A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | AB | AC | AD | AE | AF | AG | AH | AI | AJ | AK | AL | AM | AN | AO | AP | AQ | AR | AS | AT | AU | AV | AW | AX | AY | AZ | BA | BB | BC | BD | BE | BF | BG | BH | BI | BJ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Attention: Current Phrases at please contact rphrasebook@gmail.com to collaborate | https://docs.google.com/spreadsheets/d/1uSKllPGHW-jUS-0D5FQ1pxsrrZjudmgLXZs2IoQML1A/ | 80% ready /proofreading needed Please mark in green | HLE: hjubaer | HLE: hjubaer | HLE: Sanija | Steen C proofread. | HLE: Armeghan, Hilah | HLE: Leila /Armeghan | HLE: Kirsti Maula | HLE: Caterina de Rosa | Ester Palma | Shaker J | Hawkar A | HLE: Povilas Krikščiūnas | Proofread and Translated: Ajmal Latif | Proofread and Translated: Ajmal Latif | Proofread by Katarzyna, changes and additions as comments. | Trans: Sabina Guja (a.o.) | HLE: Agata | HLE: Olav / proofreaders & interpreters needed Please send Mail to onkel.olav@gmail.com | HLE: Sabrina Power | (still fixing some of the phonetic pronunciations) | HLE: Olav /phrases and proofread: Yonas Fessehaye & Brhane Johannes / 99% | HLE: Olav /phrases and proofread: Yonas Fessehaye & Brhane Johannes / 99% | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | Numbers for short section | ID | English | German [Deutsch] | Arabic (Fusha) | Arabic phonetics (Fusha) / Syrian phonetic | Albanian | Amharic"አማርኛ (empty) | Armenian (modern) | Armenian phonetic | Bangla [বাংলা] | Bangla [বাংলা] Phonetic | Bosnian / Croatian / Serbian | Bulgarian | Bulgarian Phonetic (empty) | Catalan [Català] | Croatian | Czech | Danish [Dansk] | [ دری. ] Dari | Dari [ دری. ] Phonetic | Dutch | [ فارسی. ] Farsi | Farsi [ فارسی. ] Phonetic | Filipino | Finnish | French [Français] | Greek alphabet | Greek phonetic | Hungarian | Icelandic | Italian [Italiano] | Korean | Korean phonetic | Kurdish (Kurmancî) | (Kurdish (Sorani [ کوردی سۆرانی ] | Lithuanian | Macedonian | Macedonian Phonetic (empty) | Norwegian [Norsk] | Pashto | Pashto Phonetic | Polish | Portuguese [Português] | Romanian [Românã] | Russian [русский] | Serbian (empty) | Slovak | Slovenian | Somali | Spanish [Español] | Swahili (empty) | Swedish [Svenska] | Tamil | Tamil (Phonetic) | Tigrinya | Tigrinya Phonetic | Turkish | Ukrainian [українська] | Urdu | Urdu Phonetic | Vietnamese |
3 | eng | deu | ara | apc-Latn | sqi | amh | hye | hye-Latn | ben | ben-Latn | hbs | bul | bul-Latn | cat | hrv | ces | dan | prs | prs-Latn | nl | fas | fas-Latn | fil | fin | fra | ell | ell-Latn | hun | isl | ita | ko | Ko-Latn | kmr | ckb | lit | mkd | mkd-Latn | nor | pus | pus-Latn | pol | por | rom | rus | srp | slk | slv | som | spa | swh | swe | tam | tam-Latn | tir | tir-Latn | tur | ukr | urd | urd-Latn | vie | ||
4 | G000 | Basic Conversation | Grundlagen | বুনিয়াদি | Buniyādi | Conversa bàsica | Basic conversatie | Yleiskeskustelu | Conversation de base | Βασική συνομιλία | Vasikí Synomilía | Társalgás | Conversazione di Base | گفتوگۆ | Paprasti pokalbiai | Основна конверзација | Podstawowe rozmowy | Conversação Básica | Conversație de bază | Повседневная речь | Osnovni pogovor | Conversación Básica | ዝርርብ ቀንዲ | Ziriribi K´enidi | Temel iletisim / konuşma | Повсякденне мовлення | بنیادی بات چیت | Bunyaadi baat cheet | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 | G001 | GREETING_INFORMAL | Hello | Hallo | مرحبا | Marhaba | Përshëndetje | Բարեւ Ձեզ | Barev Dzez | হ্যালো / সালাম | hello/salam | Zdravo / Bok / Ćao | Zdravei / Здравей | Hola | Ahoj | Hej | سلام | Salaam | Hallo | سلام | Salaam | Kamusta | Hei | salut | Γεια | Ya | Helló | Halló | Salve / Ciao | 안녕 | Merheba | سڵاو | Labas / Laba diena (Good day) | Здраво (Zdravo) | Hallo/Hei | سلام | Salaam | Cześć | Olá | Salut! | Привет / здравствуйте prʲɪvʲˈet / zdrˈastvʊjtʲɪ | Ahoj | Zdravo | Hayye! / Nabad! | Hola | Hej | வணக்கம் | Vanakkam | ሰላም፣ሰላማት | selam/selamat | Merhaba / Selam | Привіт | سلام | Salaam | ||||||||
6 | GREETING_WELCOME | Welcome | Willkommen | أهلا وسهلا | ahlan wa sahlan | خوش آمدید | xoš āmadid | خوش امدید | Khosh amadid | bienvenue | Prego | 환영합니다 | Witam | bun venit | Ласкаво просимо | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 | G002 | GREETING_MORNING | good morning | guten Morgen | صباح الخیر | Sabáh al-khayr | Mirëmëngjes | Բարի լույս | pari louys | শুভ সকাল / সুপ্রভাত / স্লামালিকুম | shubho din / suprobhat / slāmālikum | Dobro jutro | Dobar den /Добър ден | Bon dia | Dobrý den | Goddag | صبح بخیر | Sob bekhair | Goedemorgen | صبح بخیر | Sob bekheir | Magandang araw | Hyvää huomenta | bonjour | Καλημέρα | Kaliméra | Jó napot kívánok | Góðan daginn | Buongiorno | 안녕하세요 | Roj baş | بهیانیت باش | Labas rytas | Добар ден (Dobar den) | God dag | سهار په خیر | Sahar pa khair | Dzień dobry | Bom dia | Bună ziua | Добрый день dˈobrᵻj dʲˈenʲ | Dobrý deň | Dober dan | subax wanaagsan | Buenos días | Goddag | காலை வணக்கம் | kalai vanakkam | ደሓንዶ ሓዲርኩም | deHando Hadirkum | Günaydın | Доброго ранку | صبح بخیر | Subh behkeir | Xin chào | |||||||
8 | G003 | GREETING_EVENING | good evening | guten Abend | مساء الخیر | massa Alchayr Masa al-khayr | Mirëmbrëma | Բարի երեկո | pari yerego | শুভ সন্ধ্যা | shubho sandhyā | Dobro veče / Dobra večer | Dobar vecher/ Добър вечер | Bona nit | Dobrý večer | God aften | شب بخیر | Shab bakhayr | Goedenavond | شب بخیر | Shab bekheir | Magandang gabi | Hyvää iltaa | bonsoir | Καλό βράδυ | Kaló vrádi | Jó estét | Góða kvöldið | Buonasera | 안녕하세요 | Êvar baş | ئێوارهت باش | Labas vakaras | Добро вечер (Dobro vecher) | God kveld | شپه په خیر | Shpa pa Khair | Dobry wieczór | Boa noite | Bună seara | Добрый вечер dˈobrᵻj vʲˈet͡ɕɪr | Dobrý večer | Dober večer | caweys wanaagsan | Buenas noches | Godkväll | மாலை வணக்கம் | malai vanakkam | ከመይ አምሲም። | dehan dom sichum | İyi akşamlar | Добрий вечір | شب بخیر | shab bekheir | ||||||||
9 | G004 | GREETING_DEPARTURE | goodbye | auf Wiedersehen | مع السلامة | ma‘a 's-saláma / bye | Mirupafshim | ցտեսություն | tsdesutiun | আবার দেখা হবে | abar dekha hobe | Doviđenja | Dovizhdane / Довиждане | Adéu | Na shledanou | Farvel | خداحافظ | khodaafez | Tot ziens | خداحافظ | khodaafez | Paalam | Näkemiin | au revoir | Εις το επανιδείν | Ta leme | Viszontlátásra | Vertu blessaður (m) / Vertu blessuð (f) | Arrivederci | 안녕히가세요 | Bi xatirê te/ Oxir be | خواحافیز | Iki | Довидување (Doviduvanje) | Hadet bra | د خدای په امان | da khday pa aman | Do widzenia | Adeus | La revedere | До свидания də svʲɪdˈanʲɪjə | Dovidenia | Nasvidenje | nabad gelyo | Adiós / Hasta pronto | Hejdå | குட்பை | good bye | ደሓን ኵን | deHan kun | Hoşçakal | До побачення | خدا حافظ | Khuda hafez | ||||||||
10 | G005 | SORRY | sorry / excuse me | Entschuldigung | عفوا/ المعذرة | afwan, law samáht | Më falni | (պատրվակում) | neroghutiun | মাফ করবেন ... | maf korben.. | Oprostite / Izvinite | Izvinete / Извинете | Perdó - Disculpa | Promiňte | Undskyld... | ببخشید | Bebakhshed | Sorry | ببخشید | Bebakhshid | Pasensya | Anteeksi | pardon / excusez-moi | Συγγνώμη | Signómi | Elnézést | Afsakið/Fyrirgefðu | Scusate / Chiedo scusa | 실례합니다 | Bibore | ببورە , بەيارمەتيت | Atsiprašau | Извинете (Izvinete) | Unnskyld... | وبښه | Wubakha/Wubakhsha | Przepraszam | Desculpe | Scuze | Извините / Извини / Простите / Прости ɪzvʲɪnʲˈitʲɪ / ɪzvʲɪnʲˈi / prɐstʲˈitʲɪ / prɐstʲˈi | Prepáčte | Oprostite. | iga raalli ahow | Disculpa/ Perdona/ Lo siento | Ursäkta mig.. | மன்னிக்கவும் / என்னை மன்னியுங்கள் | Maṉṉikkavum/ eṉṉai maṉṉiyuṅkal | ይቐሬታ | yichreta | Özür dilerim | Вибачте/ вибач | معاف کیجیے | Maaf keejiye | Tôi xin lỗi. | |||||||
11 | G006 | PLEASE | please | bitte | عفوا/ من فضلك | lou tismah/Afwan | Ju lutem | խնդրեմ | hramme | প্লিজ / দয়া করে | please/ doya kore | Molim | Molia / Моля | Si us plau | Prosím | Vil du venligst | لطفاً | Lutfan | Alstublieft | لطفاً | Lotfan | Pakiusap | - | s'il vous plaît | Παρακαλώ | Parakaló | Kérem | Vinsamlegast | Per favore | 부탁합니다 | Ji kerema xwe re/ Kerem ke | ببورە , بەيارمەتيت | Prašau | Ве молам (Ve molam) | Vær så snill | لطفاً/مهربانی | lotfan | Proszę | Por favor | Vă rog | Пожалуйста pɐʐˈaləstə | Prosím | Prosim | fadlan | Por favor | Snälla | தயவு செய்து | dhaiva seythu | በጃኺ | bjakha | Lütfen | Будь ласка | مہربانی | Mehrbaani | Xin | |||||||
12 | G007 | THANKS | thank you / thanks | danke | شکرا | Shukran | Faleminderit! | Շնորհակալություն | shnurhagalutiun | ধন্যবাদ | dhonnobad | Hvala | Blagodaria / Благодаря | Gràcies - Merci | Děkuji / Díky | Mange tak | تشكر | Tashakor | Dankjewel | مرسی | Merci | (Maraming) Salamat | Kiitos | merci | Ευχαριστώ | Efharistó | Köszönöm | Takk | Grazie | 감사합니다 | Spas | سوپاس | Ačiū | Фала (Fala) | Tusen takk | مننه | Manana | Dziękuję | Obrigado / Obrigada | Mulțumesc | Спасибо spɐsʲˈibə | Ďakujem | Hvala | mahadsanid | Gracias | Tusen tack | நன்றி / நன்றி | nanri / nanri | ምስጋና ፨ የቀንየለይ | Mi´si´gana / yekenyelei | Teşekkürler | Дякую | شکریہ | Shukriya | Cảm ơn | |||||||
13 | G008 | REPLY_THANKS | you're welcome [response to thank you / thanks] | gern geschehen | بكل سرور | Ahlan wa sahlan | S'ka përse! | Խնդրեմ | Khndrem | স্বাগতম্ | sbāgatam | Molia / Моля | De res | Det var så lidt | قابل تشکر نیست | qaabel tashakor nest | Graag gedaan | خواهش میکنم | Khahesh Meekonam | walang anuman | Olkaa hyvä | de rien | Τίποτα, παρακαλώ | Típota | szívesen | Prego | 전만에요 | ser çavan | شايەني نييە | Nėra už ką / Prašom | Bare hyggelig / Værsågod | هیله کوم | Hela Kawom | Nie ma za co/Proszę bardzo | De nada / Não tem de quê | Cu plăcere | Пожалуйста | Ni za kaj | De nada | Varsågod | நன்றி / நன்றி | nanri / nanri | ገንዘብኪ/ካ | genzebki/a | bir şey değil | Прошу | آپ کو خوش آمديد / آپ کا شکریہ | Ap ko khush amdeed / Ap ka Shukriya | ||||||||||||||
14 | G009 | GIVE_OWN_NAME | my name is... | ich heiße... | اسمي | ismi | Emri im është… | Անունս ... | im anouns | আমার নাম ... | amar nam ... | Zovem se | Az se kazvam / Аз се казвам | Em dic ... - El meu nom és... | Jmenuji se... | Jeg hedder .. | نام ام _____ است | Naamam ...ast | Ik heet ... / Mijn naam is ... | اسمم ... است | Esmam ... ast | Ako si... | Minun nimeni on... | je m'appelle... | Ονομάζομαι... | Onomázome... | ...vagyok | Ég heiti... | Mi chiamo... | 제 이름은 | Navê min …(y)e. | ناوم.... | Mano vardas yra... | Се викам (Se vikam) | Jeg heter.. | زما نوم ... دی | Zma num … dai | Nazywam się... | O meu nome é... | Numele meu este... | Меня зовут... mʲɪnʲˈæ zɐvˈut... | Volám sa | Moje ime je... | magacaygu waa ___ | Me llamo… / Mi nombre es... | Jag heter.. | என் பெயர். | en peyer | ስመይ ___ እዩ። | semey ___ ey-yu. | Adım .... | Мене звати... | میرا نام...ہے | Mera naam ... hai | Tôi tên là... | |||||||
15 | G010 | ASK_OTHERS_NAME | What is your name? | Wie heißen Sie? | ما اسمك؟ | Shou Esmak | Si quheni? Si e keni emrin? | Որն է քո անունը? | Vorn e k’vo anuny? | আপনার নাম কী? | apnar nam ki? | Kako se zovete? | kak se kazvate? / как се казвате | Com et dius? | Jak se jmenujete? | Hvad hedder du? | نام تان چیست؟ | Naametaan chist? | Hoe heet u? | اِسمتون چیه؟ | esmetoon chieh? | Ano ang pangalan mo? | Mikä teidän nimenne on? | Comment vous appelez-vous? | Πώς ονομάζεστε; | Pós onomázeste? | Mi az ön neve? | Hvað heitir þú? | Come ti chiami? | 성함이 어떻게 되세요? | Navê te çi ye? | ناوت چیه ؟ | Koks Jūsų vardas? | Како се викате? (Kako se vikate?) | Hva heter du? | ستاسو څه نوم دی؟ | staso tsa num dai? | Jak się nazywasz? | Como se chama? | Cum vă cheamă? | Как Вас зовут? | Ako sa voláte? | Kako vam je ime? | magacaa? | ¿Cómo se llama? / ¿Cuál es su nombre? | Vad heter du? | உன் பெயர் என்ன? | Un peyer enna? | መን'ዩ ስምካ፧ | men-yu semka? | Adın ne? | Як Вас звати? | آپ کا نام کیا ہے؟ | Aap ka naam kya hai? | ||||||||
