A | B | C | D | E | F | G | H | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Japanese text | English Translation | Type (item, spell, etc) | Reference to | ||||
2 | ジョースター家の秘伝 | Joestar Family's Secret Technique | Achievement | JoJo's Bizzare Adventure, A "secret technique" invented by Joseph Joestar, which simply consists of running away. | ||||
3 | センチュリーカラー | Century Color | Achievement | Turn A Gundam, References the show's opening theme. | ||||
4 | フアーブル物記 | What Fabre Recorded | Achievement | 19th century France, Jean-Henri Fabre was a French entomologist and author, hence the bestiary entries. | ||||
5 | ワンピース | One Piece | Achievement | Manga serie of the same name, The titular "One Piece" is supposedly a treasure, although what it actually is is unknown. | ||||
6 | 未知との遭遇 | Close Encounters of the Third Kind | Achievement | The 1977 film of the same name | ||||
7 | お尻を出した子一等賞。 | The one who shows its hind first gets the first prize! | Achievement | From a japanese cartoon serie called Manga Nippon Mukashi Banashi, in the 1970s, who were recreating old folklore tales. This is part of the lyrics of the ending song, Ningen tte Iina. | ||||
8 | ここからが本当の地獄だ……(ベジータ風) | Now, the real hell begins… (Vegeta Style) | Achievement | Dragon Ball Z, a quote from Vegeta when he's going against Reacoom | ||||
9 | 仲間っていいな | How fun it is to be a friend | Achievement | Play on the song "Ningen tte Iina", which was translated as "How fun it is to be a human being" | http://www.project-imas.com/wiki/Ningen_tte_Iina | |||
10 | デトネイターマリサ | Detonator Marisa | Achievement | From Detonator Orgun movie. Same as achievement description below. | ||||
11 | これだけ素材を集めれば、そろそろ万能工作機がオーガンを作ってくれるかもしれない。 | If we keep collecting this much materials, an all-purpose working machine could create an Orgun soon. | Achievement | From the movie Detonator Orgun | ||||
12 | 後方へ転進 | Strategic retreat (lit. Changing course to the rear) | Achievement | History, the term was used in World War II for Operation Ke, in the Guadalcanal Campaign, that consisted of a largely successful withdrawal of their troops off the island. http://en.wikipedia.org/wiki/Operation_Ke, http://en.wikipedia.org/wiki/Guadalcanal_Campaign | Not very well versed in japanese military, or any military for that matter, so my description of the reference might be lackluster. | |||
13 | ディケイド | Decade | Achievement | Kamen Rider Decade, 10th year anniversary of the serie. The flavor text おのれディケイド!(Damn you Decade!) is a line repeated by one of the character Narutaki to blame everything bad that happened in the serie on the Decade. | ||||
14 | やりすぎィ! | Overkill! | Achievement | 真夏の夜の淫夢4章. http://knowyourmeme.com/memes/a-midsummer-nights-lewd-dream | It looks to be an erotic movie in Japan, full name would be Babylon Stage34 真夏の夜の淫夢 〜the IMP〜? http://ja.uncyclopedia.info/wiki/Babylon_Stage34_%E7%9C%9F%E5%A4%8F%E3%81%AE%E5%A4%9C%E3%81%AE%E6%B7%AB%E5%A4%A2_%E3%80%9Cthe_IMP%E3%80%9C | |||
15 | 24時間戦えますか | Can you fight for 24 hours? | Achievement | Reality, it's the catchphrase that was used in a promotionnal video for the energy drink "Regain", by the compagny CM. | The drink (and therefore slogan) were never seen elsewhere of Japan. Took my translation from the comic Koumakan Another Story by Piyopiyomaru, translated by Gaku Gaku Touhou | |||
16 | 遊星からの物体X | The Thing | Achievement | Reference to the 1982 movie of the same name | ||||
17 | シングルハンター | Single Hunter | Achievement | From anime/manga series Hunter X Hunter. Single Hunters are those who have made a significant contribution to society, which apparently filling up the bestiary falls under. | ||||
