ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
1
ChapterSceneCharacter (s)ENGLISHJAPANESEFRENCHITALIANCHINESEKOREANGERMANSourceComments/Context
2
11Train Graveyard - EntranceTifa, Aerith, CloudA: It'll be fine. We've got a bodyguard, don't forget! Mine!
A: Right?
C: Ghosts aren't my thing.
T: You're just being modest! After you!
A: Don't worry! We have a great bodyguard! It'll be fine!
A: Right?
C: Ghosts aren't my thing.
T: Oh no! You're not allowed saying that, we're counting on you!
A: Everything will be alright! We have a special bodyguard!
A: No?
C: Ghosts aren’t my thing.
T: Come on, don't say that. Make something up.
A: No worries! We do have a fearless bodyguard. Isn't that true?
A: Right?
C: Ghosts aren't my profession.
T: No excuses, you hear? Do your job!
https://twitter.com/manuelaellela/status/1630966413308436484In EN, context is changed to make Aerith appear aggressive and in competition with Tifa over Cloud.
3
10Sewers - Waking Up TifaTifa, Aerith, CloudT: How do you two know each other?
C: I saved her, she saved me... Round and Round it goes.
T: And...that's all there is to it?
T: Sure there isn't something else going on?
T: How did you meet her?
C: I helped her first, and after...we took turns helping one another
T: Hm? What do you mean?
T: Do you know why she's helping you at least?
T: How do you know each other anyway?
C: I saved her, then she saved me, then I saved her again.
T: Is that an answer?
T: Why do you care about each other then?
https://twitter.com/manuelaellela/status/1630388942703845376?s=20
In EN, context makes Tifa appear jealous of Aerith. Original context shows her being suspicious/curious of a new person in their group.
4
3Sector 7 - Teacher/StudentTifa, CloudT: You rememberd
C: Had a patient teacher
T: Maybe not so patient next time
C: Hoo Boy
T: You remembered the lesson.
C: It's because I have a good teacher.
T: Maybe I'll have to be more severe.
C: That's promising.
T: Very good! It seems like you're a fast learner.
C: Got a good teacher.
T: And a strict one, when it comes down to it. So watch out!
C: If you say so...
https://twitter.com/manuelaellela/status/1630402162546159616?s=20EN context is less suggestive than other languages.Translators:
5
3Alone at Last - Arranging a DateTifaT:Why don't we dress up and hit the town!?T: Let's celebrate our reunion!T: You know what? We should celebrate. Dress ourselves up!EN removes reference to "reunion", which is thematic and important to several plot arcs, including Cloud and Tifa's.Japanese@hayashinagisa
6
4The Promise FlashbackTifaT: HiyaT: Kept you waiting?T: I’m here.T: Sorry I’m lateT: There I am!https://twitter.com/JediJenna/status/1423327058902487047EN changes the line, which in Japanese is callbacked in chapter 12 (Plate hand catch). This callback is removed as a result.French@manuellella
7
12The Plate- After HandcatchTifaT: Nice catch.T: Kept you waiting?T: Well played!T: Sorry for being late.T: There I am!https://twitter.com/JediJenna/status/1423327058902487047EN changes the line, which in Japanese is callbacked in chapter 4 (Promise Scene). This callback is removed as a result.Italian@manuellella
8
9Sector 5 - Walking to Evergreen ParkAerithA:I'm not sick of you yet!A: I'd like to spend more time with youA: Because I want to spend more time with you.@eleamayaEN changes the line, which in in Japanese is a reference to Crisis Core and Aerith's line to Zack.Chinese@ilovecloti
9
9Evergreen ParkCloudC: Oh, it's the mako. All SOLDIERs have em.C: Eyes infused with the power of MakoC: I see. It's the consequence of Mako. Every SOLDIER has them.https://twitter.com/StygianSis/status/1603898663948144640?s=20EN changes the line, which in Japanese is a reference to Crisis Core and Zack's Line to Aerith.Korean@jedijenna
10
11Train Graveyard - "Ghost" Marlene SceneCloudC:What was that all about?C: Tifa, are you okay?C: Tifa... Are you okay?@hayashinagisaEN removes Tifa's name and the context of Cloud's concern for her by changing the line.German@violetregality
11
14Aerith's Resolution - After she say "You can't fall in love with me... it's not real"CloudC: Don't I get a say in this?C: This is pushed very one-sidely.C:“You are really talking to yourself”C: Do I have a say in this?https://twitter.com/ILovecloti/status/1544841650782244864?s=20 EN removes the context that Aerith's line is one-side and confusing to Cloud. Makes his reaction far more ambiguous.
12
3Alone at Last - Asking Cloud about the past (SOLDIER)TifaT: I remember, they were on the news everyday during the war.T: I saw the news everyday.T: The news then were full of it.https://www.youtube.com/watch?v=WcXZzkmRRzc&feature=youtu.beEN makes Tifa's watching the news more passive - JPN implies she was actively watching for Cloud.
13
3Meeting MarleMarleM: I'm Marle, your landlady. So how'd you like the place?M: I'm the landlady Marle, so you came the day before yesterday, was it?M: I am Marle, the landlady. You came the day before yesterday, right?https://www.youtube.com/watch?v=4tjZVHu2zSs&list=PLT12i1gB38HG1olutL08nID8gaGWHZS4v&index=23EN removes the reference to timeline of Cloud's arrival in Midgar, important plot detail.
14
1Biggs and Jessie talking about CloudBiggs and Jessie J: He's got balls, this, uh...J: Does that mean that guy is going to throw away his career?https://youtu.be/LYP8t9_O-AMEN lines excluded the talk about Cloud's career and instead moves on to the next lines of dialogue/sentence.
15
1Cloud's flashback of TifaKid Tifa T: Are you ignoring me!? T: (Ignored again) https://youtu.be/Z8ScIyTrMY4The translator explaining the use of again in the JP lines.
16
1Cloud distracting the guards while Team Avalanche is running up the stairs Biggs and WedgeB: You got this!
W: Yeah what he said!
B: All according to plan.
W: As expected!
https://youtu.be/qs2ngyJ3y48Translator comments how the EN translation here is very different from JP. Compares Biggs's JP lines (focusing on the plan) vs. EN lines (showing his trust in Cloud). Same with Wedge's JP lines (instead of kind of you know saying that he's impressed with Cloud's ability) vs. EN lines (instead he's just saying "yeah what he said" so it's kind of showing his camaraderie with Biggs, that kind of friendship).