16 | G011 | GIVE_OWN_PROVENANCE | I’m from... | Ich komme aus... | انا من | Ana min | Unë jam nga… | yes ... goukam | আমি ..... থেকে আসছি | ami .... theke ashchhi | Ja sam iz... | Az sum ot / Аз съм от | Sóc de... | Jsem z | Jeg kommer fra .. | مں از __ میآیم/هستم | Man az .... mi aayum | Ik kom uit ... | (مں از ۔۔۔۔۔۔۔۔ می آیم | Man az .... miyam | Galing ako sa... | Olen kotoisin ....sta. | Je viens de... | Κατάγομαι από... | ime apo | …-ból jövök | Ég kem frá... | Vengo da.../ Sono di... | 저는 .....에서 왔습니다 | Ez ji ...me. | من خهڵکی.... | Aš esu iš... | Јас сум од (Jas sum od) | Jeg kommer fra.. | زه د ... یم | Za de ...yam | Jestem z... | Venho de... / Sou de... | Vin din... | Я из... jˈæ ˈis... | Ja som z | Prihajam iz / sem iz | waxaan ka imi .... | Soy de…. / Vengo de... | Jag kommer från.. | நான் இருந்து இருக்கிறேன் ... | Nāṉ iruntu irukkiṟēṉ... | ... ኢየ። | ... iye. | ....den geliyorum | Я з... | میں ۔۔۔۔۔۔۔۔ سے آئی ہوں / میں ۔۔۔۔۔۔۔۔ سے آیا ہوں | Mein ____ se aayee hoon.(female saying it) / Mein ___ se aaya hoon. (male saying it) | Tôi là người... | ||||||||
17 | G012 | FAMILY | family | (die) Familie | اسرة; عائلة | Oussra / Aa'ila | Familja | পরিবার | poribar | porodica / obitelj / familija | semeystvo / семейство | Família | rodina | Familien | فامیل | Faamil | (de) familie | خانواده | Khaanevaadeh | Pamilya | perhe | La famille | Οικογένεια | Ikogènia | család | Famiglia | 가족 | malbat | خیزان | Šeima | Семејство (Semejstvo) | familien | کورنی | Koranay | rodzina | Família | Familie | семья | rodina | družina | qoys / xaas | Familia | familjen | குடும்ப | kudumbam | ስድራ | sedra | aile | сім'я | خاندان | Khaandaan | |||||||||||
18 | G013 | PRESENT_HUSBAND | this is my husband | das ist mein Mann | هذا زوجي | hada zawji / da zawji | Ky është burri im | as ... amousins e | উনি ... আমার স্বামী | uni ... amar shami | Ovo je moj muž. | Tova e mazhat mi / Това е мажът ми | (Aquest és) el meu marit | To je můj muž | Det er min mand | این شوهرم است | Een shawharam ast | Dit is mijn man | این شوهرمه | Een shoharame | Siya ang asawa ko | Tässä on mieheni. | C'est mon mari | Αυτός είναι ο άντρας μου | Aftós íne o ándras mu | Ez a férjem | Þetta er eiginmaðurinn minn... | Questo è mio marito | 이 분은 나의 신랑입니다 | Ev mêrê min e. | مێردهکهم | Tai mano vyras | Ова е маж ми (Ova e mazh mi) | Dette er min mann | دا زما میړه دی | Da zma merra dai | To jest mój mąż | Ele é meu marido | Este soțul meu | Это мой муж ˈɛtə mˈoj mˈuʂ | To je môj muž | To je moj mož | ninkayga | Este es mi... marido / esposo | Detta är min man | இவர் என் கணவர் | Ivar eṉ kaṇavar | እዚ በዓል በተይ | izi beal betey | Bu benim kocam ... | це мій чоловік | یہ میرا شوہر ہے | Yeh mera shohar hai | Đây là chồng tôi. | ||||||||
19 | G014 | WIFE | my wife | (meine) Frau | هذە زوجتی | hadihi zawjati /di mara'ti | Gruaja ime | (...) կին | gines e | আমার স্ত্রী | amar stri | Ovo je moja žena. | Tova e zhena mi / Това е жена ми | La meva dona - la meva muller | To je moje žena | Min kone | همسرم/ خانم من | Hamsaram | (Mijn) vrouw | زنم | Zanam | Asawa ko | vaimoni | (ma) Femme | (Αυτή είναι) η γυναίκα (μου) | (Aftí íne) i ginéka (mu) | a feleségem | Þetta er eiginkonan mín... | Questa è mia moglie | 나의 아내 | Jina min | هاوسهرهکهم -ژنەكەم | Mano žmona | Ова е жена ми (Ova e zhena mi) | min kone | زما ښځه | Zma khaza / sha-za | moja żona | Ela é minha mulher | Este soția mea | ...моя жена mɐjˈæ ʐᵻnˈa | To je moja žena | To je moja žena | naagtayda | Esta es mi... mujer / esposa | min fru | என் மனைவி | Eṉ maṉaivi | ሰበይተይ | sebeytey | karım | моя дружина | میری بیوی | meri biwi | Đây là vợ tôi. | |||||||
20 | G015 | CHILDREN | my children | (meine) Kinder | أطفالي | Attfali | Fëmijët e mi | (...) մանկական | yerekhaners en | আমার বাচ্চারা | amar bachchara | Ovo su moja djeca / deca. | ... decata mi | Els meus fills | Moje děti | Mine børn | اولادهایم | Awladaayam | mijn kinderen | بچه هام | Bachehaam | Mga anak ko | lapseni | mes enfants [pl.] / (mon enfant [sing]) | (Αυτά είναι) τα παιδιά (μου) | (Afta íne) ta pediá (mu) | a gyerekeim | Þetta eru börnin mín | Questi sono i miei figli | 나의 아들 딸 | Zarokên min | مناڵهکانم | Mano vaikai | Ова се моите деца (Ova se moite deca) | mine barn | زما ماشومان | zma mashuma-n | moje dziecko | Eles são meus filhos | Sunt copiii mei | ...мои дети mɐˈi dʲˈetʲɪ | Moje deti | To so moji otroci | carruur | Estos son mis hijos | Mina barn | என் குழந்தைகள் | Eṉ kulandhaigal | ደቀይ | deqey | çocuklarım (>1) çocuğum (1) | мої діти | میرے بچّے | mere bachchey | ||||||||
21 | G016 | DAUGHTER | this is my daugther | (meine) Tochter | ابنتي | binti | Vajza ime | (...) աղջիկ | aghchigs | আমার মেয়ে | amar meye | Ovo je moja kći. / Ovo je moja ćerka. | dashteria mi / дъщеря ми | La meva filla | Moje dcera | Min datter | دخترم | dokhtaram | mijn dochter | دخترم | dokhtaram | Anak kong babae | tyttäreni | ma fille | (Αυτή είναι) η κόρη (μου) | (Aftí íne) i kóri (mu) | a lányom | Þetta er dóttir mín | Questa è mia figlia | 나의 딸 | Keça min | کچهکهم | Mano duktė | Ова е ќерка ми (Ova e kjerka mi) | min datter | زما لور | zma lur | moja córka | Ela é minha filha | Este fata mea | ...моя дочь / дочка mɐjˈæ dˈot͡ɕ / dˈot͡ɕkə | Moja dcéra | (moja) hčerka | Gabadh / inan | Esta es mi hija | Min dotter | என் மகள் | Eṉ maghaḷ | ጋለይ | guAley | kızım | це моя дочка | میری بیٹی | meri beti | ||||||||
22 | G017 | SON | this is my son | (mein) Sohn | ابني | ibni | Djali im | (...) որդի | dghas | আমার ছেলে | amar chhele | Ovo je moj sin. | sina mi / сина ми | El meu fill | Můj syn | Min søn | بچیم/ پسرمن | bachem/ pesar man | mijn zoon | پسرم | bachem/ pesar man | Anak kong lalake | poikani | mon fils | (Αυτός είναι) ο γιος (μου) | (Aftós íne) o giós (mu) | a fiam | Þetta er sonur minn | Questo è mio figlio | 나의 아들 | Lawê min | کوڕهکهم | Mano sūnus | Ова е син ми (Ova e sin mi) | min sønn | زما ځوی | Zma zui | mój syn | Ele é meu filho | Este băiatul meu | ...мой сын mˈoj sˈɨn | Môj syn | (moj) sin | wiil / inan | Este es mi hijo | Min son | என் மகன் | Eṉ maghaṉ | ወደይ | wedey | oğlum | це мій син | میرا بیٹا | mera beta | ||||||||
23 | G018 | BABY | this is my baby | (mein) Baby | طفلي | tifli | Foshnja ime | (...) բալիկ | zavags | আমার বাচ্চা | amar bachcha | Ovo je moja beba. | moeto bebe / моето бебе | El meu nadó | Moje dítě | Min baby | طفلم / نوزادم | teflam / nawzaadam | mijn baby | نوزادم | nozaadam | Anak kong sanggol | vauvani | mon bébé | (Αυτό είναι) το μωρό (μου) | (Aftó íne) to moró (mu) | a kisbabám | Þetta er barnið mitt | Questo è il mio bambino | 나의 아기 | Pitika min | مناڵهکهم | Mano kūdikis | Моето бебе (Moeto bebe) | min baby | زما وړوکی | zma urrokai | moje dziecko | É o meu bebé | Este bebelușul meu | ...мой ребенок mˈoj rʲɪbʲˈɵnək | Moje dieťa | (moj) otrok | ilmaha | Este es mi bebé | Min bäbis | என் குழந்தை | Eṉ kuḻandhai | ሕጻን | his´an | bebeğim | це моя дитина | میرا بچہ | mera baccha | ||||||||
24 | G019 | BROTHER | this is my brother | (das ist mein) Bruder | هذا أخي | hadha akhi | Ky është vëllai im. | (...) եղբայր | yeghbayr | এটা ... আমার ভাই | eta ... amar bhai | Ovo je moj brat. | Tova e brat mi / това е брат ми | (Aquest és) el meu germà | Tohle je můj bratr | Det er min bror | این برادرم است. | een beraadaram ast | (dit is mijn) broer | این برادرمه | in baraadarameh | Siya ang kapatid ko | (Tässä on) veljeni. | (c'est mon) frère | Αυτός είναι ο αδερφός μου. | Aftós íne o aderfós mu. | Ez a testvérem | Questo è mio fratello | 이분은 나의 오빠 (동생) 입니다 | Ev birayê min e. | ئه وه برامه | Tai yra mano brolis | Ова е брат ми (Ova e brat mi) | Dette er broren min. | دا زما ورور دی | da zma wror dai | To mój brat. | Este é o meu irmão | Este fratele meu. | Это мой брат | Toto je môj brat | (to je moj) brat | walaal | Este es mi hermano | Detta är min bror | இது எனது சகோதரர், | Idhu eṉu cakōtarar, | ሓወይ | hawey | Bu abim /Bu erkek kardeşim | це мій брат | یہ میرا بھائی ہے | Yeh mera bhai hai | |||||||||
25 | G020 | SISTER | this is my sister | (das ist meine) Schwester | هذه أختي | hadhihi ukhti | Kjo është motra ime. | (...) քույր | k’uyr | এটা ... আমার বোন | eta ... amar bon | Ovo je moja sestra. | Tova e sestra mi / това е сестра ми | (Aquesta és) la meva germana | Tohle je moje sestra | Det er min søster | این خواهرم است. | In khwaaram ast. | (dit is mijn) zus | این خواهرمه | in khaaharameh | Siya ang kapatid ko | (Tässä on) siskoni. | (c'est ma) soeur | Αυτή είναι η αδερφή μου. | Aftí íne i aderfí mu | Ez a testvérem | Questa è mia sorella | 이분은 나의 오빠 (동생) 입니다 | Ev xwişka min e. | ئه وه خوشکمه | Tai yra mano sesuo | Ова е сестра ми (Ova e sestra mi) | Dette er min søster. | دا زما خور ده | da zma khor da | To moja siostra. | Esta é a minha irmã | Este sora mea. | Это моя сестра | Toto je moja sestra | (to je moja) sestra | carruur | Esta es mi hermana | Detta är min syster | இந்த என் சகோதரி | Inta eṉ cakōtari | ሓፍተይ | haftey | Bu ablam / bu kız kardeşim | це моя сестра | یہ میری بہن ہے | Yeh meri behen hai | |||||||||
26 | G021 | FATHER | this is my father | (das ist mein) Vater | هذا أبي | hadha abi | Ky është babai/ baba im | (...) հայր | hayr | এটা ... আমার বাবা | eta ... amar baba | Ovo je moj otac. | tova e bashta mi / това е баща ми | (Aquest és) el meu pare | To je můj otec / táta | Det er min far | این پدرم (بابام) است. | In padaram/babam ast. | (dit is mijn) vader | این پدرمه (بابامه) | in pedarameh/babameh | Siya ang aking ama | (Tässä on) isäni. | c'est mon père | Αυτός είναι ο πατέρας μου / Αυτός είναι ο μπαμπάς μου | Aftós íne o patéras mu/Aftós íne o babás mu | Ô az apam | Questo è mio padre/papà | 이분은 나의 아버지 | Ev bavê min e. | ئه وه باوكمه | Tai yra mano tėvas / tėtis | Ова е татко ми (Ova e tatko mi) | Dette er faren min | دا زما پلار دی | da zma plaar dai | To mój ojciec / tata. | Este é o meu pai | Este tata | Это мой отец / папа | To je môj otec | (to je moj) oče | aabbe | Este es mi padre / papá | Detta är min pappa / far | இந்த என் தந்தை | Inta eṉ tantai | ኣቦይ | aboy | Bu benim babam | це мій батько | یہ میرے باپ/ والد/ ابو ہیں | Yeh meray baap/waalid/abbo hein | |||||||||
27 | G022 | MOTHER | this is my mother | (das ist meine) Mutter | هذه أمي | hathihi ummi / Hai Mama | Kjo është nëna/mamaja ime | (...) մայր | এটা ... আমার মা | eta ... amar maa | Ovo je moja majka. | tova e maika mi / това е майка ми | (Aquesta és) la meva mare | To je moje matka / máma | Det er min mor | این مادرم است. | In maadaram ast. | (dit is mijn) moeder. | این مادرمه(مامانمه) | in madarameh/ mamanameh | Siya ang aking ina | (Tässä on) äitini. | c'est ma mère | Αυτή είναι η μητέρα μου / η μαμά μου | Aftí íne i mitéra mu/ Aftí íne i mama mu | Ô az anyám | Questa è mia madre/mamma | 이분은 나의 어머님입니다 | Ev diya min e. | ئه وه دايكمه | Tai yra mano motina / mama | Ова е мајка ми (Ova e majka mi) | Dette er moren min | دا زما مور ده | da zma mor da | To moja mama. | Esta é a minha mãe | Este mama | Это моя мама | To je moja matka | (to je moja) mama | hooyo | Esta es mi madre / mamá | Detta är min mamma / mor | இவர் என் அம்மா | Ivar eṉ am'mā | ኣደ | ad-de | Bu benim annem | це моя мама | یہ میری والدہ/ امّی ہیں۔ | Yeh meri waalida/ammi hein | ||||||||||
28 | G023 | SUFFER_HUNGER | i'm hungry / i'm starving | Ich habe Hunger. | انا جائع | ana jaw‘an | Kam uri | mayr | anoti em | আমার খিদে লেগেছে / আমি ক্ষুধার্ত / আমি কিছু খেতে চাই | amar khide legechhe / ami khudharto / ami kichhu khete chai | Gladan sam. (m) / Gladna sam. (f) | gladen sam / гладен съм | Tinc gana - Tinc fam | Mám hlad / Jsem hladový | Jeg er sulten | گشنه هستم | goshna hastum | Ik heb honger. | گشنه ام | goshne am | Nagugutom ako | Minulla on nälkä. | J'ai faim. | Πεινάω | Pináo | Éhes vagyok | Ég er svangur.(m) Ég er svöng. (f) | Ho fame | 배 고파요 | Ez birçî me | برسیمه | Aš alkanas | Гладен сум (Gladen sum (m)) / Гладна сум (Gladna sum (f)) | Jeg sulten | زه وږی يم | za wagai yam | Jestem głodny.(m) / Jestem głodna (f) | Estou com fome | Îmi este foame | Я голоден / голодна | Som hladný | Lačen sem (m) Lačna sem (f) | Waan gaajeysanahav. | Tengo hambre | Jag är hungrig | எனக்கு பசிக்கிறது . | Eṉakku pacikkiṟatu. | ጥሜት ኣለኒ። | Temayat aleni. | Açım | Я голодний/ голодна | مجھے بھوک لگی ہے | Mujhey bhook lagi hai | ||||||||