18 | レベルアップですぜ あんたも せいちょう したもんだ | You are trying to learn "Eat", but you can't learn more than 4 moves! | Achievement | The original reference is to Seiken Densetsu. The system message pops up when the player character gets enough EXP to level up, and it literally translates to something like "You levelled up, yo. You sure have grown too.", making many players wonder who the heck is talking to the hero, or even worse, to the players themselves. In the translated version Final Fantasy Adventure, the level up message is simply "Level up! HP/MP recovered!". Since no one would be able to tell that that is a reference based on how generic it sounds, and pretty much no one would catch the original reference in a translated form either, I'm thinking a reference to a different kind of well-known and oft-parodied level up message would be most appropriate as a localization. | ||||
19 | オーパーツを巡る旅に出よう。本命は猿の方なので注意。 | Let's go on a journey of OParts. Note: everyone loves the monkey. (Provisional) | Achievement | From SNES RPG Treasure Hunter G. The first sentence comes from Square/Enix's description of the game on the Wii Virtual Console. The second sentence refers to the pet monkey Ponga being one of the most popular characters in the game. | ||||
20 | 破壊者 世界の破壊者レイム! 幾つもの世界を巡り、その瞳は何を写す!? | Destroyer Reimu, The Destroyer of Worlds! What has she seen through her dimensional travels!? | Plus Disk Achievement | Kamen Rider Decade (again). The reference is to the last episode title "Destroyer of Worlds", as well as to the general concept of the show where the main character Decade travels to each of the previous nine Rider worlds. | ||||
21 | 鋼の冒険心 ディグアウター霊夢たちが色々やってたら 気付いたら90%の敵が載っていたらしい。 | Mega Legends Reimu and her party of diggers went around doing lots of stuff, and eventually realized they'd filled up 90% of the bestiary, apparently. | Plus Disk Achievement | The title is a reference to Mega Man Legends, and is actually the Japanese subtitle (literally "Adventurous Spirit of Steel") which was lost when the game was localized. The achievement title takes part of the localized game's title to keep the reference. The description is from Mega Man Legends 2, where diggers are a type of occupation where they explore ruins in search of valuable items and ancient technology - except it's considered dangerous enough that a license is required to become one. The job description isn't too far off from what Reimu's group is doing too. | ||||
22 | 大いなる絆 | Forger of Bonds | Plus Disk Achievement | Final Fantasy Brave Exvius. One of the trophies you can earn from accruing lots of friend points. | ||||
23 | ラストリベリオン レベルを上げてスペルで殴ればいい。 | Last Rebellion Just grind more levels then beat them up. With spellcards. | Plus Disk Achievement | Not so much of a reference as much as a complete namedrop. The description highlights why the PS3 game was considered one of the legendarily worst games ever - despite being an RPG, and having a potentially convoluted battle system where you could overcome difficult enemies by hitting their elemental weaknesses, the game also "boasted" an incredibly broken growth curve. The main characters' stats grow so much per level (as an example, at level 1, the main character has 500 HP - at level 50, the HP goes around 53,000) that its practically pointless to use any strategy - grinding and steamrolling is simply the faster and easier option. This was summarized memetically in a Japanese wiki guide for the game, where one of the questions in the FAQ was "I'm having trouble with enemy XXX!" and the answer for most RPGs would usually be long-winded and involve talking about elemental weaknesses, status resistances, weapon types and so on. But for this game, it was simply "Grind more levels then beat them up." | ||||
24 | コマンドー こいよレイム!ドーピングアイテムなんて捨ててかかって来い! | Commando C'mon, Reimu! Throw away the chicken-shit stat-boosters and let's party! | Plus Disk Achievement | Commando, the Arnold Schwarznegger movie that gained meme status in Japan thanks to its many "memorable" quotes, this achievement description being one of them. The translation combines a later part of the conversation to be a bit more true to the meaning conveyed in the Japanese-translated version. | ||||
25 | ドーピングコンソメ宝珠 | Doping Consomme Gem | Plus Disk Achievement | From the manga and anime Neuro: Supernatural Detective, a mystery series. In the 6th chapter of the manga and the first episode of the anime, the murder culprit did the deed as the head chef rejected his idea of including lots of illegal drugs and enhancers into his soup which he christened "Doping Consomme Soup". He eventually drinks it himself and turns as muscley as the Hulk, as the description alludes to. | ||||
