A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | |||||||||||
2 | 翻訳所のコミニティー | 英語が苦手だけど手伝うぞーって意欲的な方へ、固有名詞の登録ご協力お願いします。訳文なしでの登録もOK、後からわかる方が意訳してくれると信じましょう。 | |||||||||
3 | |||||||||||
4 | Discord:リンク先のカテゴリー”channel-select2” 内 ”BATTLE TECH翻訳所”の〇アイコンをクリックしてください。 チャンネルが表示されます。 | ||||||||||
5 | |||||||||||
6 | 翻訳シートの列に関しての説明 | 翻訳ガイド | |||||||||
7 | |||||||||||
8 | A,B,C列:管理用。 | 編集不可 | 基本的な翻訳の進め方を説明してあります。関数の取り扱いや、語尾の統一等など・・・・ | ||||||||
9 | D列:原文。てきすとこんばーたーで拾い出せたもののみ表示されています。 | 編集不可 | |||||||||
10 | E列:固有名詞和訳変換、原文中の登録された固有名詞だけ日本語になっています。 | 編集不可 | |||||||||
11 | F列:GOOGLETRANSLATE関数で翻訳された文。 | 編集不可 | |||||||||
12 | G列:固有名詞変換の対象語句が表示されます。 | 編集不可 | |||||||||
13 | H列:訳文を入力する列。翻訳した個所はセルに色が付きます。 | 編集可能 | 固有名詞表に関して | ||||||||
14 | I列:意訳を優先に機械翻訳とマージした最終生成です | 編集不可 | |||||||||
15 | 編集不可 | 固有名詞表に英語原文と、和訳をセットで記入してもらうだけです。ある程度固有名詞が登録された後に、管理人さんがSCRIPTを実行すると、原文テキスト中に固有名詞表に登録された単語があれば、すべて自動で和訳に置き換えられます。 | |||||||||
16 | |||||||||||
17 | 翻訳をする際のお願い | ||||||||||
18 | |||||||||||
19 | 固有名詞統一の為:特有な名詞に関しては固有名詞表に記入して下さると、揃えやすくなると思います。 | ||||||||||
20 | 語調は基本「である調」、システム的な箇所は「ですます調」でお願いします。 | 重複名詞 | |||||||||
21 | 翻訳語で気になるところがあったら、キーワード検索シートより気になる語句を入力するとスムーズかもしれません。 | ||||||||||
22 | 固有名詞登録時重複している場合、背景セルが赤く表示されます。 | ||||||||||
23 | その他のお願い、お知らせ | ||||||||||
24 | |||||||||||
25 | 6/19 DLCシートを整理しました。また、キーワード検索を作ってみました。 | ||||||||||
26 | 6/1 eventsシートを整理しました。 | 固有名詞結果協議案件 | |||||||||
27 | 7/5 factionsシートを整理しました | ||||||||||
28 | 2019/10/06 私事でありますが、しばらく出先での管理となりますので、対応等は遅れると思います。(何とかなるかと思いきや割と苦労したので、お知らせしておきます。) | 固有名詞に対案が出され、結果協議となった場合、Discordに協議案件が送信されますので、管理人の仕切りで最終結果を出します。Discordに飛ばされて基本1週間で採決終了 | |||||||||
29 | 前のお知らせ(ドロップダウンリストで見れます) | ||||||||||
30 | 提案・質問等あれば提案と回答に。もしくはDiscordサーバーへどうぞ。 | ||||||||||
31 | 各シートの翻訳進捗率(こちらに表記してるシートに関して翻訳していただけます。) | ||||||||||
32 | 不具合報告と提案 | ||||||||||
33 | シートの説明 | ファイル名 | 原文テキスト数 | 意訳テキスト数 | 意訳翻訳率 | ||||||
34 | トラベル中に入るイベント | events | 3543 | 3544 | 翻訳していただけます。 | 翻訳率:100.02% (3544/3543) | 管理人さんや、その他の協力してくれてる方に対しての問い合わせ、提案、質問などを日付を付けて記入してください。 | ||||
35 | パイロットのスキルなど | ability | 101 | 101 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (101/101) | |||||
36 | セリフに入る注釈や用語 | descriptions | 881 | 881 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (881/881) | |||||
37 | メインストーリー | story | 567 | 567 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (567/567) | |||||
38 | キャラ作成時の生い立ち | BackGround | 112 | 112 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (112/112) | 日本語化参考動画 | ||||
39 | 建築物関連 | building | 115 | 115 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (115/115) | |||||
