ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZAA
1
índexcorrecte?catalàanglès
2
1,311769547idiomesSaid Haddad : Said Haddad, Fuat «Khalil Hawi.They said: Now thou bringest the truth.
3
1,262153048idiomesSobre el cielo y la tierra (en castellà).His are the heavens and the earth.
4
1,259286573semànticLa causa del patiment és el desig (Segona Veritat Noble).Allah gives increase manifold to whom He Will.
5
1,244313291semànticJo tinc cura de mi i em faig responsable de les meues accions”.I take care of them, and they take care of me."
6
1,243656506idiomesAnd they can bring you down» (en anglès).And they can bring you down".
7
1,236542539semàntic(No m'ho diguis) i Mne to nehovor (No és a mi a qui ho has de dir).So fear not mankind, but fear Me.
8
1,229838453idiomesBelievers: spiritual leaders of the world (en anglès).Believers: spiritual leaders of the world.
9
1,218322048Sé que he utilitzat la paraula compromís molt en aquesta revisió, però això és el que té el Lumia 610.
I know I have used the word compromise a lot in this review, but that is what the Lumia 610 is.
10
1,216631131sí?Versió en línia (anglès)Online version (
11
1,21231498idiomesIse (伊勢, Ise ?)Verily!
12
1,211556845Com puc matar el meu líder i amic?"How can I kill my leader and friend?"
13
1,209697588semànticA les muntanyes Taígetos: Messapees (llatí Messapeae).And in the mountains they suffer a calamity.
14
1,206267804sí?Després de la mort, un Sim no apareix més viu (tot i que es pot ressuscitar).He does not return there until after his resurrection from the dead.
15
1,203594062semànticNo estaven sotmesos a mals usos ni a servituds.And they learned what would harm them and not benefit them.
16
1,202323138idiomes2007 Aquesta tampoc serà la fi del món.2007 Aquesta tampoc serà la fi del món.
17
1,202008684(Les accions d'Ivan el Terrible es descriuen amb fàstic, tanmateix.)(The deeds of Ivan the Terrible are described with disgust, though.)
18
1,201777775Fins i tot en les seves batalles, són allà!Even in his battles, they are there!
19
1,196926996semànticNo és creada ni creadora.Neither believe nor disbelieve.
20
1,195386957idiomesThe Faith of the Early Fathers: Pre-Nicene and Nicene eras (en anglès).The Faith of the Early Fathers: Pre-Nicene and Nicene eras.
21
1,194870904A causa que havia de sentir pena per Edward ...Because you had to feel sorry for Edward...
22
1,194506867semànticIBARZ, Mercè: "La dona errant.She said, "Islam, period.
23
1,194036473semànticPerò, és bona moral?Righteousness: Is it moral?
24
1,193492195Només França pot ara oferir-me la protecció necessària ...Only France is now able to offer me the necessary protection ...
25
1,192904316semànticNo en colliràs! no en colliràs!».Therefore Escalate not, lest ye be Escalated."
26
1,192470444semànticVohu Manah (Bona ment), qui dóna la benvinguda als devots dintre del paradís.Glory be to he who surrounds the paradise with his mercy.
27
1,185649755"Ni tan sols és una cosa que qualsevol pot parlar aquí al Sudan del Sud, en particular.
"It is not even something that anybody can talk about here in southern Sudan in particular.
28
1,18358314Ella coneixia Annie Mae personalment.She knew Annie Mae personally.
29
1,183448465semànticNomés els explico la veritat i pensen que és l'Infern."I just tell the truth about them, and they think it's Hell."
30
1,183182517Potser C. serà recordada com el gran amor de la meva vida.Perhaps C. will be remembered as the great love of my life.
31
1,182920449idiomesDonner, Fred M. Muhammad and the Believers (en anglès).Fred Donner: Muhammad and the Believers.
32
1,181661614No obstant això, totes han d'estar d'acord, o la mare Marie no insistirà.However, all must agree, or Mother Marie will not insist.
33
1,181457055Com poden negar-ho?How can they deny it?
34
1,181416481idiomes«Brian Bolland Takes On Erró..."Brian Bolland Takes On Erró...