26 | 小さなメダル | Mini Medal | Plus Disk Achievement | Dragon Quest. Mini Medals are generally used to exchange for strong items and equipment, and the Infinity Gems serve pretty much the same purpose. The next achievement also alludes to Dragon Quest IV, where you can buy a Liquid Metal Helm for 20 Mini Medals. (You could only get up to 32 mini medals in that game, though) | ||||
27 | 体はドロップでできている 血潮はドロップで、心もドロップ。 | You Are the Bone of Your Drops Drops are your body and drops are your blood. | Plus Disk Achievement | Fate franchise. Reference to Fate/Stay Night's Archer, whose famous chant for his Noble Phantasm "Unlimited Blade Works" begins with "I am the bone of my sword. Steel is my body and fire is my blood." | ||||
28 | ところで天人、体が金色に光ってるけど、どうかした?ギアナ高地で修行でもしたのかしら? | By the way, celestial, you seem to be glowing gold. What happened to you? Have you been training at the Guiana Highlands? | Dialogue - 10F event with Yukari/Yuyuko Tenshi | From G Gundam. Guiana Highlands is where the main character, Domon Kasshu, went to learn his Super Mode power up, which also involved him and his mecha glowing gold. | ||||
29 | …………何で二回言うのよ。 だって、大事なことは重ねて言えっていうじゃない? | ...You don't need to repeat yourself. It's important, so I had to! | Dialogue - 12F first Flan event | A pharmacy commercial in Japan, where the advertiser uttered the line 大事なことなので二度言いましたよ ("It's so important I said it twice"). This line has since been elevated into meme status in Japan. | http://dic.nicovideo.jp/a/%E5%A4%A7%E4%BA%8B%E3%81%AA%E3%81%93%E3%81%A8%E3%81%AA%E3%81%AE%E3%81%A7%E4%BA%8C%E5%9B%9E%E8%A8%80%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F | |||
30 | 「おれはしょうきにもどった!!」 | "I'm... all right. I am no longer under his control!" | Dialogue - 12F Tenshi Fight | From FF4. Perennial backstabber Kain Highwind utters these words right before he immediately falls prey to the villain's mind control (again) and betrays the party (again). | ||||
31 | アンタ、黒ネズミになっちゃうわよ。色々と危険じゃない? | You'll become a black mouse. The only way you can get us into any more trouble would be if you were to wear a pair of red pants too. | Dialogue - 14F Nazrin BP event | Nicovideo meme (kind of). Disney was very protective of its copyrights and any videos containing Mickey Mouse would be quickly deleted. This led to any kind of reference to a mouse, or even things like Mickey's signature laugh to be heavily self-censored in videos, and even mentioning its name or any kind of mouse in general can be considered "dangerous" in terms of getting deleted. Nazrin gets this a lot, unsurprisingly. | http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12115493597 | |||
32 | 第一そういうセリフはな、水色髪で儚げな寡黙少女が言わないとキュンと来ないんだぜ。 | Besides, that line ain't got nokick unless its said by some cold doll-like girl with short, light-blue colored hair. | Dialogue - After fighting with Hina | From Neon Genesis Evangelion. Marisa says that to Hina after she says that she will protect them, referencing Rei when she tells Shinji "You won’t die. I’ll be protecting you." before they engage the fifth Angel, Ramiel, with the positron rifle. | ||||
33 | 仲間が増えたよ! やったね魔理沙ちゃん! | My party's getting bigger! Way to go, Mari! | Dialogue - After getting your first ally and returning to Gensokyo | The reference is to an 18+ manga "Koro-chan" where a little orphan girl called Tae, whose mother had abandoned her, was later adopted by her uncle (her mother's little brother). Upon hearing the news, she holds an imaginary conversation with a teddy bear that her mother left her, where she says "家族がふえるよ!!" (My family's getting bigger!), and the teddy bear "replies" with "やったねたえちゃん!" (Way to go, Tae-chan!). Being an 18+ manga, you may expect that this goes much, much worse than she expects. And you would be absolutely right. (Having said that, don't go searching for it unless you're mentally prepared.) | http://dic.nicovideo.jp/a/%E3%82%84%E3%81%A3%E3%81%9F%E3%81%AD%E3%81%9F%E3%81%88%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93! http://dic.pixiv.net/a/%E3%82%84%E3%81%A3%E3%81%9F%E3%81%AD%E3%81%9F%E3%81%88%E3%81%A1%E3%82%83%E3%82%93 | |||
