| A | B | C | D | |
|---|---|---|---|---|
1 | 愛シテ 愛サレ 夢を見る | あいして あいされ ゆめ お みる | I love and am loved and dream | Aya Ueto - Kizuna |
2 | 廻る季節を彩る花のように… | めぐる きせつ を いろどる はな の ように... | The passing seasons are like colourful flowers... | Aya Ueto - Kizuna |
3 | 愛シテ 愛サレ 君を知る | あいして あいされ きみ を しる | I love and am loved and know you | Aya Ueto - Kizuna |
4 | 二人だけに見えるkizuna<br>今日もそばで守ってる | ふたり だけ に みえる きずな <br /><br /> きょう も そば で まもってる | Today, once again, I am by your side<br />Protecting a bond only we can see | Aya Ueto - Kizuna |
5 | 愛とはきっと求めたり<br>与えるものではなくて | あい と は きっと もとめたり <br /><br /> あたえる もの でわ なくて | Love surely isn’t something<br /> That you ask for and get | Aya Ueto - Kizuna |
6 | 心の奥でそっと育ててゆくもの | こころ の おく で そっと そだてて ゆく もの | It’s something that you nurture with care deep in your heart | Aya Ueto - Kizuna |
7 | 愛しさの向こう側 | いとしさ の むこう がわ | On the other side of affection | Aya Ueto - Kizuna |
8 | 孤独がいつも待ち受ける | こどく が いつも まちうける | Loneliness is always waiting | Aya Ueto - Kizuna |
9 | 会いたくて会えない夜 | あいたくて あえない よる | On nights when I can’t see you and miss you | Aya Ueto - Kizuna |
10 | ときめきの河を泳いで | ときめき の かわ お およいで | I swim in a river of longing | Aya Ueto - Kizuna |
11 | 愛シテ 愛サレ ひとつになる | あい して あい され ひとつ に なる | I love and am loved and the two of us become one | Aya Ueto - Kizuna |
12 | 君を抱きしめ 深い海へと… | きみ お だきしめ ふかい うみ え と... | I hold you and sink into a deep ocean... | |
13 | 流れ 流されて 辿り着く | ながれ ながされて たどりつく | I float and am swept along and eventually get there | Aya Ueto - Kizuna |
14 | 終わることのない永遠<br>今日も君と探してる | おわる こと の ない えいえん<br />きょう も きみ と さがしてる | Today, once again, I’m searching with you<br /> For an eternity that will never end | Aya Ueto - Kizuna |
15 | 恋人達は、すれ違い 別れを告げる時 | こいびとたち wa, すれちがい わかれ を つげる とき | When lovers grow apart and say goodbye | Aya Ueto - Kizuna |
16 | 想い出のほかに 何が一体残るんだろう? | おもいで の ほか に なに が いったい のこる ん だろう? | What on earth do they have left, other than memories? | Aya Ueto - Kizuna |
17 | 君だけの痛みなら | きみ だけ の いたみ なら | If you’re suffering alone | Aya Ueto - Kizuna |
18 | たとえどんなに苦しくても | たとえ どんな に くるしくても | No matter how painful it is | Aya Ueto - Kizuna |
19 | 受け止められるから | うけとめられる から | I can take it | Aya Ueto - Kizuna |
20 | その手を私に伸ばして | その て を わたし に のばして | So reach out to me | Aya Ueto - Kizuna |
21 | 愛シテ 愛サレ 星になる | あい して あい され ほし に なる | I love and am loved and become a star | Aya Ueto - Kizuna |
22 | 遠い彼方で君へと輝いて… | とおい かなた で きみ え と かがやいて... | Shining out to you, all the way in the distance... | Aya Ueto - Kizuna |
23 | 愛シテ 愛サレ 確かめ合う | あい して あい され たしかめあう | I love and am loved and make sure | Aya Ueto - Kizuna |
24 | ふたりだけを結ぶkizuna<br>今日もそばに感じてる | ふたり だけ を むすぶ きずな <br /> きょう も そば に かんじてる | Today, once again, I am by your side<br /> Feeling a bond that joins only us | Aya Ueto - Kizuna |
25 | 招待された<br>晴れの日の雨 | しょうたい された はれ の ひ の あめ | Invited by a sunshower | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
26 | あたしに耳打ちした | あたし に みみうち した | It wispered in my ear | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
27 | 静かに静かに | しずか に | quietly | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
28 | 雨のプール踏んでステップを披露している | あめ の ぷうる ふんで [すてpぷ] を ひろう して いる | In the rain, I show off my steps in a puddle | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
29 | 管弦のスタッカートを真似て合わせてからかう | かんげん の s[たkかあと] を まねて あわせて からかう | You copy my orchestral staccato and tease me | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
30 | 傘を捨て | かさ を すて | throw away your umbrella | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
31 | 君はキラキラ笑うから | きみ wa きらきら わらう から | And give a bright smile | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
32 | 屋上は鍵を掛けていても空を見られるの | おくじょう わ かぎ を かけて いても そら を みられる の | The rooftop is locked, but I can still see the sky | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
33 | 後悔してた<br>夏の日の午後 | こうかい してた<br /> なつ の ひ の ごご | I felt regret<br />on that summer afternoon | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
34 | あたしに雨が降った | あたし に あめ が ふった | It rained on me | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
35 | 合唱のクレッシェンドを真似て合わせてからかう | がsしょう の [くれssへんど] を まねて あわせて からかう | You copy my choral crescendo, and tease me | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
