| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | AB | AC | AD | AE | AF | AG | AH | AI | AJ | AK | AL | AM | AN | AO | AP | AQ | AR | AS | AT | AU | AV | AW | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | refugeephrasebook.de | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | English | German | Arabic (Fusha) | Arabic (Syrian) | Arabic Phonetics (Syrian / Fusha) | Albanian | Bangla (বাংলা) | Bangla Phonetic | Bosnian/ Croatian/ Serbian | Bulgarian | Català | Chinese | Dari | Dutch | Farsi | Finnish | Filipino | French | Greek alphabet | Greek phonetic | Hungarian | Icelandic | Italian | Lithuanian | Kosovo-Albanian | Kurdish (Kurmanji) | Kurdish (Sorani) | Macedonian | Pashto | Polish | Portuguese | Romanian | Russian | Russian | Serbian | Slovak / Czech | Slovenian | Somali | Spanish | Swedish / Norwegian / Danish | Tigrinya | Tigrinya Phonetic | Turkish | Turkish | Twi | Urdu | Vietnamese | ||
3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 | Hello | hallo | اهلا | مرحبا اهلا | Marhaba/Saalam | Përshëndetje | সালাম | salam /assalamu alaikum | Zdravo / Bok / Ćao | Zdravei / Здравей | Hola | Salam سلام | Hallo | Salam سلام | Hei | Kamusta | bonjour / salut | Γεια | Ya | Helló | Halló | Salve / Ciao | Labas | Merheba | سڵاو | Здраво (Zdravo) | Salaam سلام | Cześć | Olá | Salut! | Привет / здравствуйте | S: Ahoj C: Ahoj | Zdravo | Hola | S: Hej N: Hallo/Hei D: Hej | ሰላም፣ሰላማት | selam/selamat | Merhaba / Selam | Merekyea wo! | Salaam سلام | xin chào | ||||||||
5 | Good day | guten Tag | صباح الخیر | صباح الخیر | Sabáh alchayr | Mirëdita | সুপ্রভাত | shuprobhat | Dobar dan | Dobar den /Добър ден | Bon dia | roz/sohb bakhayr روز/ صبح بخیر | Goedendag | Sob bekheir صبح بخیر | Hyvää päivää | Magandang araw | bonjour | Καλημέρα | Kaliméra | Jó napot kívánok | Góðan daginn | Buongiorno | Laba diena | Roj baş | بهیانی و باش | Добар ден (Dobar den) | سهار په خیرSahar pa khair | Dzień dobry | Bom dia. | Bună ziua | Добрый день | S: Dobrý deň C: Dobrý den | Dober dan | Buenos días | S: Goddag N: God dag D: Goddag | ደሓንዶ ውዒልኩም | deHando we´ilkum | Günaydın | Mema wo aha | Subh behkeir صبح بخیر | |||||||||
6 | Good evening | guten Abend | مساء الخیر | مساء الخیر | Masaa alchayr | Mirëmbrëma | শুভ সন্ধ্যা | shubho shondha | Dobro veče/ Dobra večer | Dobar vecher/ Добър вечер | Bona nit | Asr bekheir عصر بخیر | Goedenavond | Shab bekheir شب بخیر | Hyvää iltaa | Magandang gabi | bonsoir | Καλό βράδυ | Kaló vrádi | Jó estét | Góða kvöldið | Buonasera | Labas vakaras | Êvar baş | ئێوارهت باش | Добро вечер (Dobro vecher) | شپه په خیرShpa pa Khair | Dobry wieczór | Boa noite | Bună seara | Добрый вечер | S: Dobrý večer C: Dobrý večer | Dober večer | Buenas noches | S: Godkväll N: God kveld D: God aften | ከመይ አምሲም። | dehan dom sichum | İyi akşamlar | Mema wo adwo | shab bekheir شب بخیر | |||||||||