34 | ぶきやぼうぐは装備しないと! 効果がないよ! | And if you don't equip those weapons and armor! Then they won't have any effect! | Dialogue - After getting your first ally and returning to Gensokyo | It's more a general reference to a common saying by villagers at the first towns of RPGs, but it seems to originate from Dragon Quest. | http://kandatasokuho.blog.fc2.com/blog-entry-3582.html http://seesaawiki.jp/w/dqdic/d/%A1%DA%C9%F0%B4%EF%A4%E4%CB%C9%B6%F1%A4%CF%BB%FD%A4%C3%A4%C6%A4%A4%A4%EB%A4%C0%A4%B1%A4%B8%A4%E3%B0%D5%CC%A3%A4%AC%A4%CA%A4%A4%A4%BE%A1%AA%A1%DB | |||
35 | しねよやぁぁー!! | Diie!! | Dialogue - Chen Event 3 | Marisa screams this at Chen (on her third event) when she's being pursued and asking for help. Reference to Brain Powerd, it was the battle shout of Jonathan Glenn. | Confirmed by the wiki (I wish I had looked it up there before, I spent way too much time on google to find that by myself >.>) | |||
36 | わは~ | Waha~ | Dialogue - First encounter with Rumia on 1F | From Suigestu (水月). It's the catchphrase of Yamato Suzuran. Wiki says she has an outward apparence similar to that of Rumia in derivative works, but not in the official game | ||||
37 | 本当か、ケイネ! | Is that true, Keine? | Dialogue - First encounter with Wriggle on 3F | From MMR Magazine Mystery Reportage, taken from "本当かキバヤシ!" | ||||
38 | 逃げてもいいけど、その場合背中を向けた瞬間私からのバックアタックを受けるボクオーン式エンカウントが発生するわよ。 | Feel free to try to escape, but the moment your back is turned, I shall attack you from behind like Bokuohn. | Dialogue - Kaguya fight event on 2F | From Romancing Sa-Ga 2. Bokuohn is a boss in that game, and on one occasion, you're given a choice to fight him or to run away. If you choose to run away, he attacks you from behind once you turn around, forcing you into battle anyway AND getting the first strike. | ||||
39 | 幻想郷よ、私は帰ってきたー。 | Gensokyo! I have returned! | Dialogue - upon returning to Gensokyo from 2F | Gundam 0083 - Stardust Memories. The words that Anavel Gato ends with, moments before he nukes Solomon off space. | ||||
40 | ぐふっ……。 シドーごっこ? | Mmmmm... Are you pulling a Malroth? | Dialogue - Utsuho Fight on 6F | From Dragon Quest, Malroth (シドー/Sydow in JP) is a recurring boss in the serie, and always ended his dialogue with a "Mmmmm" sound. | Sound can be changed, comment on the floor txt | |||
41 | 士別れて三日なれば刮目して相待すべし、ってな。 | When you meet someone you have not met for three days, you should see her with a new eye. Or somethin' like that. | Dilaogue - 15F Yukari Fight | Quote from Lu Meng in the Romance of Three Kingdoms series. | http://www.windservers.com/l%C3%BC_meng/biography/scholarly_pursuits | |||
42 | アレキサンドライトの欠片 | Piece of Alexandrite | Item - Crafting Material | Final Fantasy XI, A rare and precious gem, the color of which shifts between various hues of green and red depending on the light. It was only used in quests and had no selling value. | Having played FFXI, that's not quite true - at the very least, it had a very active market among players, each one often going for 5-10k gil at their height (meaning a mythic took hundreds of millions via pure currency - more investment than nearly any other single piece of equipment in the game) | |||
43 | 練成鉄の欠片 | Fragment of Refined Metal | Item - Crafting Material | Team Fortress 2, | ||||
44 | ミスリルの欠片 | Fragment of Mithril | Item - Crafting Material | Lord of the Rings, It resembles silver but is stronger than steel, and much lighter in weight than either.. The name mithril comes from two words in Sindarin—mith, meaning "grey" or "mist", and ril meaning "glitter". | ||||
45 | 倍鉄の欠片 | Fragment of Double Steel | Item - Crafting Material | Rune Factory 4, reference to the item Double Steel | ||||
46 | 強者の剛角 | Item - Crafting Material | Monster Hunter | |||||
47 | イアリシンの宝珠 | Orb of Earithin | Item - Main Equipment | Wizardy III | ||||
