| A | B | C | D | E | F | |
|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 原文、英語(編集してはいけません) | 翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力) | 状態 | コメント | ||
2 | {100}{}{You see a man in dirty, blood-stained clothes.} | {100}{}{ 血 痕 の つ い た 服 を 着 て い る 男 性 だ} | ||||
3 | {101}{}{It's the squatter prisoner they've caught.} | {101}{}{ 当 局 に 収 監 さ れ て い る 不 法 居 住 者 だ} | ||||
4 | {102}{}{His face and arms have a cross hatch of old knife scars and there's a crazed look in his eyes that says he's a brawler and an outlaw.} | {102}{}{ 顔 と 腕 に 、 ナ イ フ に よ っ て で き た 線 状 の 古 い 傷 跡 が あ る 。 そ の 目 に 宿 る 狂 気 は 、 こ の 男 が 荒 く れ 者 の ア ウ ト ロ ー で あ る こ と を 示 し て い る} | ||||
5 | {103}{}{You're wasting your time. I ain't got word one to say to you or anybody else.} | {103}{}{時間の無駄だぜ。しゃべることなんて何一つねえんだ。} | ||||
6 | {104}{}{Go away and leave me alone, pig.} | {104}{}{あっちへ行け。邪魔だ、豚野郎が。} | ||||
7 | {105}{}{Does it suddenly smell bad in here?} | {105}{}{なんか急にひどい臭いがしてきやがったな?} | ||||
8 | {106}{}{What are you gonna do - scare me into talking?} | {106}{}{どうするつもりだ?脅して無理やりしゃべらせようってのか?} | ||||
9 | {107}{}{You don't scare me.} | {107}{}{てめえなんざ怖かねえ。} | ||||
10 | {108}{}{Why don't you just kiss my boots? } | {108}{}{俺のブーツにキスしろよ。} | 要チェック | |||
11 | {109}{}{What the hell? You're trying to kill me! Guard!} | {109}{}{ 何だってんだ?こいつ俺を殺すつもりだ!看守!} | ||||
12 | {110}{}{Talk or me kill you.} | {110}{}{ しゃべらないとおれおまえのこところしちゃうぞ。} | ||||
13 | {111}{}{Ain't nobody coming to help you. If you want to live, you talk.} | {111}{}{ 誰も助けになんてこねえよ。死にたくないなら、口を割りな。} | ||||
14 | {112}{}{Okay, okay! What do you want to know? Just don't hurt me again.} | {112}{}{ わかった、わかったって!何を知りたいんだ?殴るのはもうよしてくれ。} | ||||
15 | {113}{}{Vault 15 - you tell.} | {113}{}{ Vault 15のことだぞ・・・はなせ。} | ||||
16 | {114}{}{What do you know about Vault 15?} | {114}{}{ Vault 15について知っていることを話せ。} | ||||
17 | {115}{}{Look, I'm just a guy, not the guy in charge - that's Darion. He's the one you want. He's got this thing about Shady Sands and that old bitch Tandi. He's got a hideout in Vault 15, even got the locals thinking he's on their side. That's all I know. Honest!} | {115}{}{ 俺は単なる下っ端の一人だよ。首謀者はダリオンだ。あんたらの探してるのはそいつだろ。ダリオンは、あのクソババアのタンディとシェイディ・サンズを恨んでるんだ。Vault 15を隠れ家にして、そこに住む連中を抱き込むことまでしてる。俺が知ってるのはこれで全部だ。本当だよ!} | 要チェック | |||
18 | {116}{}{Really, I don't know anything else! I told you everything I know, really! Don't hurt me anymore.} | {116}{}{ 本当に、これ以上は何も知らない んだ!知ってることは全部話した、信じてくれ!もう殴らないでくれよ。} | 要チェック | |||
19 | {117}{}{No way! I'm not falling for this trick. BANG! -- shot down while escaping. Forget it!} | {117}{}{ふざけんな!そんな罠には引っかからねえぞ。逃げてる途中に*バン*っと撃たれて終わりじゃねえか。そんなことしても無駄だ!} | 要チェック |