36 | 君はふわふわ笑うから屋上はお天気雨 | きみ わ ふわふわ わらう から おくじょう wa おてんき あめ | And give a fluffy smile, and it’s raining on the rooftop | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
37 | 笑い声は | わらいごえ わ | your laugh | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
38 | 響いて空に溶けて君を照らして | ひびいて そら に とけて きみ を てらして | Rings out and melts into the sky, illuminates you | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
39 | 足音は | あしおと wa | the sound of your footsteps | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
40 | 響いて雨に弾けて君を揺らして | ひびいて あめ に hajiけて きみ を ゆらして | Rings out, pops against the rain, makes you sway | Kanon Wakeshima Skip Turn Step |
41 | 林檎の毒は | りんご の どく は | the apple's poison | Kanon Wakeshima Kagami |
42 | 小さな歯形が奪い | ちいさな はがた が うばい | a small bite missing | Kanon Wakeshima Kagami |
43 | 少女の嘘は | しょうじょ の うそ は | the young girl's lies | Kanon Wakeshima Kagami |
44 | 晩さんの席で眠る | ばんさん の せき で ねむる | in the dinner chair sleeping/unconscious | Kanon Wakeshima Kagami |
45 | 七つの愛も | ななつ の あい も | also the love of the seven | Kanon Wakeshima Kagami |
46 | 王子のキスも | おうじ の きす も | also the prince's kiss | Kanon Wakeshima Kagami |
47 | 最後には全て<br>白い肌に解ける | さいご に は すべて<br /> しろい はだ に とける | in the end, all of them will <br />just melt away on her snow-white skin. | Kanon Wakeshima Kagami |
48 | 鏡、鏡<br>私の醜いこころを映す | かがみ, かがみ<br /> わたし の みにくい こころ お うつす | mirror, mirror<br />reveal my ugly heart | Kanon Wakeshima Kagami |
49 | 鏡よ鏡、この世で一番美しいのは誰? | かがみ よ かがみ, このよ で いちばん うつくしい の わ だれ? | Mirror, mirror, who in this realm is fairest of all? | Kanon Wakeshima Kagami |
50 | 鉄のブーツで<br>踊り続け | てつ の ぶうつ で<br />おどり つずけ | iron boot -ed (as in wearing iron boots)<br />they keep dancing | Kanon Wakeshima Kagami |
51 | 最後には全て<br>黒く焼かれてしまう | さいご に は すべて<br /> くろく やかれて しまう | in the end everything<br />will be burned to black | Kanon Wakeshima Kagami |
52 | 鏡、鏡<br>私の枯れたこころを映す | かがみ, かがみ<br /> わたし の かれ た こころ wo うつす | Mirror, mirror, <br />unveil my parched heart. | Kanon Wakeshima Kagami |
53 | 鏡よ鏡、砕けて響く泣き声は誰? | かがみ よ かがみ, くだけ て ひびく なきごえ は だれ? | mirror, mirror, who's echoing voice will smash you? | Kanon Wakeshima Kagami |
54 | 鏡よ鏡、この世で一番孤独なのは誰? | かがみ よ かがみ, このよ で いちばん こどく な の わ だれ? | mirror, mirror, who's the loneliest in this realm? | Kanon Wakeshima Kagami |
55 | あなたと共に過ごせる日々はもう | あなた と ともに すごせる ひび は もう | the days I spent with you are over | Kanon Wakeshima Monochrome Frame |
56 | 誰かか破り捨ててしまったのでしょう | だれか が やぶり すてて しまった の でしょう<br />やぶり - tear<br />suteru - to break up | I wonder who was the one to tear them apart | Kanon Wakeshima Monochrome Frame |
57 | せめて同じ海の音を聞いていたい | Iせめて おなじ うみ の ね を きいて いたい | At least I want to hear the sound of that same ocean | Kanon Wakeshima Monochrome Frame |
58 | あなたの声が<br>あなたの言葉が | あなた の こえ が <br />あなた の ことば が | Your voice, your words | Kanon Wakeshima Monochrome Frame |
59 | 近くで響いて震える | ちかく で ひびいて ふるえる | they echo near, trembling | Kanon Wakeshima Monochrome Frame |
60 | 記憶はそこで止まったまま | きおく は そこ で とまった まま | that is where my memories stop | Kanon Wakeshima Monochrome Frame |
61 | またあなたと共に映画のような<br />青く染まる町を眺めたいのに | また あなた と とも に えいが の よう な<br />あおく そまる まち を ながめたい の に | Once more, together with you, I want to gaze at<br />the cinematic scene of a city turning blue | Kanon Wakeshima Monochrome Frame |
62 | どうか暗い海の底に沈めて | どうか くらい うみ の そこ に しずめて | Somehow I sink to the bottom of a dark see | Kanon Wakeshima Monochrome Frame |
63 | 辿る度<br>思い出す度に | たどる たび <br />おもいだす たび に | when I trace, when I remember | Kanon Wakeshima Monochrome Frame |
64 | 全てを貫く切なさ | すべて を つらぬく せつな さ | there's a pain that pierces everything | Kanon Wakeshima Monochrome Frame |
65 | 記憶はここで途切れたままで | きおく は ここ で とぎれた まま で | this is where my memories end | Kanon Wakeshima Monochrome Frame |
66 | 深くなる | ふかく なる | they grow deeper | Kanon Wakeshima Monochrome Frame |
67 | あなたがいない<br />この景色は<br />モノクロームフレーム | あなた が いない <br />この けしき わ <br />ものくろおむ ふれえむ | without you this landscape is <br />a monochrome frame | Kanon Wakeshima Monochrome Frame |
68 | あの景色を<br />今も思い続けて | あの けしき を <br />いま も おもい つづけて | Even now I continue thinking about that scene | Kanon Wakeshima Monochrome Frame |