29 | G024 | CHILD_HUNGRY | (My child) is hungry | (mein Kind) hat Hunger | طفلي جائع | tifli jaw‘an | (Fëmija im) ka uri | zavags anoti e | আমার বাচ্চাটার খিদে পেয়েছে | amar bachchatar khide legechhe | Moje dijete / dete je gladno. | moeto dete e gladno / моето дете е гладно | (El meu fill) té gana - (el meu fill) té fam | Moje dítě má hlad. / Moje dítě je hladové | Mit barn er sulten | بچه ام گشنه است | bacha-am goshna ast | (Mijn kind) heeft honger. | بچّه ام گرسنه است | bacham gorosneh ast | Gutom ang anak ko/Nagugutom na ang anak ko | (Lapsellani) on nälkä. | Mon enfant a faim | (Το παιδί μου) πεινάει | (To pedí mu) pinái | A gyerekem éhes | [mio figlio/mia figlia] ha fame | 제 아기가 베고파요 | (Zarokê min) birçî ye | منداله که م برسیه تی | (Mano vaikas) alkanas | Моето дете е гладно (Moeto dete e gladno) | Mitt barn er sulten | (زما بچه) وږی دی | zma bacha wagai dai | Moje dziecko jest głodne. | O meu filho/ A minha filha tem fome | Copilul meu este flămând. | Мой ребенок голоден | Moje dieťa je hladné | (moj otrok) je lačen | Cunugeyga wuu Bahan Yahay | Mi hijo/hija tiene hambre | Mitt barn är hungrigt | என் குழந்தை ) பசி | Eṉ kuḻantai) paci | ጋለይ ጠምያ ኣላ። | geley tmeya ala | Çocuğum aç | (Моя дитина) голодна | میری بچّی بھوکی ہے۔ میرا بچّا بھوکا ہے۔ | Meri bachchi bhooki hai Mera bachcha bhooka hai | ||||||||||
30 | G028 | SUFFER_THIRST | I’m thirsty | Ich habe Durst. | أريد أن أشرب | ash'ur bi'l-'atsh / Atschaan | Jam i etur. | dzarav em | আমার পিপাসা লেগেছে / আমি পানি খাব | amar pipasha legechhe / ami pani khabo | Žedan sam. (m) / Žedna sam. (f) | Zhaden sam / жаден съм | Tinc set | Mám žízeň | Jeg er tørstig | تشنه هستم | Toshna astam. | Ik heb dorst. | تشنمه | teshnameh | Nauuhaw ako | Minulla on jano. | j'ai soif. | Διψάω. | Dipsáo | Szomjas vagyok | Ég er þyrstur. (m) ég er þyrst. (f) | Ho sete | 목말라요 | Ez tî me | تینوومه | Aš ištroškęs | Жеден сум (Zheden sum (m))/ Жедна сум (Zhedna sum (f)) | Jeg er tørst | زه تږی يم | za tegai yam | Chce mi się pić | Tenho sede | Îmi este sete. | Я хочу пить | Som smädný | Žejen sem (m) Žejna sem (f) | Waan harraadsanahay. | Tengo sed | Jag är törstig | எனக்கு தாகமாக உள்ளது | Eṉakku tākamāka uḷḷatu | ማይ ጸሚኤ | may tsemie | Susadım | Я хочу пити | مجھے پیاس لگی ہے۔ | Mujhey pyaas lagi hai | |||||||||
31 | G029 | WATER | water | Wasser | ماء | Ma'a | ujë | ջուր | jur | পানি | pani | voda | voda / вода | Aigua | voda | Vand | آب | aab | (het) water | آب | aab | tubig | vesi | l'eau | Νερό | Neró | víz | Acqua | 물 | av | ئاو | Vanduo | Вода (voda) | Vann | اوبه | Wobah | woda | água | apă | вода | voda | voda | biyo | Agua | Vatten | நீர் | Nir | ማይ | May | su | вода | پانی | Paani | |||||||||
32 | G030 | AVAILABLE_Q | Do you have... | Haben Sie... | هل عندك؟ | indak...? | A keni...? | আপনার কাছে কি ... আছে? | apnar kachhe ki .... achhe? | Imate li... | imate li? / имате ли... | Tens...? | Máte? | Har du... | ... دارید؟ | ... daared? | Heeft u... | ....دارین؟ | ...daarin? | May... ka ba? | Onko teillä...? | Avez-vous...? | Μήπως έχετε …; | Mípos éhete…? | Van önnek... | Hai… ? / Avete…? | ....있으세요? | ...te heye? | ...... هه ته ؟ | Ar turite... | Имате ли...? (Imate li...?) | Har du... | ... لرې؟ | ? laré ۔۔۔ | Czy masz? | Tem...? | Aveți...? | У вас есть…? | Máte? | Imate... | miyaad haysataa ___ ? | ¿Tiene…? | Har du… | நீங்கள்... | Nīṅkaḷ... | ኣለኪ ዶ ...፧ | aleki do ...? | ... var mı? | У вас є...? | کیا آپ کے پاس ۔۔۔۔ ہے؟ | Kya aap ke paas .... hai? | |||||||||||
33 | G031 | LOCATION_Q | Where is..? | Wo ist... | این ...؟ | ayn? fayn? / ouin | Ku është… | ..... কোথায়? | ... kōthāẏ? | Gdje / gde je...? | kade e? / къде е? | On és...? | Kde | Hvor er.. | ...کجاست؟ | ...kojaast? | Waar is ... | ...کجاست؟ | ...kojaast? | Saan ang...? | Missä on...? | Où est… | Πού είναι...; | Pu íne...? | Hol van... | Dov'è... | ...어디에 있어요? | ...li kuderê ye? | .........له کوییه? | Kur yra...? | Каде е (Kade e) | Hvor er | ... چېرته دی؟ | cherta dai...? | Gdzie jest ...? | Onde está…? | Unde este...? | Где…? | Kde | Kje je...? | Waa Halkee | ¿Dónde está…? | Var är.. | எங்கே ..? | Eṅkē..? | …ኣበይ እዩ፧ | … abey ey-yu? | ... nerede? | Де...? | ۔۔۔۔ کہاں ہے؟ | "xxx kahan hai?" | |||||||||||
34 | G032 | TOILET_LOCATION_Q | Where is the toilet? / Where is the bathroom? | Wo ist die Toilette? | أين الحمام؟ | ayna 'l-hammam | Ku është tualeti/ Ku është banjoja? | বাথরুম কোনদিকে? / টয়লেট কোথায়? | bathroom kondike? / Ṭaẏlēṭ kōthāẏ? | Gdje / gde je WC (zahod, toalet)? | kade e toaletnata / къде е тоалетната | On és el lavabo? | Kde je toaleta (záchod), prosím? | Hvor er toilettet henne? | تشناب کجاست؟ | Tashnaab kojast? | Waar is de WC? | توالت (دستشویی) کجاست؟ | toilet/ dastshooee kojaast? | Nasaan ang banyo / CR? | Missä on vessa? / Missä on kylpyhuone? | Où sont les toilettes? /Où est la salle de bain? | Πού είναι η τουαλέτα/το μπάνιο; | Pu íne i tualéta/ to bánio? | Hol van a WC / fürdőszoba? | Dov’è il bagno? | 화장실은 어디에 있어요? | Tûwalet/ serşok li ku derê ye? | توالیت له کوییه؟ | Kur yra tualetas? | Каде е тоалетот? (Kade e toaletot?) | Hvor er toalettet? | تشناب / غسل خانه چېرته دی؟ | tashnab/ghusl khana cherta dai? | Gdzie jest toaleta? | Onde fica a casa de banho? | Unde este toaleta/baia? | Где туалет? | Kde je toaleta (záchod), prosím? | Kje je wc / kopalnica? | Musqusha Ama Suuliga Waa Halkee | ¿Dónde está el baño? | Var finns toaletten/badrummet? | கழிவறை எங்கே?"/எங்கே குளியலறை உள்ளது ? " | Kaḻivaṟai eṅkē?"/Eṅkē kuḷiyalaṟai uḷḷatu? | ዓይኒ ምድሪ ኣበይ እዩ፧ / ዓይኒ ምድሪ ባኞ፧ | abey ey-yu ani midri? / abey ey-yu banjo? | Tuvalet nerede? | Де туалет? | غسل خانہ کدھر ہے؟ | Ghusulkhana kidhar hai? | |||||||||||
35 | BATHROOM_LOCATION_Q | Where is the bathroom? | Wo ist das Badezimmer? | বাথরুম কোথায়? | bāthrum kōthāẏ? | On és el bany? | تشناب جانشویی کجاست؟ | tashnaab jaanshoyi kojast? | Waar is de badkamer? | توالت (دستشویی) کجاست؟ | "toilet/ dastshooee kojaast?" | Saan ang paliguan? | 목욕실은 어디에 있어요? | حەمام له کوییه؟ | Kur yra vonios kambarys? | تشناب / غسل خانه چېرته دی؟ | tashnab/ghusl khana cherta dai? | Gdzie jest łazienka? | Unde este baia? | Musqusha Ama Suuliga Waa Halkee | நான் மழை எடுக்க வேண்டும் | Nāṉ maḻai eṭukka vēṇṭum | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
36 | G033 | NEED_SHOWER | I need to take a shower | Ich brauche eine Dusche | أنا بحاجة للاستحمام | Bihaja ana athamam | Kam nevojë të bëj një dush | আমাকে গোসল করতে হবে | amake gosol korte hobe | Moram se otuširati. / Moram da se istuširam. | Triabva da se izkupya / трябва да се изкъпя | Necessito dutxar-me | Potřebuji se osprchovat. | Jeg har brug for et brusebad | باید شاور/ حمام بگیرم | baaya shawar/hamaam begiram | Ik moet/wil douchen. | به حمّام نیاز (احتیاج) دارم | be hammam niaz daram | Kailangan ko maligo | Minun täytyy käydä suihkussa. | J'ai besoin de prendre une douche. | Πρέπει να κάνω ντους | Prépi na káno duz | Zuhanyozni szeretnék | Ho bisogno di fare una doccia | 저는 샤워를 필요합니다. | Divê ez serê xwe bişom | پیویسته حه مامیک بکه م - پیویسته خۆم بشۆم | Man reikia nusiprausti | Мора да се истуширам (Mora da se istushiram) | Jeg må dusje | زه غواړم غسل وکړم | za ghwarram ghusl u-krram | potrzebuje wziąć przysznic | Preciso de tomar banho | Aș vrea să fac un duș | Мне нужно принять душ | Potrebujem sa osprchovať. | Rad bi se stuširal (m) Rada bi se stuširala (f) | Qubees Ayaan Raba | Necesito ducharme | Jag måste ta en dusch | நான் எங்கே மழை எடுக்க? | Nāṉ eṅkē maḻai eṭukka? | ነብሰይ ክሕፀብ ደልየ | Ane nebsey k'hetseb delye | yıkanmam lazım | Мені потрібно прийняти душ | مجھے نہانے کی ضرورت ہے۔ | Mujhey nahaney ki zaroorat hai. | |||||||||||
37 | G034 | SHOWER_LOCATION_Q | Where can I take a shower? | Wo kann ich duschen? | اين باستطاعتي الاستحمام؟ | Ayna Bi Istitaa'ati elta7amom / ouin Alhammam | Ku mund të bëj një dush? | কোথায় গোসল করতে পারি? | ami kothay goshol korte pari? | Gdje se mogu otuširati? / Gde mogu da se istuširam? | Kude moga da se izkupya? / Къде мога да се изкъпя? | On em puc dutxar? | Kde se mohu osprchovat? | Hvor kan jeg tage et bad? | در کجا شاور/ حمام بگیرم؟ | dar koja shawar/hamaam begiram? | Waar kan ik douchen? | کجا می تونم دوش بگیرم، حمّام کنم؟ | koja mitoonam doosh begiram? | Saan ako pwedeng maligo? | Missä voin käydä suihkussa? | Où puis-je prendre une douche? | Πού μπορώ να κάνω ντους; | Pu boró na káno duz? | Hol lehet zuhanyozni? | Dove posso fare una doccia? | 샤워를 어디에 할 수 있을까요? | Li ku derê ez dikarim serê xwe bişom? | له کوی ده توانم خۆم بشۆم | Kur aš galėčiau nusiprausti? | Каде може да се истуширам? (Kade mozhe da se istushiram?) | Hvor kan jeg dusje? | چیرته کولای شم غسل وکړم؟ | cherta kawalay sham ghusl u-krram? | gdzie mogę wziąć przysznic? | Onde posso tomar um banho? | Unde pot să fac un duș? | Где я могу принять душ? | Kde sa môžem osprchovať? | Kje se lahko stuširam? | Halkee Qubees ku qaataa | ¿Dónde puedo ducharme? | Var kan jag duscha | சுகாதார திண்டு/துண்டு | Cukātāra tiṇṭu/Tuṇṭu | ነብሰይ አበይ ክሕፀብ እክእል፧ | Nebsey Abey kihtseb EkiEl | nerede yıkanabilirim? | Де я можу прийняти душ? | میں کہاں نہا سکتی/ سکتا ہوں؟ | Mei kahan naha sakti/sakta (weiblich/maennlich, m/f) hoo? | |||||||||||
38 | G035 | SANITARYPAD | sanitary pad / towel | (die) Damenbinde | فوطة صحية | Fouta Sohiya | Peceta higjenike/lines | սանիտարական անձեռոցիկ | sanitarakan andzerrots’ik | স্যানিটারি প্যাড | sanitary pad | higijenski ulošci | damski prevrazki / дамски превръзки | (una) compresa | hygienické vložky | Bind | نوار بهداشتی / کوتکس | nawaar behdaashti / kotex | (het) maandverband | نوار بهداشتی | navaar e behdashti | Napkin | terveysside | (la) serviette hygiénique | Σερβιέτα | Serviéta | Intim betét | Assorbente | 생리대 | Ped | سانتی | Rankšluostis | (Хигиенска) влошка ((Higienska) vloshka) | Bind | توکري | tukri | podpaska | Penso higiénico | tampon/ absorbant | (гигиениченые) прокладки | hygienické vložky | Damski vložki | Toalla sanitaria | Binda | டயபர்/துணியை | Ṭayapar/Tuṇiyai | ጽግያት | tsgyat | ped | (гігієнічна) прокладка | سینیٹری پیڈ / تولیہ / کپڑے | Sanitary pad /toliya / kapray | ||||||||||
39 | G036 | DIAPER | diaper / nappy | (die) Windel | حفاظة اطفال | hafaada, bambers | Pampers/pelena | խանձարուր | khandzarur | ডাইপার | daipar | pelena | pelena / пелена | (un) bolquer | plenka / gatě | Ble | پوشک | pooshak | (de) luier | پوشک | pooshak | "diaper" (pronounced as in English) | vaippa | (la) couche / (la) couche-culotte | Πάνα | Pána | Pelenka | Pannolino (per bambini) | 기저귀 | Cilik | دايبي | Sauskelnės / Vystyklas | Пелена (Pelena) | Bleie | اوړني | Woranay | pielucha/ Pampers | Fralda | Pampers/scutec | Пеленка / Подгузник | plienka | Plenice | xafaayad / naabiga | Pañal | Blöja | நான் ஒரு போன் செய்ய வேண்டும் | Nāṉ oru pōṉ ceyya vēṇṭum | መድረዝ ኣፍ | medrez af | Bebek bezi | пелюшка/ підгузник | لنگوٹ / ڈایپر | Langot / Diaper | |||||||||
40 | G037 | NEED_MAKE_PHONECALL | I need to make a phone call | Ich muss telefonieren | أنا بحاجة لاجراء مكالمة | Bihaja ijra'a moukalama | Më duhet të bëj një telefonatë | আমাকে একটা ফোন করতে হবে | amake ekta fon korte hobe | Moram telefonirati. / Moram da telefoniram. | Tryabva da se obadya / Трябва да се обадя | Necessito fer una trucada | Potřebuji si zatelefonovat / Potřebuji si zavolat | Jeg skal ringe | باید تلفون کنم (زنگ بزنم) | baayad telefun konam/zang bezanam | Ik moet telefoneren. | باید تلفن کنم (زنگ بزنم) | bayad telefon konam/zang bezanam | Kailangan kong tumawag | Minun täytyy soittaa puhelu. | je dois téléphoner. | Πρέπει να τηλεφωνήσω / Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα | Prépi na tilefoníso / Prépi na káno éna tilefónima | Szeretnék telefonalni | Ho bisogno di fare una telefonata | 통화를 해야 합니다. | Divê ez telefon bikim | پیویسته ته له فونیک بکه م | Man reikia paskambinti | Мора да телефонирам (Mora da telefoniram) | Jeg må ringe | زه غواړم تیلفون وکړم. | za ghwarram telefon u-krram | muszę zadzwonić | Preciso de fazer uma chamada / Preciso fazer um telefonema / Preciso telefonar | Trebuie să telefonez | Мне нужно позвонить | Potrebujem si zatelefonovať / Potrebujem si zavolať | Telefonirati moram | Talefon in aan wacdo aan rabaa | Necesito hacer una llamada telefónica | Jag måste ringa | பிரார்த்தனை செய்ய | Pirārttaṉai ceyya | ተለፎን ክድዉል ደልየ | Telephone kidiwil delye | telefon etmem lazım | Мені потрібно подзвонити | مجھے فون کرنا ہے۔ | Mujhey phone karna hai | |||||||||||
