A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 0x0 | #M | あれは…アイヴィーさん? | That’s... Miss Ivy? All alone | That’s... Miss Ivy? All alone | ||||||||||||||||||||||
2 | あんなところにひとりで… | in a place like this... what | in a place like this... what | ||||||||||||||||||||||||
3 | 何やってるんだろ? | could she be up to? | could she be up to? | ||||||||||||||||||||||||
4 | 0x48 | #M | あ、もしかして、 | Ah, maybe she’s not used to | Ah, maybe she’s not used to | ||||||||||||||||||||||
5 | まだみんなと馴染んでないから、 | everyone else yet, so could she | everyone else yet, so could she | ||||||||||||||||||||||||
6 | 遠慮してるのかも… | be keeping her distance...? | be keeping her distance...? | ||||||||||||||||||||||||
7 | 0x8e | #M | じゃ、せめて僕が | Well if that’s the case, I may as | Well if that’s the case, I may as | ||||||||||||||||||||||
8 | 積極的に話しかけよう! | well go over and say hello! | well go over and say hello! | ||||||||||||||||||||||||
9 | 0xb9 | #M | アイヴィーさーん! | Miss I-vyyy! | Miss I-vyyy! | ||||||||||||||||||||||
10 | 0xcf | アイヴィー | うるさい。静かにしていろ! | Such racket. Be quiet! | Such racket. Be quiet! | ||||||||||||||||||||||
11 | 0xf5 | #M | す、すいません… | S-Sorry... e-err... | S-Sorry... e-err... | ||||||||||||||||||||||
12 | あ、あの…アイヴィーさん? | Miss Ivy? What exactly are | Miss Ivy? What exactly are | ||||||||||||||||||||||||
13 | こんなところで一体何を… | you doing over here...? | you doing over here...? | ||||||||||||||||||||||||
14 | 0x13d | アイヴィー | だから、うるさい。 | I thought I told you to be silent. | I thought I told you to be silent. | ||||||||||||||||||||||
15 | 邪魔をしないでくれ。 | Stop bothering me. | Stop bothering me. | ||||||||||||||||||||||||
16 | 0x170 | #M | いや、でも、こんなところに | No, well, it’s just that if you’re all | No, well, it’s just that if you’re all | ||||||||||||||||||||||
17 | ひとりでいると、何かと危険なんじゃ… | alone in a place like this, it’s a | alone in a place like this, it’s a | ||||||||||||||||||||||||
18 | little... dangerous and... | little... dangerous and... | |||||||||||||||||||||||||
19 | 0x1b3 | アイヴィー | …… | ||||||||||||||||||||||||
20 | 0x1c3 | #M | アイヴィーさん? | Miss I-vy? | Miss I-vy? | ||||||||||||||||||||||
21 | 0x1d7 | アイヴィー | さっきから、うるさいぞ | Just now, I’m rather sure I told you clearly | Just now, I’m rather sure I told you clearly | ||||||||||||||||||||||
22 | お前たしか…#Mといったな? | to be silent... #M? Or whatever it was. | to be silent... #M? Or whatever it was. | ||||||||||||||||||||||||
23 | 0x214 | #M | はい! 皆様の心のオアシスの | That’s me! #M, the oasis | That’s me! #M, the oasis | ||||||||||||||||||||||
24 | #Mでございます。 | within everyone’s heart. | within everyone’s heart. | ||||||||||||||||||||||||
25 | 0x245 | アイヴィー | 何のつもりだ? | What are you scheming? | What are you scheming? | ||||||||||||||||||||||
26 | 0x25f | #M | え? | Eh? | Eh? | ||||||||||||||||||||||
27 | 0x267 | アイヴィー | さっきから、私の邪魔ばかり… | You’ve been prattling here for a while | You’ve been prattling here for a while | ||||||||||||||||||||||
28 | 一体、何がしたいのだ? | now... What is it that you want exactly? | now... What is it that you want exactly? | ||||||||||||||||||||||||
29 | 0x2a6 | #M | あの、アイヴィーさんがおひとり | Well, you were all alone... so I just | Well, you were all alone... so I just | ||||||||||||||||||||||
30 | だったので…何かお話をしようと… | wanted to try talking to you for a bit... | wanted to try talking to you for a bit... | ||||||||||||||||||||||||
31 | 0x2e9 | アイヴィー | で? | And? | And? | ||||||||||||||||||||||
32 | 0x2f9 | #M | こんなところにひとりでいると、 | Being alone in a place like this, | Being alone in a place like this, | ||||||||||||||||||||||
33 | 何かと危険ですし… | well it could be dangerous... | well it could be dangerous... | ||||||||||||||||||||||||
34 | 0x32e | アイヴィー | それだけ? そんな理由で、 | Is that all? So you bother me for | Is that all? So you bother me for | ||||||||||||||||||||||