48 | オーグメント・反射神経ブースター | Reflex Booster Augmentation | Item - Main Equipment | Deus Ex Human Revolution, part of the Quicksilver Reflex Booster augmentation, which enabled you to take down 2 opponents at once. | ||||
49 | グランドラゴーンのメダル | GrndDragn Medal | Item - Main Equipment | Dragon Quest, the monster medal were rare drop from enemies and bosses. They were needed to progress further in the bonus dungeons, with the last boss of the last bonus dungeon being the Grand Dragon, the most powerful foe in the game. | Changed to GranDragn and Divinegon to match the names in the GB version thanks to space limits. | |||
50 | グロウエッグ | Growth Egg | Item - Main Equipment | Final Fantasy series, The Growth Egg is a recurring item that increases the experience earned by its wearer. | The JP description's first line more literally translates to "solve the puzzle of the crabs and Mothra to find where it's hidden". This is because the puzzle to highlight the path to the Growth Egg in FF6 is by reading the inscription of 4 tombstones in correct order. In the JP version the 4 tombstones say "tomo" "yoya" "sura" "kani", to make up "tomo yo, yasurakani", or "Rest in peace, my friend." But if you read it in the wrong order, you might end up with something like "Kani to Mosura", which literally translated is "Crabs and Mothra (the Godzilla monster), and can be pretty confusing. The official English version localizes the puzzle to "ERAU" "QSSI" "DLOR" "WEHT", or "The World is Square", Square being the name of the game's developer. Since a direct translation of the original Japanese reference would make no sense to English players, I localized the description to instead reflect what the English version's puzzle represents via Christopher Columbus, (one of) the first to theorize that the world was round. | |||
51 | チャリオブーツ | Chario Boots | Item - Main Equipment | Live A Live | ||||
52 | ニルダの杖 | Staff of Gnilda | Item - Main Equipment | Wizardry, a staff forged by Gnilda. It creates a force field "impervious to any physical or magical attack." Persons with good intentions could pass the field, while those with evil intentions could not. | I believe this was renamed "Exorcising staff" - 退魔の杖 | |||
53 | ミドガルズトゥース | Midgard's Tooth | Item - Main Equipment | Demon Gaze | Drops from an early-game chest monster which is almost certainly placed to crush unsuspecting beginners, like good ol' Master Light Wings on LoT1. | |||
54 | ヨーグルト人形 | Yogurt Doll | Item - Main Equipment | Shining Force, Jogurt is a small, hamster like creature in Shining series. He is also referred to as Yogurt in the American release of the game. | The item description is simply イカス, which actually comes from the background portrait of the character in the Japanese version of the game (http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/02/9d/81f747b05ffdb2acd9d66e860f4a49fd.jpg). It means something like "to revive" or "to make use of". However, the english version cleaned it up to remove all traces of it (http://www.shiningforcecentral.com/content/screenshots/files//sf/yogurt.gif), making the reference lost for english players. I replaced it with "Number 1" which is a play on words in that it's both a sarcastic jibe (since Yogurt is by far the worst character) and a reference that all his stats all start at 1 (except movement, which starts at 7.) | |||
55 | リザイアの魔導書 | Nosferatu Tome | Item - Main Equipment | Fire Emblem series, Nosferatu, called “Resire” in Japanese versions, is a recurring spell of either light or dark magic, depending on the game. It deals damage and heals the user for half the damage dealt. | Or maybe just plain "Nosferatu" | Armsthrift in FE: Awakening made weapon durability practically a none-issue. Most characters (especially the Avatar) with both that and a Noseferatu tome became gamebreakers, which was entirely needed for the unfairness of Lunatic and above. | ||
56 | リボン | Ribbon | Item - Main Equipment | Final Fantasy, Regularly, the Ribbon prevents the character from being afflicted by Status Effectes. | ||||