41 | PRAY | to pray | beten | يصلي | y-salli | Lutje/ Falje | աղոթել | aghot’yel | নামাজ পড়া / প্রার্থনা করা | namaj pora / prarthona kora | Moliti se / Klanjati (for muslims) | Molya se / Моля се | Resar | modlit se | Bede | دعا کردن (نماز خواندن) | du'aa kardan / namaaz khaandan | bidden | نماز خوندن | namaaz khundan | dasal | rukoilla | prier | Προσεύχομαι | Proséfhome | imádkozni | Pregare | 기도 | Nimêj kirin | نویز | Melstis | Се моли (Se moli) | Bønn | لمونځ | lmundz | modlić się | Rezar | a se ruga | Молиться | modliť sa | moliti | ducaysi | Oración / Rezar / Orar | bedja | நான் எங்கே ஜெபம் செய்யலாம்? | Nāṉ eṅkē jepam ceyyalām? | ጸለየ | s’eleje | dua etmek / namaz kılmak | نماز پڑھنا / دعا کرن | namaaz parhna / dua karna | |||||||||||
42 | G038 | PRAY_LOCATION_Q | Where can I pray? | Wo kann ich beten? | اين بامكاني ان اصلي؟ | ayna bi 'imkani an 'usalli | Ku mund të lutem/ falem? | আমি কোথায় নামাজ পড়তে পারি? / আমি কোথায় প্রার্থনা করতে পারি? | ami kothay namaj porte pari? | Gdје se mogu pomoliti? / Gde mogu da se pomolim? / Gdje mogu klanjati? Gde mogu da klanjam? (for muslims) | Kude moga da se pomolya? / Къде мога да се помоля? | On puc resar? | Kde se mohu pomodlit? | Hvor kan jeg bede? | کجا نماز خوانده می توانم؟ | Kojaa namaaz khaandah metaanam? | Waar kan ik bidden? | کجا می تونم نماز بخونم؟ | koja mitoonam namaaz bekhunam? | Saan ako p(u)wedeng magdasal? | Missä voin rukoilla? | où puis-je prier? | Πού μπορώ να προσευχηθώ; | Pu boró na prosefhithó | Hol lehet imádkozni | Dove posso pregare? | 기도를 어디에 할 수 있을까요? | Li ku derê ez dikarim nimêj bikim | له کوی ده توانم نویز بکه م؟ | Kur aš galiu melstis? | Каде може да се молам? (Kade mozhe da se molam?) | Hvor kan jeg be? | چیرته کولای شم لمونځ وکړم؟ | cherta kawalay sham lmundz u-krram? | gdzie mogę się pomodlić? | Onde posso rezar? | Unde pot să mă rog? | Где я могу помолиться? | Kde sa môžem pomodliť? | Kje lahko molim? | Halkeen Ku Dugta Salada | ¿Dónde puedo rezar? | Var kan jag be? | நான் எங்கே buy_____ முடியும்? | Nāṉ eṅkē buy_____ muṭiyum? | አበይ ክጽልይ እክእል፧ | Abey Kitsili EkiEl | nerede namaz kılabilirim? | Де я можу помолитися? | میں کہاں نماز پڑھ سکتی/سکتا ہوں؟ | Mei kahan namaz parh sakti/sakta (weiblich/maennlich, m/f) hoo? | |||||||||||
43 | G039 | PURCHASE_X_LOCATION_Q | Where can I buy_____? | Wo kann ich _____ kaufen? | من اين استطيع ان اشتري,,؟ | Ayna youmkinouni elshira'a? | Ku mund të blej ____? | ...কোথায় কিনতে পাওয়া যায়? | .... kothay kinte pawa jay | Gdje mogu kupiti...? / Gde mogu da kupim...? | Kude moga da kupia...? / Къде мога да купя...? | On puc comprar...? | Kde koupím...? | Hvor kan jeg købe___ | ــــــــ از کجا بخرم؟ | _____ az koja bekharam? | Waar kan ik _____ kopen? | کجا میتونم ..... بخرم؟ | Koja mitoonam _____ bekharam? | Saan ako p(u)wedeng bumili ng...? | Mistä voin ostaa...? | où puis-je acheter...? | Πού μπορώ να αγοράσω ... ; | Pu boró na agoráso...? | Hol vásárolhatok _____? | Dove posso comprare _______ ? | ....어디에 살 수 있을까요? | Ez dikarim li ku derê ...bistînim? | له کوی ده توانم ......بکرم؟ | Kur aš galiu nusipirkti ___? | Каде можам да купам___? (Kade mozham da kupam____?) | Hvor kan jeg kjøpe ___ | چیرته ... پیرودلی/اخیستلی شم؟ | Cherta Perodelay/Akhestele shom? | Gdzie moge kupić______? | Onde posso comprar...? | De unde pot cumpăra...? | Где мне можно купить_______? | Kde kúpim... ? | Kje lahko kupim...? | Halkeen Ka Dhiibaa | ¿Dónde puedo comprar____? | Var kan jag köpa ___ | நான் எங்கே find____ முடியும்? | Nāṉ eṅkē find____ muṭiyum? | ___ አበይ ክዕድግ እክእል፧ | ___ abey kiEdig EkiEl? | _____ nereden satın alabilirim? | Де я можу купити___? | میں کہاں ۔۔۔۔ خرید سکتی/سکتا ہوں؟ | Mei ... kahan kharid sakti/sakta (f/m) hoo? | |||||||||||
44 | G040 | LOCATION_X_Q | Where can I find____? | Wo kann ich _____ finden? | اين اجد..... | wain bla'ei...? | Ku mund të gjej ___? | ....কোথায় পাব? | ... kothay pabo? | Gdje mogu naći...? / Gde mogu da nađem...? | Kude moga da nameria...? / Къде мога да намеря...? | On puc trobar...? | Kde najdu...? | Hvor kan jeg finde___ | ــــــــ کجا پیدا کنم؟ | _____ koja payda konam? | Waar kan ik _____ vinden? | کجا میتونم .....پیدا کنم؟ | koja mitoonam ....peyda konam? | Saan ako p(u)wedeng makahanap ng...? | Mistä löydän...? | où puis-je trouver...? | Πού μπορώ να βρω ... ; | Pu boró na vro...? | Hol találok….? | Dove posso trovare _____? | .....어디에 찾을 수 있을까요? | Ez dikarim li ku derê...bibînim? | له کوی ......بدۆزمه وه؟ | Kur aš galiu rasti ___? | Каде можам да најдам_____? (Kade mozham da najdam_____? | Hvor kan jeg finne ___? | چیرته ... موندلای/پیدا کولای شم؟ | Cherta Mondele/ paida Kawole Shom? | Gdzie moge znaleźć_____? | Onde posso encontrar...? | Unde pot găsi...? | Где я могу найдти____? | Kde nájdem...? | Kje lahko najdem...? | Halkeen Ka Helaa | ¿Dónde puedo encontrar___? | Var kan jag hitta ___? | இது என்ன காலம் ? | Itu eṉṉa kālam? | ___ አበይ ክረክብ እክእል፧ | ___ Abey Kirekib EkiEl | _____ nerede bulabilirim? | Де я можу знайти___? | ۔۔۔۔۔ کہاں ملےگا / ملےگی؟ | xxx kahan milega/milegi? | |||||||||||
45 | G041 | TIME_CLOCK_Q | What time is it? | Wie spät ist es? | كم الساعة؟ | kam al-sa'ah | Sa është ora? | ক'টা বাজে? | kota baje | Koliko je sati? | Kolko e chasut? / Колко е часът? | Quina hora és? | Kolik je hodin? | Hvad er klokken? | چند بجه است؟ | Chand bajaa ast? | Hoe laat is het? | ساعت چنده؟ | Sa’at chande? | Anong oras na? | Mitä kello on? | Quelle heure est-il? | Τι ώρα είναι; | Ti óra íne? | Mennyi az idő? | Che ore sono? | 몇시에요? | Saet çend e? | سه عات چه نده ؟ | Kiek dabar valandų? | Колку е часот? (Kolku e chasot?) | Hva er klokken? | څو بجې دي؟ | Soo Baje Dai? | Która godzina? | Que horas são? | Cât e ceasul? | Cколько времени?/Который час? | Koľko je hodín? | Koliko je ura? | Waa Meeqa Saac | ¿Qué hora es? | Vad är klockan? | தூங்க | Tūṅka | ሰዓተ ክንደይ ኢዩ፧ | Se'At Kindey eyu? | saat kaç | Котра година? | کتنا بجا ہے؟ | Kitna baja hai? | |||||||||||
46 | Kurdish [کوردی سۆرانی] (Sorani) | to sleep | schlafen | نوم | an-nawm | Flë (më zë gjumi) | ঘুমানো | ghumano | spavati | spane / спане | Dormir | spát | Sove | خواب کردن | khaaw kardan | slapen | خوابیدن | khaabidan | tulog | nukkua | dormir | Κοιμάμαι | Kimáme | aludni | Dormire | 자다. | razan | بۆ نوستن | Miegoti | Спие (Spie) | Sove | بیدیدل / خوب | bididal (v) / khob (n) | spać | Dormir | A dormi | Спать | spať | Spati | seexasho | Dormir | Sova | நான் (நாம்) தூங்க வேண்டும் | Nāṉ (nām) tūṅka vēṇṭum | (ምድቃሰ) | medkas | uyumak | سونا | sona | |||||||||||||
47 | G042 | NEED_SLEEP | I (we) need to sleep | Ich muss schlafen | انا\نحن بحاجة للنوم | Ana/ Nahnu bihaja lilnawm | Më duhet të flë/ Na duhet të flemë | আমাকে ঘুমাতে হবে | amake ghumate hobe | Moram(o) spavati. (sg/pl) / Moramo da spavamo. | Tryabva da spya / Трябва да спя | Necessito dormir | Musím jít spát / Potřebuji se vyspat | Jeg/Vi skal sove | باید خواب کنم / کنیم. | Baayad khaaw konam/konim. | Ik moet slapen / Wij moeten slapen. | نیازبه خوابیدن دارم،داریم | niaaz be khabidan daram/darim | Kailangan kong/nating matulog | Minun täytyy nukkua / Meidän täytyy nukkua. | J'ai besoin de dormir. / Nous avons besoin de dormir. | Πρέπει να κοιμηθώ / πρέπει να κοιμηθούμε [pl] | Prépi na kimithó/Prépi na kimithúme [pl] | Aludni szeretnénk | Ho / Abbiamo bisogno di dormire | 저, (우리) 자는 것을 필요합니다 | Divê ez razim | من, ئيمه, پیویسته بنووین | Man (mums) reikia miego | Мора да спијам (спиеме) (Mora da spijam (spieme)) | Jeg må sove/Vi må sove | مونږ باید بیده شو | mung bayad bida shu | Chce mi się spać. | Preciso de dormir | Aș vrea să dorm | Мне / Нам нужно спать | Musím ísť spať. / Potrebujem sa vyspať. | Spati moram / Moramo spati | Waxan Raba In aan Seexdo | Necesito (necesitamos) dormir / Tengo sueño | Jag måste sova / Vi måste sova | சுரங்கப்பாதை / நிலத்தடி உள்ளது? | Curaṅkappātai/ nilattaṭi uḷḷatu? | ክድቅስ (ክንድቅስ)ደልየ (ደሊና)፧ | Kidiqis (kindiqis) delye (Delina) | Uykum(uz) var | Мені (нам) потрібно спати | مجھے(ہمیں) سونا ہے | Mujhey (humey) sona hai | |||||||||||
49 | G043 | SUBWAY_LOCATION_Q | Where is the subway/underground? | Wo ist die U-Bahn? | اين المترو | Ayn almetro? / ouin Almahatta | Ku është metroja? | উ-বা'ন কোনদিকে? | U-Bahn kondike? | Gdje je podzemna željeznica? / Gde je metro? | kade e metroto / къде е метрото | On és el metro? | Kde je metro? | Hvor er Metroen? | مترو کجاست؟ | metro kojaast? | Waar is de metro? | مترو کجاست؟ | metro kojaast? | Nasaan ang metro/subway? | Missä on metro? | Où est le métro? | Πού είναι το μετρό; | Pu íne to metro? | Hol van a metró? | Dov’è la metro(politana)? | 지하철은 어디에 있어요? | Metro li kû ye? | ميترۆ له کوییه؟ | Kur yra metro? | Каде е метрото? (Kade e metroto?) | Hvor er t-banen | د اورګاډي ایستګاه چیرته ده؟ | da orgaaddi istgah cherta da? | Gdzie jest metro? | Onde fica o metro? | Unde este metroul? | Где метро? | Kde je metro? | Kje je metro? | ¿Dónde está el metro / ubahn? | Var är tunnelbanan | நான் எந்த பணம் இல்லை. | Nāṉ enta paṇam illai. | መደበር ናይ ባቡር ጋለሪያ ኣበይ አዩ፧ | Medeber nay babur gelerya abey eyu | Metro nerede? | Де метро? | مٹرو/سب وے/او۔بان کہاں ہے؟ | Metro/subway/U-bahn kahan hai? | ||||||||||||
50 | G044 | NO_MONEY | I don’t have any money. | Ich habe kein Geld. | لا أملك نقوداً | laysa maay maal. La amliq nakuda / Ma endi Massari | Nuk kam asnjë para | আমার কাছে কোনো টাকা নেই | amar kachhe kono taka nei | Nemam novaca. | niamam pari / нямам пари | No tinc diners | Nemám žádné peníze | Jeg har ingen penge | پیسه ندارم. | paysah nadaaram. | Ik heb geen geld. | پول ندارم | pool nadaram | Wala akong pera | Minulla ei ole yhtään rahaa. | Je n'ai pas d'argent. | Δεν έχω χρήματα | Den ého hrímata | Nincs pénzem | Non ho soldi / denaro | 저는 돈은 하나도 없어요. | Perê min tune ye. | هیچ پاره م پی نیه | Aš neturiu pinigų | Немам пари (Nemam pari) | Jeg har ikke penger | ما سره پيسې نشته | ma-sara payse nishta | Nie mam pieniędzy. | Não tenho dinheiro | Nu am bani | У меня нет денег | Nemám žiadne peniaze | Nimam nič denarja. | Lacag Ma haysto | No tengo dinero | Jag har inga pengar | நீ பேசுவாயா... | Nī pēcuvāyā... | ገንዘብ የብለይን | Genzeb yebileyn | (Hiç) param yok | У мене немає грошей | میرے پاس پیسے نہیں ہیں۔ | Mere paas paisey nahi hein. | |||||||||||
51 | G045 | SPEAK_X_Q | Do you speak... | Sprechen Sie…? | هل تتکلم اللغە ال...؟ | hal tatakallam al-lugha. / Aya Lugha Tehki | A flisni…? | আপনি কি .... বলতে পারেন? | apni ki .... bolte paren? | Govorite li…? | Govorite li... / говорите ли... | Parles...? | Mluvíte...? | Taler du..? | ... گپ می زنی؟ | ... gap mezani? | Spreekt u ...? | ...صحبت می کنین؟ | ...sohbat mikonin? | Nakakapagsalita ka ba ng...?/Marunong ka bang mag...? | Puhutteko...? | Parlez-vous...? | Μιλάτε...; | Miláte…? | Beszél ön... | Talar þú... ? | Parli… (es. italiano)? | ....말할줄 아세요? | Gelo tu ….diaxivî? | تو به ..... قسه ده که ی ؟ | Ar Jūs kalbate... | Зборувате ли...? (Zboruvate li...?) | Snakker du..? | ... ژبه درځي؟ | zheba dar-zi...? | Czy mówisz po...? | Fala…? | Vorbiți...? | Вы говорите…? | Hovoríte...? | Govorite...? | Af ___ ma ku hadli kartaa? | ¿Habla…? | Pratar du…? | நீங்கள் ஆங்கிலம் பேசுவீர்களா? | Nīṅkaḷ āṅkilam pēcuvīrkaḷā? | ...ትዛረብ ዶ፧ | … tizareb-do? | .... biliyor musun? | Ви говорите...? | کیا آپ ۔۔۔ بولتے/بولتی ہیں؟ | Kya aap ..... boltey/bolti hein? | ||||||||||
52 | SPEAK_ENGLISH_Q | Do you speak English? | Sprechen Sie Englisch? | هل تتكلم الإنكليزية؟ | hal tatakallam al ingliziyah?/ btihki inglizi? | A flisni anglisht? | আপনি কি ইংরেজি (বলতে) পারেন ? | apni ki ingreji (bolte) paren? | Govorite li engleski? | govorite li angliiski / говорите ли английски | Parles anglès? | Mluvíte anglicky? | Kan du tale engelsk? | انگلیسی گپ میزنید؟ | englisi gap mezaned? | Spreekt u Engels? | انگلیسی بلدین؟ | englisi baladin? | Marunong ka bang magsalita ng Ingles? | Puhutteko englantia? | Parlez-vous anglais? | Μιλάτε αγγλικά; | Miláte Angliká? | Beszél ön angolul? | Talar þú ensku? | Parli inglese? | 영어를 하세요? | Tu bi ingilîzî diaxivî? | ده توانی به ئنگلیزی قسه بکه ی ؟ | Ar Jūs kalbate angliškai? | Зборувате ли англиски? (Zboruvate li angliski?) | Snakker du engelsk? | انګليسي/انګرېزي درځي؟ | Ingilisi / Angrezi dar-zi? | Mówisz po angielsku? | Fala inglês? | Vorbiți engleză? | Вы говорите по-английски? | Viete po anglicky ? | Govorite angleško? | Af Inggriisi ma ku hadli kartaa? | ¿Habla inglés? | Pratar du engelska? | நான் நன்றாக (ஆங்கிலம்) பேச வேண்டாம். | Nāṉ naṉṟāka (āṅkilam) pēca vēṇṭām. | እንግሊዝኛ ትዛረብዶ፧ | englizenya tizareb-do? | İngilizce biliyor musun? | کیا آپ کو انگریزی آتی ہے؟ | Kya aap ko angrezi aati hai? | ||||||||||||
