A | B | C | D | E | F | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 原文、英語(編集してはいけません) | 翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力) | 状態 | コメント | ||
2 | {100}{}{You see a computer.} | {100}{}{ コ ン ピ ュ ー タ ー だ} | ||||
3 | {101}{}{You see a computer.} | {101}{}{ コ ン ピ ュ ー タ ー だ} | ||||
4 | {102}{}{You see the central computer for Navarro.} | {102}{}{ Navarro 基 地 の 中 枢 コ ン ピ ュ ー タ ー だ} | 要チェック | |||
5 | ||||||
6 | {103}{}{Please enter your password.} | {103}{}{ パスワードを入力してください。} | ||||
7 | {104}{}{Enter 'Snookie'} | {104}{}{ 「Snookie」と入力する。} | ||||
8 | {105}{}{Forget this doo doo.} | {105}{}{ このうんち野郎は放っておく。} | 要チェック | |||
9 | {106}{}{Screw this.} | {106}{}{ ふざけやがって。} | ||||
10 | {107}{}{Try to hack the system.} | {107}{}{ システムへのハッキングを試みる。} | ||||
11 | ||||||
12 | {108}{}{Welcome to the Enclave. You have limited system privileges at this time. For ease of use this system has been equipped with a common English parser. Please enter all requests as English sentences.} | {108}{}{ エンクレイヴへようこそ。現在、あなたのシステム権限は制限されています。本システムには、利便性を高めるために一般英語の構文 解析器が搭載されています。リクエストはすべて英文で入力してください。} | 要チェック | |||
13 | {109}{}{How may I help you?} | {109}{}{ ご用件は?} | ||||
14 | {110}{}{Where vertibird plans?} | {110}{}{ べるちばあどのせっけいずどこ?} | ||||
15 | {111}{}{Where Enclave main base?} | {111}{}{ えんくれいぶのほんぶってどこ?} | ||||
16 | {112}{}{Where armory?} | {112}{}{ ぶきこってどこ?} | ||||
17 | {113}{}{Where base commander?} | {113}{}{ しれーかんどこ?} | ||||
18 | {114}{}{Me guess that all.} | {114}{}{ おれもういいや。} | ||||
19 | {115}{}{Where are the vertibird plans located?} | {115}{}{ ベルチバードの設計図はどこにある?} | ||||
20 | {116}{}{Where is the Enclave main base located?} | {116}{}{ エンクレイヴの本部基地はどこにある?} | ||||
21 | {117}{}{Where is the armory located?} | {117}{}{ 武器庫はどこにある?} | ||||
22 | {118}{}{Where is the base commander's office located?} | {118}{}{ 基地司令官のオフィスはどこにある?} | ||||
23 | {119}{}{I guess that's all.} | {119}{}{ これくらいかな。} | ||||
24 | ||||||
25 | {120}{}{Searching... Accessing current inventory records... Data acquired. Current records indicate that 1 set of vertibird schematics are in stock. Four copies of the vertibird schematics have been ordered this quarter. Four copies of the vertibird schematics have been delivered this quarter. Three copies of the vertibird schematics have been reported lost this quarter. The vertibird schematics are housed in maintenance.} | {120}{}{ 検索中...物資記録にアクセスしています...データを取得しました。最新の記録によれば、この基地には設計図が1組あるようです。設計図のコピー4組が、この四半期にこの基地から発注されています。設計図のコピー4組が、この四半期にこの基地へ届けられています。設計図のコピー3組が、この四半期にこの基地で紛失しています。残り1組の設計図は、現在整備棟に保管されています。} | ||||
26 | {121}{}{Okay. Where maintenance?} | {121}{}{ おっけー。せいびとーってどこ?} | ||||
27 | {122}{}{Fine. So where is maintenance located?} | {122}{}{ よし。じゃ、整備棟ってのはどこにある?} | ||||
28 | ||||||
29 | {123}{}{Searching... Accessing base architectural files... Data acquired. Maintenance is located above ground in the northeast quadrant of the base. } | {123}{}{ 検索中...基地の建築ファイルにアクセスしています...データを取得しました。整備棟は、地上階の北東部にあります。} | ||||
30 | {124}{}{Thanks.} | {124}{}{ ありがとう。} | ||||
31 | ||||||
32 | {125}{}{Searching... Accessing geographical maps... Data acquired. Enclave headquarters is located 175 miles off of the coast of California in the Pacific Ocean. Coordinates are 37 degrees 18 minutes north latitude by 120 degrees 7 minutes west longitude.} | {125}{}{ 検索中...地勢図データにアクセスしています...データを取得しま した。エンクレイヴ本部は、カリフォルニアから175マイル沖の太平洋上にあります。座標は北緯37度18分、西経120度7分です。} | ||||
