ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
1
2
3
번역 시 주의점 (계속 추가 예정) ※ 필독!
4
5
※ 기본적으로 멕워리어 온라인 번역시와 동일한 주의점입니다!
6
1. {%0} 나 {amount} 처럼 괄호안의 내용은 번역할 필요없이 원문 그대로 넣으셔야합니다. 인 게임 내 함수 부분이므로 변경시 인게임 내 에러 또는 번역이 정상적으로 되지 않습니다.
7
2. 메크 이름은 [용어 정리] 시트를 참고 (모델명은 원문 그대로 ex: TBR-3A)
8
3. 숫자 또는 의미는 파악되지만 번역을 할 수 없는 축약어 (CT, RT...) 는 원문 그대로 사용해주시면 됩니다.
9
4. 각 무기 이름은 원문 그대로 사용합니다. (변경될 여지 있음)
10
5. 특이사항 발생시 관련 내용을 특이사항 행에 작성해주세요
11
6. 새 필터 만들기를 활용하여 번역하시면 더더욱 편리합니다. 다른 이용자에게 변동이 없이 자신의 화면에서만 적용되니 안심하고 사용하세요
12
7. 오탈자가 많이 발생되고 있습니다. 유의해주시기 바랍니다!
13
8. 구글 번역 결과를 추가하였습니다. (필독!! : 1번의 내용도 전부 번역되기 때문에 원문 참고가 필수입니다!)
14
9. 설명 관련 부분은 기본적으로 존어체(존대)로 작성해주세요
15
10. 각 미사일무기에 장착되는 아르테미스 IV 장치는 명중률을 직접적으로 개선하는것이 아닌, 탄 퍼짐을 개선하여 명중률을 상승시키는 장치입니다.
16
11. 시트 양식을 변경하였습니다.
17
12. 공식 및 문의 디스코드 : https://discord.gg/qh82n5XDpq
18
19
20
21
전체 텍스트 항목36,455
22
남은 항목7,668
23
번역 전체 진행률78.97%
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100