53 | G046 | SPEAK_LITTLE_X | I don't speak (English) very well. | Ich spreche nicht so gut (Deutsch). | *الألمانية | Almaniyati da'ífa / Ma Behki Allmani | Nuk flas gjermanisht/anglisht (shumë mirë) | আমি খুব একটা ভালো (জার্মান) বলতে পারিনা | ami khub ekta bhalo (German) bolte parina | Ne govorim (dobro) hrvatski / srpski / bosanski. | Ne govoria вalgarski / не говоря български | Jo no parlo (anglès) gaire bé | Neumím (dobře) německy | Jeg taler ikke så godt (Tysk) | آلمانی من خوب نیست | almaaniyam khub nist | Ik spreek niet zo goed (Nederlands). | آلمانیم (خیلی) خوب نیست | almaanim (kheili)khub nist | Hindi ako nakakapagsalita ng Filipino (Tagalog) | En puhu suomea (hyvin). | Je ne parle pas très bien (le français) | Δεν μιλάω τόσο καλά _____ (ελληνικά) | Den miláo tóso kalá ______ (elliniká). | Nem tudok (jól) magyarul | Non parlo bene l'italiano | 저는 영어를 잘 못해요. | Ez Elmanî (baş) nizanim. | من زمانی ئنگلیزی به باشی نازانم قسه ی پیبکه م | Aš prastai kalbu (lietuviškai) | Не разбирам македонски (Ne razbiram makedonski) | Jeg snakker ikke så bra tysk | ما ته الماني ژبه (ښه) نه راځي | ma-ta Alemani zheba (kha) na razi | Nie mówię zbyt dobrze po polsku. | Não falo português (muito bem) | Nu vorbesc românește foarte bine. | Я не (очень хорошо) говорю по немецки | Neviem (dobre) po nemecky | Ne govorim slovensko. | Kuma Hadlo Ingariis | No hablo (muy bien) español | Jag pratar inte (så bra) tysk | நீங்கள் எனக்கு அந்த கீழே எழுத முடியும்? | Nīṅkaḷ eṉakku anta kīḻē eḻuta muṭiyum? | ጵቡቅ (ኢንግሊዝኛ) አይዛረብን እየ | Tsibuk (Englizigna) ayzarebin eye | Türkçe bilmiyorum --- Az Türkçe biliyorum | Я не дуже добре розмовляю (англійською) | میری جرمن/انگریزی بہت اچھی نہیں ہے۔ | Meri German/Angrezi bohat achi nahi hai. | |||||||||||
54 | G047 | WRITE_DOWN_X_REQUEST | Can you write that down for me? | Können Sie das für mich aufschreiben ? | هل يمكنك كتابة ذلك؟ | Hal yomkenak ketabat zalek? Fik Tiktba | A mund ta shkruani për mua? | আপনি কি আমাকে একটু লিখে দিতে পারবেন? | apni ki amake ektu likhe dite parben? | Možete li mi to napisati? / Моžete li to da mi napišete? | Mozhete li da napishete tova? /можете ли да напишете това | Pots escriure-m'ho? | Nemohli byste mi to napsat? | Kan du skrive det ned? | برایم او را نوشته کرده میتوانی؟ | baraayem oo ra newishta karda metaani? | Kunt u dat voor me opschrijven? | می شه اینو برام بنویسین؟ | misheh ino baraam benevisin? | P(u)wede mo bang isulat? | Voisitteko kirjoittaa sen? | Pouvez-vous écrire cela pour moi? | Μπορείτε να το γράψετε; | Boríte na to grápsete? | Le tudja nekem írni? | Puoi scrivermelo? | 적어주실수 있으세요? | Gelo tu dikarî vê binivîsi? | ده توانی ئه وه م بو بنوسي؟ | Ar galite tai užrašyti? | Може да ми го напишете тоа? (Mozhe da mi go napishete toa?) | Kan du skrive det ned? | ما ته دا وليکئ ؟ | ma-ta da u-likey? | Czy możesz to zapisać dla mnie? | Pode escrever? | Puteți să scrieți asta pe o hârtie? | Не могли бы Вы это написать? | Nemohli by ste mi to napísať? | Mi lahko to napišete? | Halkaas Ma ii qori Kartaa? | ¿Puede escribirlo? | Kan du skriva ner det? | எனக்கு புரியவில்லை | Eṉakku puriyavillai | ክትሕፈለይዶ ምከአልካ፧ | Kit'Tsihfeley do Mikealka? | Bana bunu yazar mısın? | Можете це для мене написати? | یہ آپ لکھ سکتے ہیں ? | Kaya ap meray yeh likh saktay hain? | |||||||||||
55 | G048 | NO_UNDERSTAND | I don’t understand | Ich verstehe das nicht. | لم أفهم | la afham, ma bi-fahmish / Ma fhimt | Nuk kuptoj | আমি বুঝতে পারছি না | ami bujhte parchhi na | Ne razumijem / Ne razumem. | Ne razbiram / не разбирам | No comprenc - No ho entenc | Nerozumím | Jeg forstår ikke. | نمی فهمم | namifahmam | Ik begrijp het niet | نمی فهمم | nemifahmam | Hindi ko maintindihan | En ymmärrä. | je ne comprends pas | Δεν το καταλαβαίνω. | Den to katalavéno | Nem értem | Ég skil ekki | Non ho capito | 이해못합니다. | Ez vê fêm nakim | تێناگه م | Aš nesuprantu | Не разбирам (Ne razbiram) | Jeg forstår ikke. | زه نه پوهېږم | za na puyegam | Nie rozumiem. | Não entendo/compreendo | Nu înțeleg. | Я не понимаю | Nerozumiem | Ne razumem | Maan fahmo. | No entiendo / No comprendo | Jag förstår inte. | உதவும் ! / தயவு செய்து உதவுங்கள்! | Utavum! / Tayavu ceytu utavuṅkaḷ! | ኣይተረድኣንን። | Ayterede´Anin | Anlamıyorum. | Я не розумію | مجھے سمجھ نہیں آیا | Mujhey samajh nahin aaya. | ||||||||||
56 | G049 | HELP_REQUEST | Help! / Please help me! | Hilfe! | النجدە! ساعدنی من فضلك | an-najda! sá'idni law samahta | Ndihmë!/ Ju lutem, më ndihmoni! | বাঁচাও! দয়া করে আমাকে একটু সাহায্য করুন | ba(n)chao! amake doya kore ektu shahajjo korun | Upomoć! Molim vas, pomozite mi. | Imam nuzhda ot pomosht! / имам нужда от помощ | Ajuda! | Pomožte mi, prosím | Hjælp!/ vil du venligst hjælpe mig! | کمک ! | Komak! | Help! / Help me alstublieft! | کمک | komak! | Tulong / Saklolo | Apua! Auttakaa minua! | à l'aide ! / Aidez-moi s'il vous plaît. | Βοήθεια! / Παρακαλώ, βοηθήστε με! | Voíthia! / Parakaló voithíste me | Segítség | Aiuto! / Aiutatemi per favore | 도와주세요. | Hewara!/Ji kerema xwe alîkarîya min bike | یارمه تی.. تکایه یارمه تیم بده ن | Padėkit! / Prašau padėkite man! | Помош! Помогнете ми, ве молам (Pomosh! Pomognete mi, ve molam) | Hjelp!/ Vær så snill å hjelp meg! | مرسته | Merasta | Pomocy! | Ajuda! / Ajude-me por favor! | Ajutor! | Помогите!/ помогите мне, пожалуйста! | Pomôžte mi, prosím | Na pomoč! Pomagajte mi, prosim! | caawimaad! | ¡Ayuda! / ¡Ayúdeme, por favor! | Hjälp! / Snälla hjälp mig! | எனக்கு தெரியாது | Eṉakku teriyātu | ርደኡኒ፨ | Reduni! | İmdat/ Lütfen bana yardım edin | Допоможіть! / Допоможіть мені, будь ласка! | بچاو! /میری مدد کیجیئے | Bachao! / Meri madad kijiye | |||||||||||
57 | Please help me! | Bitte helfen Sie mir ! | رجاء ساعدني | দয়া করে আমাকে সাহায্য করুন | Dåẏā korē āmākē sāhājyo korun | Si us plau, ajuda´m! | لطفا کمک کنید! | Help me alstublieft! | Parang awa nio. Tulungan ninyo ako. | 제발 도와주세요 | ij kerema xwe ti gerî herîkaryê bidye mi? | تکایه یارمه تیم بده ن | هیله کوم مشته وکړی | Hela kawom Mresta Wokray | Pomóż mi proszę! | Vă rog, ajutați-mă! | I Caawi Waan ku baryaa! | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
58 | G050 | IGNORANCE | I don’t know | Ich weiß nicht | لا اعرف | ma bi-arifsh / Ma Ba´rif | Nuk e di | আমি জানি না | ami jani na | Ne znam. | ne znam / не знам | No ho sé | Nevím | Jeg ved det ikke | نمی دانم | namedaanam | Ik weet het niet. | نمی دونم | nemidoonam | Hindi ko alam | En tiedä. | je ne sais pas. | Δεν ξέρω | Den kséro | Nem tudom | Ég veit ekki | Non lo so | 잘 몰라요 | Ez nizanim. | من نازانم | Aš nežinau | Не знам (Ne znam) | Jeg vet ikke | نه پوهېږم | na puyegam | Nie wiem. | Não sei | Nu știu | Я не знаю | Neviem | Ne vem | Ma ogi Ama Ma aanan Garan | No sé | Jag vet inte | என்ன நடந்தது? | Eṉṉa naṭantatu? | ኣይፈልጥን | Ayfelten | Bilmiyorum | Я не знаю | مجھے نہیں معلوم | Mujhay nahi malum | ||||||||||
59 | G051 | EVENT_Q | What happened? | Was ist passiert? | ماذا حدث؟ | Matha alathi hassal? / Matha hassall? / schou sarr / sho sar | Çfarë ka ndodhur | কী হয়েছে | ki hoyechhe | Što (Šta) se dogodilo? | Kakvo se e sluchilo_ / какво се е случило? | Què ha passat? | Co se stalo? | Hvad er der sket? | چی شد؟ | Chi shod? | Wat is er gebeurd? | چی شده؟ | chi shodeh? | Ano ang nangyari? | Mitä on tapahtunut? | Que s'est-il passé? | Τι συνέβη; | Ti sinévi? | Mi történt? | Cos’è successo? | Çi bû? | چی رویدا؟ | Kas nutiko? | Што се случило? (Shto se sluchilo?) | Hva har skjedd? | څه شو؟ | tsa sho? | Co się stało? | O que aconteceu? | Ce s-a întâmplat? | Что случилось? | Čo sa stalo? | Kaj se je zgodilo? | Maxaa Dhacay | ¿Qué pasó? | Vad har hänt? | நான் குளிர் இருக்கிறேன் / முடக்கம் | Nāṉ kuḷir irukkiṟēṉ/ muṭakkam | እንታይ ተረኽበ፧ | Entay Terekhbe? | Ne oldu? | Що трапилось? | کیا ہوا؟ | kya huwa? | ||||||||||||
60 | G052 | SUFFER_FREEZING | I am cold/ freezing | Mir ist kalt. | أنا بردان/ة | Ana bardan | Kam ftohtë/ngriva | আমার শীত লাগছে/করছে | amar sheet lagchhe | Hladno mi je. | studeno mi e / студено ми е | Tinc fred | Je mi zima | Jeg fryser | خنک می خرم. | khonuk mekhurum | Heb het koud / Ik bevries | سردمه | sardameh | Nalalamigan ako | Minulla on kylmä. / Minä palelen. | J'ai froid. / Je suis gelé(e). | Κρυώνω / Έχω ξεπαγιάσει | Krióno / Ého ksepagiási | Fázom | Ho freddo | 매우 춥습니다 | Min sar e. | من سه رمامه/ره ق بوومه وه | Man šalta | Ладно ми е (Ladno mi e) | Jeg fryser | زما یخ/ساړه کیږي | zma yakh / saarra kegi | Jest mi zimno, | Tenho frio | Îmi este frig. | Мне холодно | Je mi zima | Zebe me. / Zmrzujem. | Qaboow /Baraf | Tengo frío | Jag fryser | நான் சந்தோஷமாக இருக்கிறேன். | nāṉ cantōṣamāka irukkiṟēṉ. | ብጣዕሚ ቖሪሩኒ | Bi'Taemi Koriruni | (çok) Üşüyorum | Мені холодно | مجھے بہت سردی لگ رہی ہے۔ | Mujhey bohat sardi lag rahi hai | |||||||||||
61 | G053 | EXPERIENCE_HAPPINESS | I’m happy. | Ich freue mich | أنا سعید / ة | Ana sa'íd / Mabssout | Gëzohem/Më vjen mirë/jam i lumtur | আমার খুশী লাগছে / আমি খুশী | amar khushi lagchhe / ami khushi | Sretan sam. (m) / Sretna sam. (f) | radvam se / радвам се | Estic content )contenta) | Jsem šťastný / Jsem spokojený" | Jeg er glad/ lykkelig | خوش شدم/ خوش هستم | khosh shodom/ khosh astom | Ik ben blij/gelukkig. | خوشحالم | khoshhalam | Masaya ako | Olen iloinen. / Olen onnellinen. | Je suis content(e) | Χαίρομαι / είμαι ευτυχισμένος | Hérome / íme eftihisménos [m] | Elégedett/ boldog vagyok | Sono contento/a | 행복합니다 | Ez keyfxweş im. | من دڵ خۆشم | Aš laimingas | Среќен сум (Srekjen sum (m)) / Среќна сум (Srekjna sum (f)) | Jeg er glad / jeg er lykkelig | زه خوشحاله يم | za khushhala yam | Jestem szczęśliwy. | Estou feliz | Mă bucur | Я рад / рада | Som štastný | Vesel sem. | Farxad | Estoy feliz / contento (a) | Jag är glad/ jag är lycklig | நான் பயந்துவிட்டேன். | Nāṉ payantuviṭṭēṉ. | ተሓጚሰ አለኹ | TehaGuse Alekhu | mutluyum | Я радий / рада | میں خوش ہوں۔ | Me khush hoo. | |||||||||||
62 | G054 | SUFFER_FEAR | I’m scared. | Ich habe Angst | أنا خائف/ ة | Ana bi-khaf | Kam frikë | আমার ভয় করছে | amar bhoy korchhe | Bojim se (Strah me je.) | strah me e / страх ме е | Tinc por | Bojím se / Mám strach" | Jeg er bange | می ترسم | metarsam | Ik ben bang. | می ترسم | mitarsam | Natatakot ako/Takot ako | Olen peloissani. | j'ai peur | Φοβάμαι | Fováme | Félek | Ho paura | 무섭습니다 | Ez ditirsim. | من ترساوم | Man baisu | Страв ми е (Strav mi e) | Jeg er redd | يېرېږم | yeregam | Jestem przerażony. | Estou assustado | Îmi este frică. | Мне страшно | Bojím sa | Bojim se. | Cabsi | Tengo miedo | Jag är rädd | நான் சோகமாக இருக்கிறேன். | Nāṉ cōkamāka irukkiṟēṉ. | ፈሪሔ አለኹ | Ferihe Alekhu | korkuyorum | Мені страшно | مجھے ڈر لگ رہا ہے۔ | Mujhey dar lag raha hai | |||||||||||
63 | G055 | SUFFER_SADNESS | I’m sad. | Ich bin traurig. | أنا حزین | Ana hazín | Jam i mërzitur/pikëlluar | আমার মন খারাপ | amar mon kharap | Tužna sam. (f) / Tužan sam. (m) | tazhna sam / тъжен съм | Estic trist (trista) | Jsem smutný | Jeg er ked af det | غمگین هستم. | ghamgin astom | Ik ben verdrietig. | ناراحتم | naaraahatam | Malungkot ako | Olen surullinen. | je suis triste | Είμαι λυπημένος (m) Είμαι λυπημένη (f) | Íme lipiménos (m) Íme lipiméni (f) | Szomorú vagyok | Sono triste | 슬픕니다 | Ez xemgîn im. | من دڵ ته نگم | Man liūdna | Тажен сум (Tazhen sum (m)) / Тажна сум (Tazhna sum (f)) | Jeg er trist | زه خپه یم | za khapa yam | Jestem smutny. | Estou triste. | Sunt trist | Мне грустно | Je mi smutno | Žalosten sem. | Xuman | Estoy triste | Jag är ledsen | நான் உன்னை விரும்புகிறேன். | Nāṉ uṉṉai virumpukiṟēṉ. | ሓዚነ አለኹ | Hazine Alekhu | üzgünüm | Мені сумно | میں اداس ہوں | Main udaas hoon. | |||||||||||