35 | 私の邪魔をしていたのか? | something as trivial as that? | something as trivial as that? | ||||||||||||||||||||||||
36 | 0x36d | #M | あ、あと…おひとりでいるのは、 | E-Err... well I thought you might have | E-Err... well I thought you might have | ||||||||||||||||||||||
37 | まだ、みんなと馴染んでないから | been all alone because you weren’t | been all alone because you weren’t | ||||||||||||||||||||||||
38 | なのかな~と。 | friends with anyone else yet~ | friends with anyone else yet~ | ||||||||||||||||||||||||
39 | 0x3bd | アイヴィー | …一緒に戦うとは言ったけれど、 | ...I’m rather sure I made clear of my | ...I’m rather sure I made clear of my | ||||||||||||||||||||||
40 | 仲良くするとは言っていない。 | intent to fight alongside you all, I did not | intent to fight alongside you all, I did not | ||||||||||||||||||||||||
41 | say I was to get along with any of you. | say I was to get along with any of you. | |||||||||||||||||||||||||
42 | 0x404 | #M | そ、そうでしたっけ…? | I-Is that right...? | I-Is that right...? | ||||||||||||||||||||||
43 | 0x41e | アイヴィー | 全く…別に馴染むとか馴染まないは、 | Good grief... I have no interest whatsoever | Good grief... I have no interest whatsoever | ||||||||||||||||||||||
44 | 関係ない。ひとりでいるほうが | in becoming used to or friendly with the | in becoming used to or friendly with the | ||||||||||||||||||||||||
45 | 都合がいいからだ。 | lot of you. I’d much rather be left alone. | lot of you. I’d much rather be left alone. | ||||||||||||||||||||||||
46 | 0x47c | アイヴィー | 大体、あんなに賑やかな場所で、 | For starters, it’s annoyingly busy there, | For starters, it’s annoyingly busy there, | ||||||||||||||||||||||
47 | 文書は書けない。 | it’s impossible to find a moment’s | it’s impossible to find a moment’s | ||||||||||||||||||||||||
48 | peace to work on my records. | peace to work on my records. | |||||||||||||||||||||||||
49 | 0x4b7 | #M | 文書…もしかして今も? | Records... Is that what you’re | Records... Is that what you’re | ||||||||||||||||||||||
50 | …日記とかですか? | working on right now? | working on right now? | ||||||||||||||||||||||||
51 | ...Some kind of diary, maybe? | ...Some kind of diary, maybe? | |||||||||||||||||||||||||
52 | 0x4e4 | アイヴィー | お前には関係のない。 | It has nothing to do with the likes | It has nothing to do with the likes | ||||||||||||||||||||||
53 | それどころか、この世界自体が関係ないくらいだ。 | of you, in fact, it has nothing to do with | of you, in fact, it has nothing to do with | ||||||||||||||||||||||||
54 | anything within this world. | anything within this world. | |||||||||||||||||||||||||
55 | 0x533 | #M | え? それはどういう… | Eh? What do you m...? | Eh? What do you m...? | ||||||||||||||||||||||
56 | 0x54d | アイヴィー | とにかく、邪魔をしないで欲しい。 | That’s quite enough, I’ll make | That’s quite enough, I’ll make | ||||||||||||||||||||||
57 | myself clear, I don’t want you | myself clear, I don’t want you | |||||||||||||||||||||||||
58 | pestering me ever again. | pestering me ever again. | |||||||||||||||||||||||||
59 | 0x579 | #M | アイヴィーさん! | Miss Ivy! ...Ah, | Miss Ivy! ...Ah, | ||||||||||||||||||||||
60 | …あ、行っちゃった。 | she left. ...Well that | she left. ...Well that | ||||||||||||||||||||||||
61 | …悪いことしちゃったな。 | could have gone better. | could have gone better. | ||||||||||||||||||||||||
62 | 0x5bb | #M | ところで、いったい何を | I can’t help but wonder | I can’t help but wonder | ||||||||||||||||||||||
63 | 書いていたんだろう? | what she was writing about... | what she was writing about... | ||||||||||||||||||||||||
64 | 少し気になるなぁ… | I'm kind of curious... | it kind of worries me... | ||||||||||||||||||||||||
65 | 0x5fd | 地域名 | |||||||||||||||||||||||||
66 | 0x604 | 少しだけアイヴィーさんと | 仲良くなれた…気がする! | ||||||||||||||||||||||||
67 | 0x636 | #M | おや? あれは… | Oh? That’s... | Oh? That’s... | ||||||||||||||||||||||