35
1,181326681Un sucós tros de carn ha caigut al teu bol!A juicy piece of meat hath fallen in thy bowl!"
36
1,180471308Jo vaig dir: «En una paraula, George, drogues.I said, 'In one word, George, drugs.
37
1,180010961idiomes«Jackets Required: The World Without Us» (en anglès)."Jackets Required: The World Without Us".
38
1,17987951Irish Volunteers; sobre l'organització.Irish Volunteers; about the organisation.
39
1,179500271Ella va dir que li agradava el president sirià.She said that she liked the Syrian President.
40
1,179322381semàntic(Xoy) Quan arriba a una cresta consecutiva, havent recorregut una vall.Once they reach the end they then turn a corner.
41
1,179321602Si això és una emergència, deixem un missatge.If this is an emergency, leave a message.
42
1,178794667semànticI tu hi estaràs a mercè de les onades i de les teves associacions.Your covenant and your signs have been forever.
43
1,178716988Si eren inspirats, per què no també la Bíblia i l'Alcorà?If they were inspired, why not also the Bible and the Koran?
44
1,17867878sí?Depén damunt Tu - Els vostres esforços, La vostra determinació, La vostra voluntat de sobreviure!"It depends on You - Your efforts, Your determination, Your will to survive!"
45
1,178430171La UE NAVFOR busca, quan és possible, un final legal.The EU NAVFOR seeks, where possible, a legal finish.
46
1,178370362idiomesWe Told You So: Comics as Art (en anglès).We Told You So: Comics as Art.
47
1,178253004Treballar 15 hores al dia construeix un home."Working 15 hours a day builds a man."
48
1,17799521«La llei alemanya va portar pau i ordre per primera vegada ...“German rule brought peace and order for the first time ...
49
1,177241055Gràcies per la vostra resposta generosa.Thank you for your generous response.
50
1,176720677idiomes«President Michael D promises seven years of new ideas»."President Michael D promises seven years of new ideas".
51
1,176715141A través d'una mirada a la humanitat de Crist - "Ell també va morir.Through a look at the humanity of Christ — "He also died.
52
1,176617697Escrius que estàs ansiosa sobre si hi haurà una guerra nuclear entre els nostres països.
You write that you are anxious about whether there will be a nuclear war between our two countries.
53
1,176320628idiomes«OPUS: The Day We Found Earth» (en castellà)."OPUS: The Day We Found Earth (Original Soundtrack), by Triodust".
54
1,176101041Per als nostres fills i per a tu, Samantha.For our children and for you, Samantha.
55
1,175995812idiomes«The Han Solo Comedy Hour!» (en anglès)."The Han Solo Comedy Hour!".
56
1,175792201A la Mare Maria, aquests dos elements - servei als pobres i teologia - anaven del bracet.
In Mother Maria these two elements—service to the poor and theology—went hand-in-hand.
57
1,1755522542008. (francès) Voir Dieu, la vision mystique.2008. (in French) Voir Dieu, la vision mystique.
58
1,175343399Aquestes afirmacions eren en gran mesura injustes.Such claims were largely unjust.
59
1,174860891Un 96% recomanava més recerca.96% recommended further research.
60
1,174567963La UE és un important – fins i tot un ‘influent' – actor en negociacions mediambientals internacionals.
The EU is an important – even an ‘influential’ – actor in international environmental negotiations.
61
1,174318829Amèrica hauria d'estar plorant.America should be crying.
62
1,174190365Gröning també va escoltar: ... un nadó plorant.Gröning also heard: ...a baby crying.
63
1,174170876idiomesVENDRELL, X. Disculpin les molèsties Ed.VENDRELL, X. Disculpin les molèsties Ed.
64
1,17416455Tots els que van venir a Maydan , ben fet!All those who came to Maydan , well done!
65
1,174077323idiomes«Kedarnath promotions start!"Kedarnath promotions start!
66
1,173525397semànticEstat de la qüestió i aportacions)».It is subtle and sincere."
67
1,173229109Són gregàries fins al seu tercer instar.They are gregarious until their third instar.