64 | G056 | EXPERIENCE_LIKING_ADDRESSEE | I like you. | Ich mag dich. | أكن لك الود | Ana bai'zak | Ti më pëlqen | আমার তোমাকে পছন্দ | amar tomake pochhondo | Drag(a) si mi. | harsvam vi / харесвам Ви | M'agrades | Mám tě rád | Jeg kan lide dig | شما را خوش دارم. | shoma ra khosh darom. | Ik vind je aardig. / Ik vind je lief. | دوسِت دارم | dooset daram | Gusto kita | Pidän sinusta. | Tu es gentil(le) / Je t'aime bien | Μου αρέσεις | Mu arésis | Kedvellek | Mi piaci | 당신을 좋아합니다 | Kêfa min ji te re tê. | که یفم پیتدیت / توم به دله/حەزم ليێتە | Tu man patinki / Jūs man patinkate [pl] | Ми се допаѓаш (Mi se dopagjash) | Jeg liker deg | ته زما خوښ يې | ta zma khwakh ye | Lubię cię. | Gosto de si/ti. | Îmi place de tine. | Ты мне нравишься | Mám ťa rád | Všeč si mi. | Ka Helid | Me cae bien / Me agradas | Jag gillar dig | கவலைப்பட வேண்டாம் | Kavalaippaṭa vēṇṭām | እፈትወካ(ኪ)እየ | Efetweka(ki) eye | Senden hoşlanıyorum | Ти мені подобаєшся | تم مجھے پسند ہو۔ | Tum mujhey pasand ho. | |||||||||||
65 | G057 | DONT_WORRY | Don’t worry | keine Sorge | لا تقلق | La taqlaq / Mouch Mouchkila / Mou Mschkil | Mos u shqetëso | চিন্তার কিছু নেই | chintar kichhu nei | Ne brini. | ne se valnuvajte / не се вълнувайте | No et preocupis | Nebojte se / Nedělejte si starosti | Ingen problem | فکر نکنین. | Fekar nakonin. | Maak je geen zorgen. | نگران نباشین | negaraan nabashin | Huwag kang magalala | Ei huolta. | Ne vous inquiétez pas | Μην ανησυχείς | Mín anisihís | Ne aggodjon | Non preoccuparti | 걱정 마세요 | Mitala neke. | نيگه ران مه به | Nebijokite | Не се секирај (Ne se sekiraj) | N:Ingen fare | تشویش مه کوه | tashwish ma kawa | Nie martw się. | Não se preocupe | Nu vă îngrijorați | Не волнуйтесь | Nebojte sa / Nerobte si starosti | Brez skrbi. | Wal Wal | No se preocupe | Ingen fara | நான் ஒரு சந்திப்பு விரும்புகிறேன். | Nāṉ oru cantippu virumpukiṟēṉ. | አይትሸገር/አይትጨነቕ | Aytisheger/Ayticheneq | Boşver / Üzülme | Не хвилюйтесь | فکر نا کریں | Fikr na karein | |||||||||||
66 | G058 | NEED_APPOINTMENT | I would like an appointment. | Ich hätte gerne einen Termin. | انا بحاجة لتحديد موعد | Ana bihaja ila maw'ed | Dua një takim | আমার এপয়েন্টমেন্ট লাগবে | amar appointment lagbe | Trebam termin za... | Iskam da zapazya chas / Искам да запазя час. | M'agradaria una cita | Rád bych si dal schůzku / Potřebuji se sejít" | Jeg har brug for at booke en tid: | میخواهم یک ترمین/قرار بگیرم | mekhwaham yak termin/qarar begiram. | Ik will graag een afspraak maken. | میخوام یک قرار بگیرم | mikham ye gharar begiram | Nais kong makipag-usap/makipag-ugnayan sa (name of office or bureau) / Nais kong makipag-usap/makipag-ugnayan kay (person's name) | Haluaisin tehdä ajanvarauksen. | Je voudrais prendre un rendez-vous | Χρειάζομαι ένα ραντεβού | Hriázome éna randevú | Szeretnék egy időpontot kérni | Vorrei un appuntamento | 약속을 원합니다 | Civan hewce ye | ده مه وى مۆعيدێك وه رگرم | Aš norėčiau susitikimo | Треба да закажам____ (Treba da zakazham____) | jeg trenger en time | زه د ملاقات وخت غواړم | Ze de Molaqat Wakht Ghwarom | Chciałbym sie umówić na spotkanie. | Preciso marcar uma consulta | Am nevoie de o programare | Я бы хотел(а) записаться на приём к врачу | Rád by som sa stretol | želim sestanek | Balan | Necesito una cita/turno. | Jag behöver boka en tid | எங்கே அறை எண் ____ உள்ளது? | Eṅkē aṟai eṇ ____ uḷḷatu? | ቖጸራ ምደለኹ ነይረ፧ | Kotsera mideleku neyre | Randevu gerekiyor | Я хотів (хотіла) б записатися на зустріч | مجھے اپائینڈمنٹ/ملاقات کا وقت چاہیئے۔ | Mujhey appointment/mulaqat ka waqt chahiey | |||||||||||
67 | G059 | ROOM_NUMBER_N_LOCATION_Q | Where is room number ____? | Wo ist das Zimmer Nummer ___? | اين الغرفة رقم...... | wyna raqm elghourfa | Ku është dhoma numër ___? | রুম নাম্বার ... টা কোনদিকে? | room number ... ta kondike? | Gdje (gde) je soba broj ___? | Kude e staya nomer..../ Къде е стая номер... | On és l´habitació número...? | Kde je pokoj číslo? | Hvor er værelse nummer___ | اتاق نمبر ـــــــ کجاست؟ | Otaaq nambare ____ kojast? | Waar is kamer nummer__? | اتاق شماره ---کجاست؟ | otaghe shomareye ....kojast? | Nasaan ang silid bilang _? / Nasaan ang room # _? | Missä on huone numero__? | Où est la chambre numéro... ? | Πού είναι το δωμάτιο __; | Pu ine to domátio ___? | Hol van a ...-es szoba? | Dov'è la stanza numero ____ ? | ......호 어디에 있어요? | Odeya bi .... nûmerê li ku ye? | ژوری ژماره ...له کویه؟ | Kur yra kambarys numeris ___? | Каде е соба број___? (Kade e soba broj___?) | Hvilket nummer på rummet? | کوټه/خونه شمیره ... چیرته ده؟ | Kota/ Khona Shmera Cherta Dai? | Gdzie jest pokój numer_____? | Onde fica a sala/o quarto número ___? | Unde este camera cu numărul...? | Где находится комната номер _____? | Kde je izba číslo? | Kje je soba...? | Qolka | ¿Dónde está la habitación número...? | Vilket rumsnummer? | எங்கே பதிவு மையமாக உள்ளது? | Eṅkē pativu maiyamāka uḷḷatu? | ቑጽሪ ገዛ __ አበይ ኢዩ፧ | qutsri geza __ abey eyu? | ______ Numaralı oda nerede? | Де кімната номер___? | کمرہ نمبر.... کہاں ہے۔ | Kamra number ... kahan hai? | |||||||||||
68 | G060 | REGISTRATION_CENTRE_LOCATION_Q | Where is the registration centre? | Wo ist die Erstaufnahmestelle? | اين مركز الاستقبال\ التسجيل؟ | wain markaz eltassjil | Ku është qendra e regjistrimit? | রেজিস্ট্রেশন সেন্টারটা কোথায়? | Registration center ta kothay? | Gdje (gde) je centar za registraciju? | Kude e centarat za registratsiya? / Къде е центърът за регистрация? | On és el centre de registre? | Kde je registrační centrum? | Hvor kan jeg blive registreret | مرکز ثبت کجاست؟ | Markaze sabt kojast? | Waar is het registratiekantoor? | مرکز ثبت کجاست؟ | markaze sabt kojast? | Saan ang registration centre? | Missä on rekisteröitymiskeskus? | Où est le centre d'enregistrement? | Πού βρίσκεται το κέντρο απογραφής/μητρώου; | Pu vriskete to kèntro apografis/mitròu? | Hol van a Regisztrációs Központ? | Dov'è il centro di registrazione? | Navenda serlêdanê li ku ye? | سه نته ری ناو ته سجیل کردن له کویه؟ | Kur yra registracijos centras? | Каде е центарот за регистрација? (Kade e centarot za registracija?) | Hvor kan jeg registrere meg? | د ثبت کوټه/خونه چیرته ده؟ | De Sabt Kota/ Khona Cherta Dai? | Gdzie jest rejestracja? | Onde fica o centro de registos? | Unde este centrul de înregistrare? | Где находится центр регистрации? | Kde je registračné centrum? | Kje je center za registracijo? | Wa Halkee Diwaan Gelinta | ¿Dónde está el Centro de Inscripción / Registro Civil / Registro de Extranjeros? | Var kan jag registrera mig? | நீங்கள் காத்திருக்க வேண்டும் | Nīṅkaḷ kāttirukka vēṇṭum | መመዝገቢ ቦታ አበይ ኢዩ፧ | Memezgebi bota abey eyu? | Kayıt merkezi nerede? | Де знаходиться центр реєстрації? | رجسٹریشن سنٹر کہاں ہے؟ | Registration centre kahan hai? | ||||||||||||
69 | G061 | MUST_WAIT | You have to wait | Sie müssen warten | عليكم ان تنتظروا | Yatawajab A'alaykoum alintizar | Duhet të prisni | আপনাকে / তোমাকে একটু অপেক্ষা করতে হবে | apnake / tomake ektu opekkha korte hobe | Morate (pl) / moraš (sg) čekati. (Morate/moraš da sačekaš.) | molya izchakayte / моля изчакайте | Tens que esperar | Musíte počkat | Du skal vente | باید صبر کنید. | baayad sabr koned. | Je moet wachten / jullie moeten wachten. | باید صبر(کنی) کنید | bayad sabr koni/konid | Kailangan mong maghintay | Teidän täytyy odottaa. | Vous devez attendre / Il faut que vous attendiez | Πρέπει να περιμένετε [pl]/ πρέπει να περιμένεις | Prépi na periménete [pl]/ Prépi na periménis | Kérem várjon | Deve/devi aspettare | 기다리셔야 합니다. | Tu mecburî bisekinî | پیویسته چاوه ریبکه یت | Jums reikia palaukti | Мора да почекате (Mora da pochekate) | Du må vente | باید منتطر شې | bayad muntazer shay | musisz poczekać | Precisa de esperar | Trebuie să așteptați | Вы должны / Ты должен /Ты должна подождать | Musíte počkať | Počakati morate. | Waa In aad sugtaa | Debe esperar | Du måste vänta | எத்தனை காலம் நாங்கள் இங்கே காத்திருக்க வேண்டும்? | ettaṉai kālam nāṅkaḷ iṅkē kāttirukka vēṇṭum? | ክትጽበ አለካ | Kit'Tsibe aleka | Bekle / Beklemen lazım | Ви маєте зачекати | آپ کو انتظار کرنا پڑے گا۔ | Aap ko intezar karna paray ga. | |||||||||||
70 | G062 | WAITING_TIME_DURATION_Q | How long do we have to wait here? | Wie lange müssen wir hier warten? | كم يتوجب علينا الإنتظار هنا؟ | Kam yatawajab Aalayna al'intizar houna? | Sa kohë duhet të presim këtu? | আমাদের এখানে কতক্ষণ অপেক্ষা করতে হবে? | amader ekhane kotokkhon opekkha korte hobe | Koliko dugo moramo ovdje čekati? / Koliko dugo moramo ovde da čekamo? | kolko vreme triabva da chakame tuk? / Колко време трябва да чакаме тук? | Quanta estona tenim que esperar aquí? | Jak dlouho tady musíme čekat? | Hvor længe skal vi vente her? | برای چه مدت باید اینجا بمانیم؟ | Baraye chi moddat baayad injaa bemaanim? | Hoe lang moeten we hier wachten? | برای چه مدّت باید اینجا بمونیم؟ | baraye che moddat bayad inja bemoonim? | Gaano kami katagal maghihintay? | Kuinka pitkään meidän täytyy odottaa täällä? | Combien de temps faut-il attendre? / Combien de temps doit-on attendre ici ? | Πόσο πρέπει να περιμένουμε εδώ; | Póso prépi na periménume edó? | Meddig kell itt várnunk? | Quanto tempo dobbiamo aspettare qui? | 여기 얼마나 기다려야 합니까? | Ciqasî em mecburin li vir bisekinin? | پیویسته بؤ ماوه ى چه ند لیره چاوه ریبکه ین | Kiek mums čia reikės laukti? | Колку долго треба да чекаме? (Kolku dolgo treba da chekame?) | Hvor lenge må vi vente her? | څومره انتظار باید وباسو | tsumra intizar bayad u-baasu | Jak długo musimy tu czekać? | Quanto tempo temos de esperar aqui? | Cât timp trebuie să așteptăm? | Как долго мы еще должны ждать? | Ako dlho tu musíme čakať | Kako dolgo moramo čakati tukaj? | Ilaa meeqa ayaan sugnaa | ¿Cuánto tiempo tenemos que esperar aquí? | Hur länge måste vi vänta här? | ஒரு நாள் | Oru nāḷ | ክንደይ ጊዜ ክንጽበ አለና፧ | Kindey gizie kin'Tsibe alena? | Burada ne kadar bekleyeceğiz? | Як довго ми маємо тут чекати? | ہمیں یہاں اور کتنی دیر انتظار کرنا ہو گا؟ | Humain yahan aur kitni der intezaar karna hoga? | |||||||||||
71 | G063 | 1_DAY | one day | ein Tag | يوم | yawm wáhid | Një ditë | এক দিন | ek din | Jedan dan | edin den / един ден | Un dia | Jeden den | En dag | یک روز | yak roz | een dag | یکروز | yek rooz | Isang araw | yksi päivä | un jour | Μία μέρα | Μía mera | Egy napot. | Un giorno | 하루 | Rojek | یه ک رؤژ | Viena diena | Еден ден (Eden den) | En dag | یوه ورځ | yawa wraz | Dzień | Um dia | o zi | Один день | Jeden deň | En dan | ( 1 ) maalin | Un día | En dag | ஒரு மணி நேரம் | oru maṇi nēram | መዓልቲ 1 ሓደ | Me´alti hade | Bir gün | один день | ایک دن | Ek din | |||||||||||
72 | G064 | 1_HOUR | one hour | eine Stunde | ساعة | sá'a wáhda | Një orë | এক ঘন্টা | ek ghonta | Sat vremena | edin chas / един час | Una hora | Jedna hodina | En time | یک ساعت | yek saa’at | een uur | یک ساعت | yek saa’at | Isang oras | yksi tunti | une heure | Μία ώρα | Μía óra | Egy órát. | Un’ora | 한 시간 | Saetek | یه ک سه عات | Viena valanda | Еден час (Eden chas) | En time | یو ساعت | yaw saa'at | Godzina | Uma hora | o oră | Один час | Jedna hodina | Ena ura | (1 ) saacad / dersi | Una hora | En timme | ஒரு மாதம் | oru mātam | ሰዓት 1 ሓደ | se-at hade | Bir saat | одна година | ایک گھنٹہ | Ek ghanta | |||||||||||
73 | G065 | 1_MONTH | one month | ein Monat | شهر | Një muaj | এক মাস | ēk māsh | Mjesec (mesec) dana | edin mesets / един месец | Un mes | En måned | یک ماه | yak maah | een maand | یک ماه | Yek Mah | Isang buwan | yksi kuukausi | un mois | Ένας μήνας | Enas minas | Egy hónapot. | Un mese | 한 달 | mehek | يەك مانگ | Vienas mėnuo | Еден месец (Eden mesets) | En måned | یوه میاشت | Yawa Meyasht | (jeden) miesiąc | Um mês. | o lună | Один месяц | En mesec | ( 1 ) bil | Un mes | En månad | மிக விரைவில் | mika viraivil | ወርሒ 1 ሓደ | weriti hade | Bir ay | один місяць | ایک مہینہ | Ek mahina | ||||||||||||||
74 | G066 | VERYSOON | very soon | sehr bald | قريباً جدا | qaríban | Shumë shpejt | շատ շուտով | shat shutov | খুব শীঘ্রি | khub shighri | Uskoro | skoro / скоро | Molt aviat | Velmi brzo. | Snart | به زودی | ba zoodi | binnenkort; heel snel | خیلی زود | kheili zood | Sa lalong madaling panahon | hyvin pian | très bientôt | Πολύ σύντομα | Polí síndoma | Hamarosan | Molto presto | 빨리 | Pir nêz de | به زووترين كات | Labai greitai | Наскоро (Naskoro) | Straks | ډیر ژر | dder zhar | wkrótce | Logo / em breve | foarte curând | Очень скоро | Veľmi skoro. | Kmalu. | markiiba / degdeg | Muy pronto | Strax | நாளை | nāḷai | ተሎ | telo | Çok yakında | дуже скоро | بہت جلد | Bohat jald | |||||||||