40 | ゲーム中の説明 | constants | 68 | 68 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (68/68) | ニコニコ動画にて導入説明を管理さんが配信 | ||||
41 | 契約時の説明、ミッション中の会話等 | contracts | 3016 | 3017 | 暫定完了 | 翻訳率:100.03% (3017/3016) | |||||
42 | ミッション中の会話 | conversations | 182 | 182 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (182/182) | |||||
43 | 国家などの説明 | factions | 222 | 222 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (222/222) | 2 | ||||
44 | 環境や地形などの説明 | designMasks | 69 | 69 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (69/69) | 日本語化ファイル置き場 | ||||
45 | DLCフラッシュポイントなど | flashpoints | 63 | 65 | 翻訳していただけます。 | 翻訳率:100% (66/66) | |||||
46 | メインストーリー(船内) | story2 | 1110 | 1110 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (1110/1110) | 更新日 日本語フォント 2019年09月20日 翻訳ファイル 2023年06月02日 ムービー字幕 2023年05月23日 | ||||
47 | 船内でのクルーとの会話 | crew | 620 | 620 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (620/620) | |||||
48 | キャラの生い立ちなど | lifepathNode | 327 | 271 | 翻訳していただけます。 | 翻訳率:82.87% (271/327) | |||||
49 | メックの特徴 | mech | 92 | 92 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (73/73) | |||||
50 | ユニークキャラの生い立ち | pilot | 117 | 117 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (117/117) | CSVダウンロード | ||||
51 | 各勢力の説明 | regions | 19 | 19 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (19/19) | |||||
52 | アルゴの設備関連 | shipUpgrades | 70 | 70 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (70/70) | ファイル→形式を指定してダウンロード →カンマ区切りの値(.csv)現在のシート で、ダウンロードして下さい。 その後、名前を「strings_fr-FR」に変更し、上書きしてください。 | ||||
53 | ゲーム中の説明 | simGameStatDesc | 41 | 41 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (41/41) | |||||
54 | 各星の説明など | starsystem | 422 | 422 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (422/422) | |||||
55 | tips(ロード中に画面左上に表示される項目) | tips | 88 | 88 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (88/88) | |||||
56 | 翻訳が暫定完了したもの | weapon | 290 | 290 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (290/290) | 独自辞書翻訳 | ||||
57 | ムービー中の字幕 | video | 220 | 220 | 暫定完了 | 翻訳率:100% (220/220) | 2 | ||||
58 | 区分けできていない寄せ集め | 補填 | 5720 | 3644 | 翻訳していただけます。 | 翻訳率:63.7% (3644/5720) | Scriptにて独自辞書を選択してから、固有名詞表の原文と訳文を範囲指定した後、翻訳したい範囲を指定、そのあと翻訳結果を出力する場所を指定シて実行すると、固有名詞表に登録された固有名詞を利用して機械翻訳をかけることができる | 2 | |||
59 | 1 | urbanwarfare | 82 | 66 | 翻訳していただけます。 | 翻訳率:79.51% (66/83) | 1 | ||||
60 | DLCヘヴィーメタルなど | heavymetal | 651 | 320 | 翻訳していただけます。 | 翻訳率:201.13% (531/264) | |||||
61 | 固有名詞登録数 | 1198件 | constants:H16 | ||||||||
62 | 総計 | 18157 | 16013 | 全体翻訳率 | 88.19% | ||||||
63 | MW5の翻訳所 | https://docs.google.com/spreadsheets/d/1P8Pgf-0Rm9QQmP72jA7QtMjaD0KmGzATnnilvkYQTps/edit#gid=0 |