68 | 0x64a | #M | やっぱりアイヴィーさん。 | Thought so, it’s Miss Ivy. | Thought so, it’s Miss Ivy. | ||||||||||||||||||||||
69 | 相変わらず、ひとりで何かを | Carrying her work out here and | Carrying her work out here and | ||||||||||||||||||||||||
70 | してるみたいだ。 | all alone once again, huh? | all alone once again, huh? | ||||||||||||||||||||||||
71 | 0x692 | #M | この前の文書のことも気になるし、 | I’m still worried about those records | I’m still worried about those records | ||||||||||||||||||||||
72 | ちょっと話しかけてみようかな… | she mentioned last time, I think I’ll | she mentioned last time, I think I’ll | ||||||||||||||||||||||||
73 | try asking her about them a little... | try asking her about them a little... | |||||||||||||||||||||||||
74 | 0x6d5 | #M | 今度は、邪魔にならないように | This time, I’ll try and keep | This time, I’ll try and keep | ||||||||||||||||||||||
75 | そーっと静かに… | quiet to not bother her... | quiet to not bother her... | ||||||||||||||||||||||||
76 | 0x706 | #M | (あれ? てっきりまた何かを | (Hm? I thought she was writing | (Hm? Looks like she’s writing something | ||||||||||||||||||||||
77 | 書いているのかと思ったら…) | something again...) | over there, come to think of it...) | ||||||||||||||||||||||||
78 | 0x745 | #M | (今度は、薬の調合を | (But now, seems like she’s | (And now, seems like she’s | ||||||||||||||||||||||
79 | してるみたいだ…) | mixing some chemicals...) | mixing some chemicals...) | ||||||||||||||||||||||||
80 | 0x772 | アイヴィー | はぁ、またか… | Ah, again... | Ah, again... | ||||||||||||||||||||||
81 | 今度は何だ? | What is it this time? | What is it this time? | ||||||||||||||||||||||||
82 | 0x799 | #M | あ、お気づきでした…? | O-Oh, so you noticed...? | I-I was kinda worried...? | ||||||||||||||||||||||
83 | お邪魔にならないよう、 | I didn’t want to bother you this | I didn’t want to bother you this | ||||||||||||||||||||||||
84 | 静かにしてたつもりなんですが… | time, so I tried staying quiet... | time, so I tried staying quiet... | ||||||||||||||||||||||||
85 | 0x7e9 | アイヴィー | こんな近くまで来られたら、 | If you stand around that close | If you stand around that close | ||||||||||||||||||||||
86 | あまり変わらないだろう。 | to me, quiet or not, it won’t | to me, quiet or not, it won’t | ||||||||||||||||||||||||
87 | make much of a difference. | make much of a difference. | |||||||||||||||||||||||||
88 | 0x828 | #M | あ、あはは…ですよね… | A-Ahaha... guess not... | A-Ahaha... guess not... | ||||||||||||||||||||||
89 | ところで、何をしてるんですか? | by the way, what are you doing? | by the way, what are you doing? | ||||||||||||||||||||||||
90 | 0x861 | アイヴィー | 見て分からないか? | Can’t you tell just by looking? | Can’t you tell just by looking? | ||||||||||||||||||||||
91 | 0x87f | #M | い、いえ、分かります! | S-Sure, I can! You’re mixing | S-Sure, I can! You’re mixing | ||||||||||||||||||||||
92 | 薬の調合ですよね? | chemicals, right? ...But what kind | chemicals, right? ...But what kind | ||||||||||||||||||||||||
93 | …何の薬を作ってるんですか? | of chemicals are you making? | of chemicals are you making? | ||||||||||||||||||||||||
94 | 0x8c9 | アイヴィー | お前には関係のない薬だ。 | It's none of your business. | A chemical that has nothing to do with you. | ||||||||||||||||||||||
95 | …見ていても構わないが、 | ...Watch if you like, but interfere | ...I don’t care if you watch, but you’ll get no | ||||||||||||||||||||||||
96 | 邪魔をしたら容赦はしないぞ。 | and I'll show no mercy. | mercy from me should you get in the way. | ||||||||||||||||||||||||
97 | 0x923 | #M | は、はい… | R-Right... | R-Right... | ||||||||||||||||||||||
98 | 0x931 | #M | (静かに見てよう… | (I’ll watch quietly... | (I’ll watch quietly... | ||||||||||||||||||||||
99 | …それにしても、薬品の入ったビンが | though, there sure are lots of | though, there sure are lots of | ||||||||||||||||||||||||
100 | いっぱいあるなぁ) | bottles of chemicals here.) | bottles of chemicals here.) |