75 | G067 | TOMORROW | tomorrow | morgen | غداً | ghadan / Bokra | nesër | վաղը | vaghy | আগামী কাল | agami kal | Sutra | utre / утре | Demà | zítra | I morgen | فردا | fardaa | morgen | فردا | fardaa | bukas | huomenna | demain. | αύριο | avrio | Holnap | Domani | 내일 | sibê | بةيانى | Rytoj | Утре (Utre) | I morgen | صبا | Saba | jutro | amanhã | mâine | Завтра | zajtra | Jutri. | aroor / subax | Mañana | Imorgon | நாளை மறுநாள் | nāḷai maṟunāḷ | ጽባሕ | tsibah | Yarın | завтра | کل | Kal | |||||||||
76 | G068 | DAY_AFTER_TOMORROW | the day after tomorrow | übermorgen | بعد غد | ba'ada ghad / Baid Bokra | pasnesër | վաղը չէ մյուս օրը | vaghy ch’e myus ory | আগামী পরশু | agami porshu | Prekosutra | v drugi den / в други ден | Demà passat | pozítří | I overmorgen | دو روز بعد | du roz baad | overmorgen | پس فردا | pasfardaa | sa makalawa | ylihuomenna | après-demain | μεθαύριο | methávrio | Holnapután | Dopodomani | 내일 모레 | du sibê | دوو بەيانى | Poryt | Задутре (Zadutre) | I overimorgen | صبا نه بل صبا | Saba na Bol Saba | pojutrze | depois de amanhã | poimâine | Послезавтра | pozajtra | Pojutrišnjem. | saadambe | Pasado mañana | I övermorgon | அடுத்த வாரம் | aṭutta vāram | ድሕሪ ጽባሕ | dehri tsebah | Ertesi gün | післязавтра | پرسوں | Parson | |||||||||
77 | G069 | NEXT_WEEK | next week | nächste Woche | الأسبوع القادم | al 'usbou' al muqbel | javës tjetër | পরের সপ্তাহে | porer shoptahe | Sljedeći tjedan (Sledeće nedelje) | drugata sedmitsa / другата седмица | La setmana vinent | příští týden | Næste uge | هفته دیگر | haftay degar | volgende week | هفته دیگه | hafteye dige | sa susunod na linggo | ensi viikolla | la semaine prochaine | Την επόμενη βδομάδα | Tin epomeni vdomada | Jövő héten | La prossima settimana | 다음주 | hefteya bê | هەفتەى داهاتوو | Kitą savaitę | Следната недела (Slednata nedela) | Neste uke | راتلونکی اونی/هفته | Ratlonke Wonay/ Hafta | w przyszłym tygodniu | a próxima semana | săptămâna viitoare | На следующей неделе | budúci týždeň | Naslednji teden. | sitimaanka soo socda | La semana próxima/ la semana que viene | Nästa veckan | நான் விரைவில் திரும்பி | nāṉ viraivil tirumpi | ዝመጽእ ሶሙን | zimetzi somun | Gelecek hafta | наступного тижня | اگلے ہفتے | aglay haftay | |||||||||||
78 | G070 | RETURN_SOON | I will be back soon | Ich komme bald zurück | سأعود قريباً | Sa'aoudou qariban | Kthehem së shpejti | আমি খুব তাড়াতাড়ি ফিরে আসবো | ami khub taratari fire ashbo | Vratit ću se brzo. (Vratiću se brzo.) | sled malko se wrushtam / след малко се връщам | Torno en un moment - Tornaré aviat | Brzy se vrátím | Jeg kommer snart tilbage | زود پس می آیم. | zood pas miyaayam. | Ik kom snel terug. | زود برمی گردم | zood barmigardam | Babalik din ako kaagad | Tulen pian takaisin. | J'arrive /Je reviendrai bientôt | Θα επιστρέψω σύντομα | Tha epistrépso sídoma | Hamarosan visszajövök. | Torno fra poco | 곧 돌아오겠습니다. | Ez ê di demeke nêz de vegerim | زوو ده گریمه وه | Aš tuoj grįšiu | Ќе се вратам наскоро (Kje se vratam naskoro) | Jeg kommer straks tilbake | زه ژر بیرته راځم | za zhar byarta ra-zam | Zaraz wracam | Já volto / Volto já | Mă întorc imediat. | Я скоро вернусь | Hneď sa vrátim | Kmalu bom nazaj. | Mar Dhow waan soo laban | Volveré pronto | Jag kommer strax tillbaka | ஒன்று இரண்டு மூன்று நான்கு ஐந்து ஆறு ஏழு எட்டு ஒன்பது பத்து | oṉṟu iraṇṭu mūṉṟu nāṉku aintu āṟu ēḻu eṭṭu oṉpatu pattu | ቀልጢፈ ክምለስ እየ | qeltife Kimiles eye | Birazdan geliyorum | Я скоро повернуся | میں جلدی واپس آونگا | Mein jaldi waapis aoonga. | |||||||||||
79 | one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten | 1 eins, 2 zwei, 3 drei, 4 vier 5 fünf, 6 sechs, 7 sieben, 8 acht, 9 neun, 10 zehn | واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة | wahad, itnen, talateh, arba'a, khamseh, sitteh, saba'a, tamaniyeh, tisa', a'shara | Një, dy, tre, katër, pesë, gjashtë, shtatë, tetë, nëntë, dhjetë | 1 մեկ 2 երկու 3 երեք 4 չորս 5 հինգ 6 վեց 7 յոթ 8 ութ 9 ինը 10 տասը | 1 mek 2 yerku 3 yerek’ 4 ch’vors 5 hing 6 vets’ 7 yot’ 8 ut’ 9 iny 10 tasy | ১ এক, ২ দুই, ৩ তিন, ৪ চার, ৫ পাঁচ, ৬ ছয়, ৭ সাত, ৮ আট, ৯ নয়, ১০ দশ | ek, dui, tin, char, pa(n)ch, chhoy, sat, aat, noy, dosh | Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam, devet, deset | едно, две, три, четири, пет, шест, седем, осем, девет, десет ( edno, dve, tri, chetiri, pet, shest, sedem, osem, devet, deset) | 1 u, 2 dos, 3 tres, 4 quatre, 5 cinc, 6 sis, 7 set, 8 vuit, 9 nou, 10 deu | jedna, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm, devět, deset | 1 En, 2 To, 3 Tre, 4 Fire, 5 Fem, 6 Seks, 7 Syv, 8 Otte, 9 Ni, 10 Ti | یک،دو،سه،چهار،پنج،شش،هفت،هشت،نه،ده | yak, du, seh, chaar, panj, shash, haft, hasht, noh, dah | een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht, negen, tien | یک،دو،سه،چهار،پنج،شش،هفت،هشت،نه،ده | yek, do,seh,chahar, panj, shesh, haft, hasht, noh,dah | isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim, pito, walo, siyam, sampu | yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan, yhdeksän, kymmenen | un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. | (1) ένα, (2) δύο, (3) τρία, (4) τέσσερα, (5) πέντε, (6) έξι, (7) εφτά, (8) οχτώ, (9) εννέα, (10) δέκα | (1) éna, (2) dío, (3) tría, (4) téssera, (5) pénde, (6) éksi, (7) eftá, (8) októ, (9) enéa, (10) déka | egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc, kilenc, tíz | uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci | 1 하나, 2 둘 3 셋 4 넷 5다섯 6 여섯 7 일곱 8 여덟 9 아홉 10 열 | Yek, du, sê, çar, pênc, şeş, heft, heşt, neh, deh | یه ک . دوو . سىَ . چوار . پینج . شه ش . حه وت . هه شت . نؤ . ده | Vienas, du, trys, keturi, penki, šeši, septyni, aštuoni, devyni, dešimt | Еден, два, три, четири, пет, шест, седум, осум, девет, десет (Eden, dva, tri, chetiri, pet, shest, sedum, osum, devet, deset) | En, to, tre, fire, fem, seks, sju, åtte, ni, ti | یو، دوه، درې، څلور، پنځه، شپږ، اووه، اته، نه، لس | yaw, dwa, dre, tsalor, pindza, shpag, awá, atá, naha, las | jeden, dwa, trzy, cztery, pieć, sześć, siedem, osiem, dziewieć, dziesieć | Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez | unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt, nouă, zece | Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять | 1 ena, 2 dva, 3 tri, 4 štiri, 5 pet, 6 šest, 7 sedem, 8 osem, 9 devet, 10 deset | 1 hal / kow, 2 laba, 3 seddex, 4 afar, 5 shan, 6 lix, 7 toddoba, 8 siddeed, 9 sagaal, 10 toban | Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez | Ett, två tre, fyra, fem, sex, sju, åtta, nio, tio | 1 ሓደ, 2 ክልተ, 3 ሰለስተ, 4 ኣርባዕተ, 5 ሓሙሸተ, 6 ሽዱሽተ, 7 ሸውዓተ, 8 ሸሞንተ, 9 ትሽዓተ, 10 ዓሰርተ | 1 hade, 2 kelte, 3 seleste, 4 arbaete, 5 hamushte, 6 shedushte, 7 show'ate, 8 shemonte, 9 tesheate , 10 asserte | bir, iki, üç,dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz,on | ایک، دو، تین، چار، پانچ، چھ، سات، آٹھ، نو، دس | Ek, Do, Teen, Chaar, Paanch, Chay, Saat, Aath, Naw, Das | |||||||||||||||
80 | G071a | ONE | one | eins | واحد | wahad | Një | մեկ | mek | ১ এক | ek | Jedan | едно | edno | u | jedna | En | یک | yak | een | یک | yek | isa | yksi | un | ένα | éna | egy | uno | 하나 | Yek | یه ک | Vienas | Еден | Eden | En | یو | yaw | jeden | Um | unu | Один | ena | hal / kow | Uno | Ett | ன்று | oṉṟu | ሓደ | hade | bir | один | ایک | Ek | ||||||||
81 | G071b | TWO | two | zwei | اثنان | itnen | dy | երկու | yerku | ২ দুই | dui | dva | две | dve | dos | dva | To | دو | du | twee | دو | do | dalawa | kaksi | deux | δύο | dío | kettő | due | 둘 | du | دوو | du | два | dva | to | دوه | dwa | dwa | dois | doi | два | dva | laba | dos | två | ரண்டு | iraṇṭu | ክልተ | kelte | iki | два | دو | Do | ||||||||
82 | G071c | THREE | three | drei | ثلاثة | talateh | tre | երեք | yerek’ | ৩ তিন | tin | tri | три | tri | tres | tři | Tre | سه | seh | drie | سه | seh | tatlo | kolme | trois | τρία | tría | három | tre | 셋 | sê | سىَ | trys | три | tri | tre | درې | dre | trzy | três | trei | три | tri | seddex | tres | tre | ூன்று | mūṉṟu | ሰለስተ | seleste | üç | три | تین | Teen | ||||||||
83 | G071d | FOUR | four | vier | أربعة | arba'a | katër | չորս | ch’vors | ৪ চার | char | četiri | четири | chetiri | quatre | čtyři | Fire | چهار | chaar | vier | چهار | chahar | apat | neljä | quatre | τέσσερα | téssera | négy | quattro | 넷 | çar | چوار | keturi | четири | chetiri | fire | څلور | tsalor | cztery | quatro | patru | четыре | štiri | afar | cuatro | fyra | ான்கு | nāṉku | ኣርባዕተ | arbaete | dört | чотири | چار | Chaar | ||||||||
84 | G071e | FIVE | five | fünf | خمسة | khamseh | pesë | հինգ | hing | ৫ পাঁচ | pa(n)ch | pet | пет | pet | cinc | pět | Fem | پنج | panj | vijf | پنج | panj | lima | viisi | cinq | πέντε | pénde | öt | cinque | 다섯 | pênc | پینج | penki | пет | pet | fem | پنځه | pindza | pięć | cinco | cinci | пять | pet | shan | cinco | fem | ந்து | aintu | ሓሙሸተ | hamushte | beş | п'ять | پانچ | Paanch | ||||||||
85 | G071f | SIX | six | sechs | ستة | sitteh | gjashtë | վեց | vets’ | ৬ ছয় | chhoy | šest | шест | shest | sis | šest | Seks | شش | shash | zes | شش | shesh | anim | kuusi | six | έξι | éksi | hat | sei | 여셧 | şeş | شه ش | šeši | шест | shest | seks | شپږ | shpag | sześć | seis | șase | шесть | šest | lix | seis | sex | று | āru | ሽዱሽተ | shedushte | altı | шість | چھ | Chay | ||||||||
86 | G071g | SEVEN | seven | sieben | سبعة | saba'a | shtatë | յոթ | yot’ | ৭ সাত | sat | sedam | седем | sedem | set | sedm | Syv | هفت | haft | zeven | هفت | haft | pito | seitsemän | sept | εφτά | eftá | hét | sette | 일곱 | heft | حه وت | septyni | седум | sedum | sju | اووه | awá | siedem | sete | șapte | семь | sedem | toddoba | siete | sju | ழு | ēḻu | ሸውዓተ | show'ate | yedi | сім | سات | Saat | ||||||||
87 | G071f | EIGHT | eight | acht | ثمانية | tamaniyeh | tetë | ութ | ut’ | ৮ আট | aat | osam | осем | osem | vuit | osm | Otte | هشت | hasht | acht | هشت | hasht | walo | kahdeksan | huit | οχτώ | októ | nyolc | otto | 여덟 | heşt | هه شت | aštuoni | осум | osum | åtte | اته | atá | osiem | oito | opt | восемь | osem | siddeed | ocho | åtta | ட்டு | eṭṭu | ሸሞንተ | shemonte | sekiz | вісім | آٹھ | Aath | ||||||||
88 | G071h | NINE | nine | neun | تسعة | tisa' | nëntë | ինը | iny | ৯ নয় | noy | devet | девет | devet | nou | devět | Ni | نه | noh | negen | نه | noh | siyam | yhdeksän | neuf | εννέα | enéa | kilenc | nove | 아홉 | neh | نؤ | devyni | девет | devet | ni | نه | naha | dziewięć | nove | nouă | девять | devet | sagaal | nueve | nio | ன்பது | oṉpatu | ትሽዓተ | tesheate | dokuz | дев'ять | نو | Naw | ||||||||
89 | G071i | TEN | ten | zehn | عشرة | a'shara | dhjetë | տասը | tasy | ১০ দশ | dosh | deset | десет | deset | deu | deset | Ti | ده | dah | tien | ده | dah | sampu | kymmenen | dix | δέκα | déka | tíz | dieci | 열 | deh | ده | dešimt | десет | deset | ti | لس | las | dziesięć | dez | zece | десять | deset | toban | diez | tio | த்து | paththu | ዓሰርተ | asserte | on | десять | دس | Das | ||||||||