57 | 凍った目 | Frozen Eye | Item - Main Equipment | Yukikaze, the name of the radar installed on the plane FFR-31MR Super Sylph | Pretty sure the name is OK, but if someone wants to watch the 5 OVA of this serie to verify, you are more than welcome to do so, cause I won't | |||
58 | 回復の腕輪 | Recovery Armband | Item - Main Equipment | Mystery Dungeon: Shiren the Wanderer | ||||
59 | 奇妙な肉のパイ | Strange Meat Pie | Item - Main Equipment | Fallout New Vegas, It is simply strange meat that has been ground up and baked into a pie. It restores some of the player character's Hit Points, but also gives a small amount of radiation. | For those who never played the game - the "strange meat" is human meat, and the family referenced in the description are incestuous cannibals. | |||
60 | 妖怪メダル砕きの斧 | Youkai Medal Shattering Axe | Item - Main Equipment | Kamen Rider 000 | ||||
61 | 巫女絵馬 | Miko Board | Item - Main Equipment | Game from AliceSoft called Widenyo, widescreen remake of Mamanyonyo, When applied to a character's inventory, the number of 'X's taking up space will be reduced by 1. | ||||
62 | 幸せの靴 | Shoes of Happiness | Item - Main Equipment | Dragon Quest, the wearer gains experience every few steps. | ||||
63 | 強化レザーアーマー | Reinforced Leather Armor | Item - Sub Equipment | Fallout New Vegas, the reinforced leather armor has nearly the highest damage threshold of any non-faction light armor and can be repaired with normal leather, making it far easier to keep in good conditions | ||||
64 | 救急キット | First Aid Kit | Item - Main Equipment | Left 4 Dead | ||||
65 | 斥力ん | Misterepulsion | Item - Main Equipment | Magical Taluluto, there was a red ball in this serie that would repulse everything when shouting its name. The blue ball had the reverse effect. | The Japanese name in romanji is Sekiryokun, a play on "Sekiryoku" (Repulsion) and the -kun Japanese honorific. I localized the name accordingly to "Misterepulsion". | |||
66 | 東京メトロノーム | Tokyo Metronome | Item - Main Equipment | Game from AliceSoft called Widenyo, widescreen version of Mamanyonyo, the item in that game was lowering Wind damage by 50%. | no official translation from what I can tell. (There is a fan-translation patch. I haven't unlocked this item yet, but I doubt it has a different translation) | |||
67 | 歌う妄想の剣 | Sword of Singing Delusion | Item - Main Equipment | Treasure Hunter G | ||||
68 | 漆黒の意志 | Dark Determination | Item - Main Equipment | Steel Ball Run | http://i.imgur.com/BK0HjuS.png . volume 15. chapter 4. http://www.mangareader.net/1263-46902-36/jojos-bizarre-adventure-steel-ball-run/chapter-59.html That's the page they were talking about | Was "Dark Will", wikia (fandom) now uses "Dark Determination". Changed. https://jojo.fandom.com/wiki/Johnny_Joestar#Personality | ||
69 | 神のエンブレム | Master's Emblem | Item - Main Equipment | Soul Blazer, There are eight mysterious emblems hidden throughout the game. Should you manage to find them all, you can exchange them for an item that allows you to cast magic without having to spend any GEMs! | They are called God's Emblem in japanese, but only Emblem in the north american release | Generally seems to be referred to as Master's Emblems in English circles, so going with that. | ||
70 | 荒ぶる1ルピーくん | Violent 1 Rupee-kun | Item - Main Equipment | Nico Nico Douga, popular name for the Flandre's green crystal from an MMD fanfic (I think). (Ok I finally understand what it means now, can't believe it took me that long. Reference to the rupee in Legend of Zelda, which is green, and violent cause of Flandre, -kun cause it's a nickname. I'm dumb.) | 某東方二次創作フルボイス動画のMMD版で存在感を主張していたフランドールの羽根の緑色の部分の通称。 | I suggest "Green Rupee" instead of "1 Rupee", as English-speaking players tend to call them by their colours. | ||
71 | 衛星ホーミングアイ | Eyetrack Orbitars | Item - Main Equipment | Kid Icarus: Uprising, These orbitars were once sealed inside a cursed royal tomb. Their homing ability is among the best of any weapon, making them very easy to use. However, they lack in terms of attack power and charge time. | It's a pair of eyes, so unless the translated description implies otherwise, it should be plural. | |||