33 | {126}{}{What the hell all that mean?} | {126}{}{ これいったいぜんたいどういういみなの?} | ||||
34 | {127}{}{What the hell does all that crap mean?} | {127}{}{ このクソったれな言葉は一体どういう意味なんだ?} | ||||
35 | ||||||
36 | {128}{}{Searching... Accessing English slang dictionary... Data acquired. Translation follows: 1) It's a long ways out in the ocean. 2) It's off the coast of California. 3) It's west of the city of San Francisco. 4) If you do not understand the geographical coordinate system then you will not find it.} | {128}{}{ 検索中...英語スラング辞典にアクセスしています...データを取得しました。説明を補足します:1)本部基地ははるか遠く、海の上にあります。2)カリフォルニアの沖です。3)San Franciscoの西です。4)地理座標系について理解していなければ、見つけることはできないでしょう。} | ||||
37 | {129}{}{How get there?} | {129}{}{ どうすればいけんの?} | ||||
38 | {130}{}{How can I get there?} | {130}{}{ どうすれば行ける?} | ||||
39 | ||||||
40 | {131}{}{Searching... Accessing transportation directory... Data acquired. Transportation files indicate that 1,257 methods can be used to reach Enclave headquarters. However, records also indicate that only 2 of these methods are currently available. Vertibird transportation can be acquired at Navarro outpost. Ship transportation can be acquired at San Francisco harbor. Please note that ship transportation has been flagged as inaccessible due to security act 9837-334-27A. Ship has been disabled and a passkey is required for reactivation. Base commander, Navarro outpost, currently holds the passkey.} | {131}{}{ 検索中...輸送ディレクトリにアクセスしています...データを取得しました。輸送ファイルによれば、エンクレイヴ本部に到達する方法は1,257通りあります。しかし、現在可能なものはそのうちの2つだけのようです。ベルチバードによる輸送の場合、Navarro前哨基地から行うことが可能です。船による輸送の場合、San Francisco湾から行うことが可能です。注意:船による輸送は、現在安全保障法9837-334-27Aにより利用できなくなっています。船は使用不能にされており、パスキーがなければ再起動することはできません。パスキーは、現在Navarro前哨基地の司令官が保管しています。} | ||||
41 | {132}{}{Okay.} | {132}{}{ おっけー。} | ||||
42 | {133}{}{Got it.} | {133}{}{ よくわかった。} | ||||
43 | ||||||
44 | {134}{}{Searching... Accessing base architectural files... Data acquired. Armory is located below ground in the northwest quadrant of the base.} | {134}{}{ 検索中...基地の建築ファイルにアクセスしています...データを取得しました。武器庫は、地下階の北西部にあります。} | ||||
45 | {135}{}{Me got it.} | {135}{}{ おれわかった。} | ||||
46 | {136}{}{Yeah, got it.} | {136}{}{ ああ、よくわかった。} | ||||
47 | ||||||
48 | {137}{}{Searching... Accessing base architectural files... Data acquired. Base commander's office is located below ground in the northeast quadrant of the base.} | {137}{}{ 検索中...基地の建築ファイルにアクセスしています...データを取得しました。基地司令官のオフィスは、地下階の北東部にあります。} | ||||
49 | {138}{}{Fine.} | {138}{}{ わかった。} | ||||
50 | {139}{}{Sounds good.} | {139}{}{ なるほどな。} | ||||
51 | ||||||
52 | {140}{}{Thank you for accessing EnclaveNet. Logging off... } | {140}{}{ EnclaveNetへごアクセスいただきありがとうございました。ログオフしています...} | 要チェック | |||
53 | {141}{}{Done.} | {141}{}{ [終了]} | ||||
54 | {142}{}{Command?} | {142}{}{ コマンド?} | ||||
55 | {143}{}{Unauthorized activity detected in main computer complex. Security alert. Security alert.} | {143}{}{ 中枢コンピューターへの不正なアクセスを検知しました。セキュリティアラート。セキュリティアラート。} | 要チェック | |||
56 | {144}{}{Initiate welcome program.} | {144}{}{ ウェルカム・プログラムを起動する。} | 要チェック | |||
57 | {145}{}{Shit!} | {145}{}{ くそっ!} | ||||
58 | {146}{}{Security System Lockout in Progress.} | {146}{}{ セキュリティシステムによるロックアウト中です。} | 要チェック |