90 | Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday | Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag | الاثنين, الثلاثاء. الأربعاء, الخميس, الجمعة, السبت, الأحد | E hënë, e martë, e mërkurë, e enjte, e premte, e shtunë, e dielë | Երկուշաբթի, Երեքշաբթի, Չորեքշաբթի, Հինգշաբթի, Ուրբաթ, Շաբաթ, Կիրակի | Yerkushabt’i, Yerek’shabt’i, Ch’vorek’shabt’i, Hingshabt’i, Urbat’, Shabat’, Kiraki | সোমবার, মঙ্গলবার, বুধবার, বৃহস্পতিবার, শুক্রবার, শনিবার, রবিবার | shōmbār, moṅgolbār, budhbār, br̥ihoshpotibār, śhukrobār, śhonibār, robibār | Ponedjeljak, utorak, srijeda (sreda), četvrtak, petak, subota, nedjelja (nedelja) | Ponedelnik, Vtornik, Sryada, Chetvurtuk, Petuk, Subota, Nedelya / Понеделник, Вторник, Сряда, Четвъртък, Петък, Събота, Неделя | Dilluns, dimarts, dimecres, dijous, divendres, dissabte, diumenge | Mandag, tirsdag, onsdag, torsdag, fredag, lørdag, søndag. | یکشنبه. دوشنبه. سه شنبه. چهارشنبه. پنج شنبه. جمعه. روز شنبه | Yak-shanbe, Du-shanbe, Seh-shanbe, Chaar-shanbe, Panj-shanbe, Juma, Rooz-e-shanbe | maandag, dinsdag, woensdag, donderdag, vrijdag, zaterdag, zondag | یکشنبه. دوشنبه. سه شنبه. چهارشنبه. پنج شنبه. جمعه. شنبه | Yak-shanbe, Du-shanbe, Seh-shanbe, Chaar-shanbe, Panj-shanbe, Jomeh, Shanbe- | Lunes, Martes, Miyerkules, Huwebes, Biyernes, Sabado, Linggo | maanantai, tiistai, keskiviikko, torstai, perjantai, lauantai, sunnuntai | lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche | Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή, Σάββατο, Κυριακή | Deftéra, Tríti, Tetárti, Pémpti, Paraskeví, Sávato, Kyriakí | hétfő, kedd, szerda, csütörtök, péntek, szombat, vasárnap | lunedì, martedì, mercoledì, giovedì, venerdì, sabato, domenica | 월요일, 화요일, 수요일, 목요일, 금요일, 토요일, 일요일 | duşem, seşem,çarşem,pênçşem,în,şemî, yekşem | يەك شەمە,دووشەمە,سىێ شەمە,چوار شەمە , پێنچ شەمە,هەيني,شەمە | Pirmadienis, antradienis, trečiadienis, ketvirtadienis, penktadienis, šeštadienis, sekmadienis | понеделник, вторник, среда, четврток, петок, сабота, недела (ponedelnik, vtornik, sreda, chetvrtok, petok, sabota, nedela) | Mandag, tirsdag, onsdag, torsdag, fredag, lørdag, søndag. | دوشنبه، سه شنبه، چهارشنبه، پینج شنبه، جمعه، شنبه، یکشنبه | Doshanaba, Se shanba, Chaharshanba, Panj Shanba,Joma, Shanba, Yak Shanba | poniedziałek, wtorek, środa, czwartek, piątek, sobota, niedziela | segunda-feira terça-feira quarta-feira quinta-feira sexta-feira sábado domingo | luni, marți, miercuri, joi, vineri, sâmbătă, duminică | Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресение | Pondělí, úterý, středa, čtvrtek, pátek, sobota, neděle | Ponedeljek, Torek, Sreda, Četrtek, Petek, Sobota, Nedelja | is-niin, talaado, arbaco, khamiis, jimce, sabti, axad | Lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado, domingo | Mandag, tirsdag, onsdag, torsdag, fredag, lørdag, søndag. | திங்கள் செவ்வாய் புதன் வியாழன் வெள்ளி சனி ஞாயிறு | tiṅkaḷ cevvāy putaṉ viyāḻaṉ veḷḷi caṉi ñāyiṟu | ሰኑይ, ሰሉስ, ረቡዕ, ሓሙስ, ዓርቢ, ቀዳም, ሰንበት | Sonuy, Solus, Robue, Hamus, ´Arbi, Qedam, Senbet | pazartesi, salı, çarşamba, perşembe, cuma, cumartesi, pazar | سوموار، منگل، بدھ، جمعرات، جمعہ، ہفتہ، اتوار | Somwaar, mangal, budh, Jumeirat, Jumaa, Hafta, Itwaar | ||||||||||||||
91 | G072a | MONDAY | Monday | Montag | الإثنين, | E hënë | Երկուշաբթի | Yerkushabt’i | সোমবার | shōmbār | Ponedjeljak | Понеделник | Ponedelnik | Dilluns | Pondělí | Mandag | دوشنبه | dou-shanbe | maandag | دوشنبه | Do-shanbeh | Lunes | maanantai | lundi | Δευτέρα | Deftéra | hétfő | lunedì | 월요일 | duşem | يەك شەمە | Pirmadienis | понеделник | ponedelnik | Mandag | دوشنبه | Doshanba | poniedziałek | segunda-feira | luni | Понедельник | Ponedeljek | is-niin | Lunes | Måndag | திங்கள் | tiṅkaḷ | ሰኑይ | Sonuy | pazartesi | понеділок | سوموار | Somwaar | |||||||||
92 | G072b | TUESDAY | Tuesday | Dienstag | الثلاثاء | e martë | Երեքշաբթի | Yerek’shabt’i | মঙ্গলবার | moṅgolbār | utorak | Вторник | Vtornik | Dimarts | úterý | tirsdag | سه شنبه | se-shanbe | dinsdag | سه شنبه | Seh-Shanbeh | Martes | tiistai | mardi | Τρίτη | Tríti | kedd | martedì | 화요일 | seşem | ,دووشەمە | antradienis | вторник | vtornik | tirsdag | سه شنبه | She Shanba | wtorek | terça-feira | marți | вторник | Torek | talaado | martes | Tisdag | செவ்வாய் | cevvāy | ሰሉስ | Solus | salı | вівторок | منگل | mangal | |||||||||
93 | G072c | WEDNESDAY | Wednesday | Mittwoch | الاربعاء | e mërkurë | Չորեքշաբթի | Ch’vorek’shabt’i | বুধবার | budhbār | srijeda | Сряда | Sryada | Dimecres | středa | onsdag | چهارشنبه | Seh-shanbe | woensdag | چهارشنبه | Char-Shanbeh | Miyerkules | keskiviikko | mercredi | Τετάρτη | Tetárti | szerda | mercoledì | çarşem | سىێ شەمە | trečiadienis | среда | sreda | onsdag | چهارشنبه | Chahar Shanba | środa | quarta-feira | miercuri | среда | Sreda | arbaco | miércoles | Onsdag | புதன் | putaṉ | ረቡዕ | Robue | çarşamba | середа | بدھ | budh | ||||||||||
94 | G072d | THURSDAY | Thursday | Donnerstag | الخميس | e enjte | Հինգշաբթի | Hingshabt’i | বৃহস্পতিবার | br̥ihoshpotibār | četvrtak | Четвъртък | Chetvurtuk | Dijous | čtvrtek | torsdag | پنج شنبه | banj-shanbe | donderdag | پنج شنبه | Panj-Shanbeh | Huwebes | torstai | jeudi | Πέμπτη | Pémpti | csütörtök | giovedì | 목요일 | pênçşem | چوار شەمە | ketvirtadienis | четврток | chetvrtok | torsdag | پینج شنبه | Panj Shanba | czwartek | quinta-feira | joi | четверг | Četrtek | khamiis | jueves | Torsdag | வியாழன் | viyāḻaṉ | ሓሙስ | Hamus | perşembe | четвер | جمعرات | Jumeirat | |||||||||
95 | G072e | FRIDAY | Friday | Freitag | الجمعة | e premte | Ուրբաթ | Urbat’ | শুক্রবার | śhukrobār | petak | Петък | Petuk | Divendres | pátek | fredag | جمعه | juma | vrijdag | جمعه | Jomeh | Biyernes | perjantai | vendredi | Παρασκευή | Paraskeví | péntek | venerdì | 금요일 | în | پێنچ شەمە | penktadienis | петок | petok | fredag | جمعه | Juma | piątek | sexta-feira | vineri | пятница | Petek | jimce | viernes | Fredag | வெள்ளி | veḷḷi | ዓርቢ | ´Arbi | cuma | п'ятниця | جمعہ | Jumaa | |||||||||
96 | G072f | SATURDAY | Saturday | Samstag | السبت | e shtunë | Շաբաթ | Shabat’ | শনিবার | śhonibār | subota | Събота | Subota | Dissabte | sobota | lørdag | شنبه | shanbe | zaterdag | شنبه | Shanbeh | Sabado | lauantai | samedi | Σάββατο | Sávato | szombat | sabato | 토요일 | şemî | هەيني | šeštadienis | сабота | sabota | lørdag | شنبه | Shanba | sobota | sábado | sâmbătă | суббота | Sobota | sabti | sábado | Lördag | சனி | caṉi | ቀዳም | Qedam | cumartesi | субота | ہفتہ | Hafta | |||||||||
97 | G072g | SUNDAY | Sunday | Sonntag | الاحد | e dielë | Կիրակի | Kiraki | রবিবার | robibār | nedjelja | Неделя | Nedelya | Diumenge | neděle | søndag | یکشنبه | yak-shanbe | zondag | یکشنبه | Yek-Shanbeh | Linggo | sunnuntai | dimanche | Κυριακή | Kyriakí | vasárnap | domenica | 일요일 | yekşem | شەمە | sekmadienis | недела | nedela | søndag | یکشنبه | Yak Shanba | niedziela | domingo | duminică | воскресение | Nedelja | axad | domingo | Söndag | ஞாயிறு | ñāyiṟu | ሰንበት | Senbet | pazar | неділя | اتوار | Itwaar | |||||||||
98 | January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December | Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November, Dezember | كانون ثاني, شباط, آذار, نيسان, أيار, حزيران, تموز, آب, أيلول, تشرين أول, تشرين ثاني, كانون أول. | Janar, shkurt, mars, prill, maj, qershor, korrik, gusht, shtator, tetor, nëntor, dhjetor | Հունվար , Փետրվար, Մարտ , ապրիլ, մայիս , հունիս , հուլիս, օգոստոս , սեպտեմբեր, հոկտեմբեր , նոյեմբեր, դեկտեմբեր | Hunvar , P’yetrvar, Mart , april, mayis , hunis , hulis, ogostos , september, hoktember , noyember, dektember | জানুয়ারী, ফেব্রুয়ারী, মার্চ, এপ্রিল, মে, জুন, জুলাই, আগস্ট, সেপ্টেম্বর, অক্টোবর, নভেম্বর, ডিসেম্বর | jānuwārī, phēbruwārī, mārch, ēpril, mē, jun, julā'i, āgosṭ, sēpṭēmbar, åkṭōbar, nåbhēmbar, ḍisēmbar | 1. siječanj (januar), 2. veljača (februar), 3. ožujak (mart), 4. travanj (april), 5. svibanj (maj), 6. lipanj (juni), 7. srpanj (juli), 8. kolovoz (august), 9. rujan (septembar), 10. listopad (oktobar), 11. studeni (novembar), 12. prosinac (decembar) | Yanuari, Fevruari, Mart, April, May, Yuni, Yuli, Avgust, Septemvri, Oktomvri, Noemvri, Dekemvri / януари, февруари, март, април, май, юни, юли, август, септември, октомври, ноември, декември | Gener, febrer, març, abril, maig, juny, juliol, agost, setembre, octubre, novembre, desembre | Januar, februar, marts, april, mai, juni, juli, august, september, oktober, november, december | انویه, فوریه, مارس, آوریل, می, ژوئن, جولای, اوت, سپتامبر, اکتبر, نوامبر, دسامبر | Janvieh, Fevrieh, Marse, Apreel, May, Ju-an, July, Aoot, Septembr, Octobre, Novambre, Decembre | januari, februari, maart, april, mei, juni, juli, augustus, september, oktober, november, december | انویه, فوریه, مارس, آوریل, می, ژوئن, جولای, اوت, سپتامبر, اکتبر, نوامبر, دسامبر | Janvieh, Fevrieh, Marse, Apreel, May, Ju-an, July, Aoot, Septembr, Octobre, Novambre, Decembre | Enero, Pebrero, Marso, Abril, Mayo,Hunyo, Hulyo, Agosto, Setyembre, Oktubre, Nobyembre, Disyembre | tammikuu, helmikuu, maaliskuu, huhtikuu, toukokuu, kesäkuu, heinäkuu, elokuu, syyskuu, elokuu, syyskuu, lokakuu, marraskuu, joulukuu | janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre, décembre | Ιανουάριος, Φεβρουάριος, Μάρτιος, Απρίλιος, Μάιος, Ιούνιος, Ιούλιος, Αύγουστος, Σεπτέμβριος, Οκτώβριος, Νοέμβριος, Δεκέμβριος | Ianuários, Fevrouários, Mártios, Aprílios, Máios, Iúnios, Iúlios, Ávgustos, Septémvrios, Októvrios, Noémvrios, Dekémvrios | január, február, március, április, május, június, július, augusztus, szeptember, október, november, december | gennaio, febbraio, marzo, aprile, maggio, giugno, luglio, agosto, settembre, ottobre, novembre, dicembre | 1월, 2월, 3월, 4월, 5월, 6월, 7월, 8월 9월, 10월, 11월, 12월 | çile, sibat, adar, nîsan, gulan, hezîran,tîrmeh, tebax,îlon, cotmeh, mijdar, kanun | مانگى يەك,مانگى دوو,مانگى سێ,مانگى چوار,مانگى پێنچ,مانگى شەش,مانگى حەوت ,مانگى هەشت,مانگى نۆ,مانگى دە ,مانگى يانزە ,مانگى دوانزە | Sausis, vasaris, kovas, balandis, gegužė, birželis, liepa, rugpjūtis, rugsėjis, spalis, lapkritis, gruodis | 1. јануари, 2. фебруари, 3. март, 4. април, 5. мај, 6. јуни, 7. јули, 8. август, 9. септември, 10. октомври, 11. ноември, 12. декември (januari, februari, mart, april, maj, juni, juli, avgust, septemvri, oktomvri, noemvri, dekemvri) | Januar, februar, mars, april, mai, juni, juli, august, september, oktober, november, desember | انویه, فوریه, مارس, آوریل, می, ژوئن, جولای, اوت, سپتامبر, اکتبر, نوامبر, دسامبر | Janvieh, Fevrieh, Marse, Apreel, May, Ju-an, July, Aoot, Septembr, Octobre, Novambre, Decembre | 1.styczeń, 2.luty, 3.marzec, 4.kwiecień, 5.maj, 6.czerwiec, 7.lipiec, 8.sierpień, 9.wrzesień, 10.październik, 11.listopad, 12.grudzień | janeiro, fevereiro, março, abril, maio, junho, julho, agosto, setembro, outubro, novembro, dezembro | ianuarie, februarie, martie, aprilie, mai, iunie, iulie, august, septembrie, octombrie, noiembrie, decembrie | Январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь | Januar, Februar, Marec, April, Maj, Junij, Julij, Avgust, September, Oktober, November, December | Jannaayo/ar, Febraayo, Maarso, Abriil, Maajo, Yunyo, Yulyo, Agoosto, Sebteembar, Oktoobar, Noofeembar, Diiseembar | Enero, febrero, marzo, abril, mayo, junio, julio, agosto, septiembre, octubre, noviembre, diciembre. | Januar, februar, mars, april, mai, juni, juli, august, september, oktober, november, desember | ஜனவரி, பிப்ரவரி, மார்ச், ஏப்ரல், மே, ஜூன், ஜூலை, ஆகஸ்ட், செப்டம்பர், அக்டோபர், நவம்பர், டிசம்பர் | jaṉavari, pipravari, mārc, ēpral, mē, jūṉ, jūlai, ākasṭ, cepṭampar, akṭōpar, navampar, ṭicampar | ጥሪ፣ የካቲት፣ መጋቢት፣ ምያዝያ፣ ግንቦት፣ ሰነ፣ ሓምለ፣ ነሓሰ፣ መስከረም፣ ጥቅምቲ፣ ሕዳር፣ ታሕሳስ | tiri, lekatit, megabit, miyazya, ginbot, sene, hamle, nehase, meskerem, tikimti, hdar, tahsas | ocak, şubat, mart, nisan, mayıs, haziran, temmuz, ağustos, eylül, ekim, kasım, aralık | جنوری، فروری، مارچ، اپریل، مئی، جون، جولائی، اگست، ستمبر، اکتوبر، نومبر، دسمبر | Janwari, Farwari, March, Aprail, Mai, Joon, July, Agast, Sitember, Uktoober, November, December | |||||||||||||||
99 | G073a | JANUARY | January | Januar | كانون ثاني | Janar | Հունվար | Hunvar | জানুয়ারী | jānuwārī | januar | януари | Yanuari | Gener | siječanj | Januar | جنوری | janwari | januari | ژانویه | Janvieh | Enero | tammikuu | janvier | Ιανουάριος | Ianuários | január | gennaio | 1월 | çile | مانگى يەك | Sausis | јануари | januari | Januar | ژانویه | Janvieh | styczeń | janeiro | ianuarie | Январь | Januar | Jannaayo | Enero | Januari | ஜனவரி | jaṉavari | ጥሪ፣ | tiri | ocak | січень | جنوری | Janwari | |||||||||
100 | G073b | FEBRUARY | February | Februar | شباط | shkurt | Փետրվար | P’yetrvar | ফেব্রুয়ারী | phēbruwārī | februar | февруари | Fevruari | Febrer | veljača | februar | فبروری | febrauwari | februari | فوریه | Fevrieh | Pebrero | helmikuu | février | Φεβρουάριος | Fevrouários | február | febbraio | 2월 | sibat | مانگى دوو | vasaris | фебруари | februari | februar | فوریه | Fevrieh | luty | fevereiro | februarie | февраль | Februar | Febraayo | febrero | Februari | பிப்ரவரி | pipravari | የካቲት፣ | lekatit | şubat | лютий | فروری | Farwari | |||||||||
101 | G073c | MARCH | March | März | آذار, | mars | Մարտ | Mart | মার্চ | mārch | mart | март | Mart | Març | ožujak | Marts | مارچ | march | maart | مارس | Marse | Marso | maaliskuu | mars | Μάρτιος | Mártios | március | marzo | 3월 | adar | مانگى سێ | kovas | март | mart | mars | مارس | Marse | marzec | março | martie | март | Marec | Maarso | marzo | Mars | மார்ச் | mārc | መጋቢት፣ | megabit | mart | березень | مارچ | March |