72 | 衝撃無効化ブーツ | Long Fall Boots | Item - Main Equipment | Portal, a boot used by Aperture Science to prevent Test Subjects from inadvertently damaging the Portal Device while falling to their death. | ||||
73 | 試作型MIRV | Experimental MIRV | Item - Main Equipment | Fallout 3, the most powerful weapon in the game | ||||
74 | 違法改造スタンガン | Modified Taser | Item - Main Equipment | Higurashi When They Cry, weapon of one of the "heroine", Shion Sonozaki | ||||
75 | ハートのかけら | Piece of Heart | Item - Main Equipment | The Legend of Zelda, iconic item to increase your health | It's Heart Piece in the game right now, but the official name seems to be Piece of Heart now, don't know if you want to change it | Sure, going with that. | ||
76 | パープルオーブ | Purple Orb | Item - Main Equipment | Dragon Quest 3, one of the 6 orbs needed to hatch Ramia, a legendary bird. The purple orb was obtained by beating Orochi. | The second reference is to Devil May Cry, where an item called the Purple Orb increased your Devil Trigger gauge. | |||
77 | マンガ肉 | Manga Meat | Item - Main Equipment | Game from AliceSoft called Widenyo, widescreen version of Mamanyonyo. A basic item which would increases the character's HP by 10%. | Manga meat is hardly exclusive to Widenyo. The LoT2 description makes no reference to anything specific, and the effect is different (a different item gives +10% HP). | |||
78 | グレートハンマー | Great Hammer | Item - Main Equipment | Rockman EXE3, known as Mega Man Battle Network 3 in North America. A strong hammer that was needed to go enter some secret areas. | ||||
79 | こだわりスカーフ | Choice Scarf | Item - Main Equipment | Pokemon, An item to be held by a Pokémon. This scarf boosts Speed, but allows the use of only one kind of move. | Technically, it allows use of any one move, but only that one move until the Pokemon switches out or faints. | |||
80 | ブリキのじょうろ | Tin Watering Can | Item - Main Equipment | Harvest Moon/Rune Factory serie, the watering can is a staple item in this game, which can be upgraded by changing its material to increase its capacity and range. | The description references how a common meme among JP RF fans is that RF1's main character is essentially a turnip slave to the main female of the game, who absolutely LOVES turnips and always badgers you to grow them (especially if you get married to her). | |||
81 | まほうのみなもと | Source of Magic | Item - Main Equipment | ActRaiser, Sources of Magic look like ordinary scrolls. They add one to the Master's MP in the current act. | ||||
82 | 魔導師の霊薬 | Elixir of Mages | Item - Main Equipment | Vagrant Story, the Mages one increases MP and the Sages one increases Intelligence. | The LoT2 item increases MP recovery, so we can just choose the name that feels the best here | |||
83 | ひのきのぼう | Cypress Stick | Item - Main Equipment | Dragon Quest, It is a simple wooden stick and is usually the weakest weapon in the game. | ||||
84 | プライマルアーマー | Primal Armor | Item - Main Equipment | Armored Core 4, a special type of armor that is able to absorb damage. http://armoredcore.wikia.com/wiki/Primal_Armor | ||||
85 | ヒヒイロカネの欠片 | Fragment of Scarlet Gold | Item - Material | The wiki calls it Scarletite, probably better to use it than Scarlet Gold? | Given the item description and the story of the game in general, it likely isn't a reference to Final Fantasy, but instead to Curiosities of Lotus Asia, specifically chapters 6-7, which both refers to the metal as a legendary ore with similar properties to Orichalcum (http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%92%E3%83%92%E3%82%A4%E3%83%AD%E3%82%AB%E3%83%8D). Since there is no regularly-known translation for the metal, I've stuck with Scarlet Gold to be consistent with the previous game (Rinnosuke had an attack that was translated as Scarlet Gold Sword, aka the Ame-no-Murakumo/Kusunagi, which are both made of this material) | I see, you're right, the description doesn't have anything to do with FF. I also remember it being referenced in the intro, so I'm guessing you've also made the change there too. | ||
86 | ガリガリ勉強くんセット | Mr. Midnight Oil Set | Item - Special Item | |||||
