A | B | C | D | E | F | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 原文、英語(編集してはいけません) | 翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力) | 状態 | コメント | ||
2 | {100}{}{You see a Hologram.} | {100}{}{ ホ ロ グ ラ ム だ} | ||||
3 | {101}{}{You see the Director of Operations.} | {101}{}{ 運 営 部 長 だ} | ||||
4 | {102}{}{Hologram 12001. He directs operations within the EPA.} | {102}{}{ ホ ロ グ ラ ム 12001 だ 。 EPA の 運 営 を 管 理 し て い る} | ||||
5 | ||||||
6 | # [Node001] | # [Node001] | ||||
7 | {200}{}{[This weasely looking hologram regards you with a nervous smile.] Hello, welcome to the EPA. You may have noticed that we're experiencing some mild issues, but we'll cross that bridge once we come to it.} | {200}{}{ [イタチのような顔をしたホログラムだ。不安げな笑みを浮かべ てこちらを見つめている]こんにちは、ようこそEPAへ。もうお気づきかもしれないが、我々は現在いくつかの軽微な問題に直面 している。だが、今は焦る必要はないさ、そのうちになんとかなる だろう。} | 要チェック | |||
8 | {201}{}{Uh, OK. Who are you?} | {201}{}{ あー・・・あなたは?} | ||||
9 | ||||||
10 | # [Node002] | # [Node002] | ||||
11 | {210}{}{I'm the Director of Operations for the EPA.} | {210}{}{ 私はEPAの運営部長だ。} | ||||
12 | {211}{}{Oh, right. [You scratch your head] What does that actually mean?} | {211}{}{ へえ、そうなんだ。[頭をかきながら]で、運営部長って何だ?} | ||||
13 | ||||||
14 | # [Node003] | # [Node003] | ||||
15 | {220}{}{[He chuckles uneasily.] Why, I coordinate things. Get the ball rolling. Now it's in your court. I like to bring out the best in people. Here at the EPA, that's what it's all about. Honestly. Integrity. Thank you, we value your opinion.} | {220}{}{ [不安そうな様子で声もなく笑って]私はね、各部署をまとめて 組織がうまく機能するようにしているんだよ。活動を軌道に乗せ てるってわけさ。さあ、次は君の番だ。私は常々、人々の能力 を最大限に引き出したいと思っている。ここEPAは、つまるところ そういう場所だからね。心から。そして誠実さをもって。ありがと う、君のご意見は尊重させていただこう。} | 要チェック | |||
16 | {221}{}{What the hell are you talking about?} | {221}{}{ あんた一体何をしゃべってるんだ?} | ||||
17 | ||||||
18 | # [Node004] | # [Node004] | ||||
19 | {230}{}{I assure you that we are working diligently to resolve all issues. We've had a bit of downsizing, but things are looking up. I feel confident that all quotas will be achieved in due time.} | {230}{}{ ご安心を、我々はすべての問題を解決するため熱心に働いてい る。現在は少々人員を削減中だが、状況は好転しているのだ。 いずれ時がくればすべてのノルマが達成されることだろう、私はそう確信している。} | 要チェック | |||
20 | {231}{}{What quotas? You're not making any sense. Do you actually do anything here? Can you help me, or not?} | {231}{}{ ノルマ?言っている意味が何一つ理解できないぞ。あんたはここで何をしてるんだ?私の助けが必要なのか?} | ||||
21 | ||||||
22 | # [Node005] | # [Node005] | ||||
23 | {240}{}{That all depends on your outlook. My hands are tied on this matter, but I'd be delighted to assist you if you could.} | {240}{}{ それはすべて君の考え方次第だね。この件に関しては私は手出しできないが、もし君がそう望むなら、私は喜んで君の助けとなろう。} | 要チェック | |||
24 | {241}{}{Forget it. Bye.} | {241}{}{ 忘れてくれ。それじゃ。} | ||||
25 | ||||||
26 | {242}{}{I'm sorry I couldn't be of further assistance.} | {242}{}{たいしたお役に立てず申し訳ない。} | ||||
27 | {243}{}{Thank you for your time.} | {243}{}{お手数をかけたね。} | ||||
28 | ||||||
29 | {244}{}{I don't want to comment.} | {244}{}{意見を言うつもりはない。} | ||||
30 | {245}{}{No comment.} | {245}{}{ノーコメントだ。} | ||||
31 | {246}{}{I would, but I'm currently authoritally challenged.} | {246}{}{ そうしたいのは山々だが、私は現 在権限に異議を申し立てられてい るのでね。} | ||||
32 | {247}{}{We'll tackle that issue once we come to it.} | {247}{}{その問題についてはそのときになってから考えよう。} | ||||
33 | {248}{}{This meeting is for discussion, not for action.} | {248}{}{今回のミーティングは議論するのが目的だ、実行することではない。} | ||||
34 | {249}{}{I'm confident the EPA is on track for success.} | {249}{}{ EPAは成功に向かって進んでいる んだ、私はそう確信している。} | ||||
35 | {250}{}{That issue's relevancy is in question.} | {250}{}{その論点の妥当性には疑問がある。} | ||||
36 | {251}{}{Let's not be hasty, lest we act too quick.} | {251}{}{焦らずいこう、慌ててはいけない。} | ||||
37 | {252}{}{That sounds adequate.} | {252}{}{それで十分だろう。} | ||||
38 | {253}{}{I understand your concern.} | {253}{}{君の懸念については理解している。} |