*In Italics (comments from the translator)*
17
1Jessie running out of the reactor and some debris falls on her. JessieJ: Do I look okay!? Help a girl out would ya!? J: So careless! My leg is stuck! https://youtu.be/peLGak1m-T8The translator comments how the JP and EN translations shows two different personality traits.

*Also he comments how this scene is the same as the OG for the JP version with her being clumsy, playful, etc. while the EN version adds a more flirtatious personality and have her show more interest in Cloud.
18
1Cloud helps Jessie up JessieJ: My hero!J: Thank You.https://youtu.be/peLGak1m-T8The translator thought this line change is kind of strange and saids the EN version is "piling on the flirt" with Jessie while in the JP version she just says "thank you"
19
2After Barret's speech Biggs asked what's their next move.Barret B: That's easy enough! We get our asses home! B: We go as planned! We escaped with all our power! https://youtu.be/GI0YrbYyWcwEN adding more swear words and also making Barret's personality here a little bit more aggressive than JP. (comment from translator)
20
2Cloud/Sephiroth hallucination scene Sephiroth S: Can you bear to see the planet suffer...Cloud?S: Our planet is going to disappear, Cloud.You certainly don't want to stand around and do nothing. Don't you?https://youtu.be/eisgDzcAIW8The translator questions why Sephiroth's EN line focuses more on Cloud's interest on the planet vs. in JP Sephiroth is explaining to Cloud the planet is disappearing.
21
2End of the Cloud/Sephiroth hallucination scene Sephiroth S: Hold on to that hatred. S: Don't forget me. S: Don't forget about me.https://youtu.be/eisgDzcAIW8In JP its Sephiroth saying to Cloud to not forget him while in the EN version he said to Cloud to hold on to that hatred.
22
18After defeating Sephiroth, beginning of Cloud/Sephiroth final encounterSephiroth S: Careful now.
S: That which lies ahead...does not yet exist.
S: Our would will become a part of it...one day.
S: But I...will not end.
S: Nor will I have you end.
S: Look ahead.
S: The sphere before us does not yet exist.
S: Even our planet is to become a part of it one day.
S: I don't want to disappear.
S: I don't want to erase you.
23
2Aerith explaining the meaning of the flower she gives to CloudAerith A: Lovers used to give these when they were reunited....A: In the language of flowers, it means reunion.https://youtu.be/gkT2LUYJXLEThe translator was highly confused and questions why the EN version changed the lines from the JP version/went down a different path than JP.

EN changing the meaning/symbolism of the flower from JP.
24
2Continuing the flower sceneCloud C: So keep your distance C: I don't give into threats. https://youtu.be/gkT2LUYJXLEIn the JP version of this scene Cloud is suspicious of Aerith while the EN removes the context of Cloud being suspicious and changes it to something else.

*Translator notes there is a difference with how JP and EN potrays this scene.*
25
2When Cloud is surrounded by the guards, one of them sees the buster swordGuardG: Wait! I know that - G: Hey...that sword....https://youtu.be/gkT2LUYJXLEIn JP the buster sword is mentioned while in EN they removed the line about the sword/made it more ambigious than JP.
26
2Barret and Cloud talking on the train about Shinra, Mako, etc. Cloud and Barret C: Then leave and don't look back.
C: That's what 's always worked for me.
B: Hmph! Well that's all well and good if you're only out for yourself.
B: But the folks down there don't have the luxury of choice, you know?
C: If you don't like it, you should leave town.
C: That's how I've come to live.
B: That's if you have self - awareness that you are strong.
B: Why don't you try getting closer to the weakness of others a little more?
https://youtu.be/HIg_6biB7I4The translator points out that in the JP version Barret is asking Cloud to be more aware of others/their weaknesses while in EN Barret is telling Cloud how others don't have a choice.

A bit of context was changed during this scene with Barret.
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100