87 | 「天空の支配者」のカード | Card [Ruler of Heavens] | Item - Sub Equipment | Trade & Battle: Card Hero | Japan exclusive release, no official english name | |||
88 | DX爆猿皇プラモ | DX Mechamonkey Model | Item - Sub Equipment | Big Bang Age, Big Bang Age is an 18+ "conquest simulation game" from AliceSoft. It granted a similar bonus as the one in Labyrinth of Touhou, offering a sizable increase of +20 Attack. (taken from LoT1 translation notes) | Did you change the name for space purposes? Since the name should pretty much be the same as the one in LoT1 | Both that, and it was technically mistranslated (or rather, misreferenced) in LoT1. Having actually played Big Bang Age after LoT1, the item in question is called the DX Mechamonkey in the english translation patch there, and I added the "Model" part since the original item didn't have the (プラモ) part (Plastic Model, shortened to Model for space reasons). | ||
89 | Dドレッドシールド | Damascus Dread Shield | Item - Sub Equipment | Vagrant Story, a type of shield in this game, the D stands for Damascus | Seems like a special shield? There's a lot of forum threads about it. | Dread Shield is the best type of shield in the game and Damascus is the best material, so this is basically the best shield in the game. It's also insanely tedious to get, and damascus in general is a guide dang it to get from combinations, so it's no wonder that lots of people would be confused on how it's made. | ||
90 | LOVEマシン3322 | LOVE Machine 3322 | Item - Sub Equipment | Metal Max 2, The Love Machine is a machine that takes in 3 different chips of each of the letters L, O, V and E in a configuration that involves one of each letter. The item name's configuration (L3 03 V2 E2) gave an Anti-Heat Barrier on your entire party, which was vital for the boss battle against Maria's rival, Ted Broiler. It was either that, or use the Doping Tabs referenced as well to an amazing extent to survive. (taken from LoT1 translation notes) | ||||
91 | T-45dパワーアーマー | T-45d Power Armor | Item - Sub Equipment | Fallout series, appears in New Vegas and Fallout 3, The T-45d power armor was the first version of power armor to be successfully deployed in battle. | ||||
92 | The Beeシールド | The Bee | Item - Sub Equipment | Borderlands 2, The Bee is a legendary-quality shield obtainable late in the game. While the shield's power is full, it increases gun damage done by its wearer. | ||||
93 | アストラル・ドミナ | Astral Dominae | Item - Sub Equipment | Wizardry series | ||||
94 | アスラのつるぎ | Asura Blade | Item - Sub Equipment | Sansara Naga, strong sword that can sometimes attack multiple times. | ||||
95 | インタマ | Intama (no better translation) | Item - Sub Equipment | Musashi, the Samurai Lord | What I could find is that its an high level item, description reads "It is said to be the soul of a mechanical human" (からくり人の魂とも言われる). Found at the very bottom of http://www.saturn.dti.ne.jp/~dastard/famicom/musl-cha.htm | |||
96 | エネルギータンク | Energy Tank | Item - Sub Equipment | Metroid series, Energy Tanks are a recurring pickup that increases Samus's energy by 100 per tank acquired. | ||||
97 | オルジャスシャムシャー | Olzhas Shamshir | Item - Sub Equipment | ZAVAS, a weapon in this game. http://www5.ocn.ne.jp/~hkuwata/zavas/main.html | ||||
98 | カシナートの剣 | Blade Cusinart | Item - Sub Equipment | Wizardry series, A series of computer role-playing games that gained a cult following in Japan due to it's seemingly serious nature due to the bad Japanese translation it was given. The item in question is one of the stronger swords that can be found in the game. | ||||
99 | カズのおまもり | Kazu's Amulet | Item - Sub Equipment | Lagrange Point, the item will make it so you won't encounter enemies for a fixed time. | ||||
100 | カラー種のクリスタル | Kalar's Crystal | Item - Sub Equipment | Toushin Toshi II, the Kalar female race all have a crystal embed into their forehead. It indicates their virginity status, and is tied in to their life. | The item specifically references TT2, but Kalar (and their death upon crystal removal) is present in other Alicesoft games as well. |