68
1,17310102M'agrada el fet que estic treballant per al Director Bong."I love the fact that I am working for Director Bong."
69
1,172565391Per què és l'edat mitjana dels oponents més baixa que la del nostre equip nacional?Why is the average age of our opponents lower than that of our national team?
70
1,172550791idiomesSearching the Heavens and the Earth: The History of Jesuit Observatories (en anglès).Searching the Heavens and the Earth: The History of Jesuit Observatories.
71
1,172503965Però la resposta correcta no és 1.4 sinó 14.So the true answer is not 1.4 but 14.
72
1,172481857"He sentit els homes blancs dir que no hi haurà més guerra."I hear the white men say there will be no more war.
73
1,172129855idiomesEuler at 300: an appreciation (en anglès).Euler at 300: an appreciation.
74
1,171683141Ha de proveir: Una pressió interna estable.It must provide: A stable internal pressure.
75
1,171563772
L'“Observatori Neerlandès del Racisme i la Xenofòbia” registrà un total de 106 incidents violents contra objectius musulmans en novembre.
The Dutch Monitoring Centre on Racism and Xenophobia recorded a total of 106 violent incidents in November against Muslim targets.
76
1,171232549idiomes«Fourteen hitherto unrecognized African rodents» (en anglès)."Fourteen hitherto unrecognized African rodents".
77
1,171181608idiomes(5 març de 2013) Reciprocity Wave art competition.(5 March 2013) Reciprocity Wave art competition.
78
1,171046486idiomes«A closer look beyond Bolt and his 9.69» (en anglès)."A closer look beyond Bolt and his 9.69".
79
1,170989007semànticEntranyable temor»."(It) makes me scared of him."
80
1,170569217No pronuncieu aquest nom en la meua presència.Do not say that name in my presence.
81
1,170491184idiomes«In European Parliament, debate—in 21 languages—can be pricey» (en anglès)."In European Parliament, debate—in 21 languages—can be pricey".
82
1,170414639idiomes2004 Jo també sóc catalana.2004 Jo també sóc catalana .
83
1,17038144De Beijing fins a aquí ha estat un llarg viatge.From Beijing to here has been a long journey.
84
1,170274223idiomes«Red Game Without a Great Name» (en castellà)."Red Game Without a Great Name".
85
1,169986292El teu senyor Liu Bei ha estat capturat.Your lord Liu Bei has been captured.
86
1,169834469La secció VII especifica les responsabilitats fiscals de Bielorússia.Section Seven specifies the fiscal responsibilities of Belarus.
87
1,169780536L'objectiu principal era salvar ànimes per a Déu.The main goal was to save souls for God.
88
1,169720252Anteriorment, el faraó era considerat com a diví només en la mort.Previously the pharaoh was considered to become divine only at death.
89
1,169707494La informació relativa a l'estudi ha d'estar disponible públicament (Article 16).Information regarding the study should be publicly available (Article 16).
90
1,169596057El llibre acaba amb les opinions de 28 experts.The book ends with the opinions of 28 experts.
91
1,169316659És la "nova dona" encara un home homosexual?Is the "new woman" still a homosexual man?
92
1,169259753Possiblement vol la pau, almenys temporalment.Possibly wants peace, at least temporarily.
93
1,169181175Ella i jo hem parlat sobre diferents coses.She and I have spoken about different things.
94
1,169075293idiomesBeyond Belief: Islamic Excursions Among the Converted Peoples (en anglès).Beyond Belief: Islamic Excursions Among the Converted Peoples.
95
1,169054113Això requeriria dues màscares/mattes.This would require two masks/mattes.
96
1,168834494idiomes«Stratford Si!"Stratford Si!
97
1,168663851"Musulmans, el vostre segle mor amb vosaltres.“Muslims, your century dies with you.
98
1,168517909Vol parlar amb Faulhaber».Wants to speak with Faulhaber".
99
1,168347709El 306 i 309 publicà els seus propis edictes en què exigia sacrifici universal.In 306 and 309, he published his own edicts demanding universal sacrifice.
100
1,168159196Yen publicarà també la tercera adaptació.Yen will publish the third adaptation as well.