ABCDEF
1
原文、英語(編集してはいけません)翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力)状態コメント
2
{100}{}{You see Klint, a fellow tribesman.}{100}{}{ 同 じ 部 族 の ク リ ン ト だ}
3
{101}{}{You see Klint.}{101}{}{ ク リ ン ト だ}
4
{102}{}{You see a young man with bulging muscles and a very confident air about him.}{102}{}{ た く ま し い 筋 肉 を 持 つ 若 い 男 性 だ 。 そ の 態 度 は 自 信 に あ ふ れ て い る}
5
{103}{}{Good day to you, }{103}{}{ ごきげんよう、}
6
{104}{}{. You have not completed the trial of the Elder and may not pass.}{104}{}{。君はまだ長老の試練を終えていない。ここを通ることはできないぞ。}
7
{105}{}{Uh...}{105}{}{ あうー・・・}
8
{106}{}{I need to go back to the village.}{106}{}{ 村に戻る必要があるんだ。}
9
{107}{}{I have some questions for you.}{107}{}{ 聞きたいことがある。}
10
{108}{}{All right, I'm off to take the test.}{108}{}{ わかった。試練を受けにいくよ。}
11
{109}{}{(sigh) }{109}{}{ (ため息をついて)}
12
{110}{}{. You go temple. You take test. You not come back here until take test. Obey Elder. Go!}{110}{}{ 、神殿へ行き、試練を受けろ。それまでここへ戻ってくるんじゃない。長老の言うことに従うんだ。行け!}
13
{111}{}{Me go.}{111}{}{ おれいく。}
14
{112}{}{Forgive me, }{112}{}{ すまないな、}
15
{113}{}{, but I cannot allow you to pass. If you wish to return to the village you may do so only by passing the trial set before you.}{113}{}{ 、ここを通してやることはできん。村に戻りたければ、目の前の試練を突破する以外に方法はない。}
16
{114}{}{I see. I guess I'll be going then.}{114}{}{ そうか。じゃあ行くとするかな。}
17
{115}{}{Can I ask you some questions then?}{115}{}{ 質問ならしてもいいか?}
18
{116}{}{I could kick your ass and just walk out of here.}{116}{}{ お前をぶっ飛ばしてここから出ていってもいいんだぜ。}
19
{117}{}{Forgive me, but I have no answers to your questions. Take the trial set before you by the Elder and prove yourself worthy to lead our people.}{117}{}{ 申し訳ないが、答えることはできない。さあ、長老の課した試練を受け、自らが皆を導くにふさわしい人間であることを証明するんだ。}
20
{118}{}{Very well.}{118}{}{ わかったよ。}
21
{119}{}{Two people working together can move the obelisk that blocks the path. Alone, you would fail. I have no intention of helping you until you pass the trial of the Elder.}{119}{}{ 二人の人間が協力すれば、道をふさぐオベリスクだって動かすことができる。だがもし一人なら、失敗してしまうだろう。君が長老の試練を終えるまで、手を貸してやるつもりはない。}
22
{120}{}{Uh-huh. I get the picture.}{120}{}{ ふーん。わかったよ。}
23
{121}{}{Greetings, Chosen One! It is good to see you. How may I serve you?}{121}{}{ ごきげんよう、選ばれし者よ!会えてうれしい。何かお役に立てることはあるか?}
24
{122}{}{Me say hi. That all.}{122}{}{ おれこんにちはしにきた。それだけ。}
25
{123}{}{Just thought I'd say hello. I'll be leaving on my quest soon.}{123}{}{ あいさつしようと思っただけさ。そろそろ旅に戻るとするよ。}
26
{124}{}{May the spirits of our ancestors protect you, Chosen One. I wish you well on your journey.}{124}{}{ 祖先の霊が君をお守りくださいますように。旅の成功を祈っている。}