7 | Goodbye | auf Wiedersehen | مع السلامة | باي | Bye/ma‘a 's-saláma | Mirupafshim | আবার দেখা হবে | abar dekha hobe | Doviđenja | Dovizhdane / Довиждане | Adéu | khodaafez خداحافظ | Tot ziens | khodaafez خداحافظ | Näkemiin | Paalam | au revoir | Εις το επανιδείν | Is to epanidín | Viszontlátásra | bless | Arrivederci | Iki | Bi xatirê te/ Oxir be | خواحافیز | Довидување (Doviduvanje) | د خدای په امان da khday pa aman | Do widzenia. | Adeus | La revedere | До свидания | S: Dovidenia C: Na shledanou | Nasvidenje | Adiós | S: Hejdå N: Hadet bra D: Farvel | ደሓን ኵን | deHan kun | Hoşçakal | Nante yie | Khuda hafez خدا حافظ | |||||||||
8 | Where do you come from? | Wo kommen Sie her? | من أي بلد أنت؟ | من وين انت | Min Ouin inta? / min ay balad anta? | Nga vini? | আপনি কোত্থেকে আসছেন? | apni kotha theke (kottheke) ashchhen? | Odakle dolazite? | Ot kude idwate? / От къде идвате? | D'on véns? | Shoma as koja amadid شما ازکجا آمدید؟ | Waar kom je vandaan? / Waar komt u vandaan? | Shoma az Koja miayied? | Mistä olette kotoisin? | Taga-saan po kayo? | D'où venez-vous? | Από πού είσαι; | Apo pu ise? | Honnan érkezett? | Hvaðan ert þú? | Di dove sei? Di che nazionalità sei? | Iš kur Jūs atvykote? | Tu ji ku yî? | Од каде доаѓате? (Od kade doagjate?) | Skąd jesteś? | De onde o senhor/ a senhora vem? | De unde veniti? | Вы откуда? | odkud pochàzite | Od kod ste? | ¿De dónde eres? | S: Varifrån kommer du? N: Hvorfra kommer du? | ካበይ መጺእካ፧ ፨ መጺእኪ፧ | kabey metsieka? / Metsieki? | Nerelisiniz? / Nereden geliyorsunuz? | ?Aap kahan se hain / اپ کہاں سے آئے هین | ||||||||||||
9 | I don’t understand | Ich verstehe das nicht. | لم أفهم | ما فهمت | Ma Fhimt / Lam Afham | Nuk kuptoj | আমি বুঝতে পারছি না | ami bujhte parchhi na | Ne razumijem / Ne razumem | Ne razbiram / не разбирам | No entenc | nemifahmam نمی فهمم | Ik begrijp het niet | nemifahmam نمی فهمم | En ymmärrä. | Hindi ko po maintindihan | Je ne comprends pas. | Δεν το καταλαβαίνω. | Den to katalavéno | Nem értem | Ég skil ekki? | Non ho capito | Aš nesuprantu | Ez vê fêm nakim | تیناگه م | Не разбирам (Ne razbiram) | زه نه پوهېږم za na puyegam | Nie rozumiem | Não entendo/compreendo | Nu înțeleg. | Я не понимаю | S: Nerozumiem C: Nerozumím | Ne razumem | No entiendo / No comprendo | S: Jag förstår inte. N: Jeg forstår ikke. D: Jeg forstår ikke. | ኣይተረደኣንን | ayterdeanin | Anlamıyorum. | mujhe samajh mai nahi aaya مجھے سمجھ میں نہیں آئی۔ | ||||||||||
10 | Can you find what you want to say here [=in this phrasebook]? It has several languages. We can try to communicate this way. | Können Sie hier [in diesem Phrasebook] finden, was Sie sagen wollen? Es beinhaltet viele Sprachen. Wir können so versuchen, zu kommunizieren. | هل يمكنك أن تجد في قاموس المصطلحات هذا ما تريد أن تقوله؟ القاموس يتتضمن عدد من اللغات. ربما يمكننا أن نتواصل بهذه الطريقة | عم تلاقي بقاموس الكلامات هاد الشي اللي بدك تقولو؟هون في لغات كتيرة. ممكن نتواصل هيك | Am tlaki bi Qamus El-Kalimat had El-Shi eli bdak tkulu,houn fi Ligat Ktira, momken nitwasah haik/Hal yumkinuka an tajida fi Al-kamus hatha ma turid an takulahu? Al-kamus yatadaman aded men Al-Lughat, rubama yumkinuna an natauasal bi hathihi Al-Tarika / | A mund të gjeni ate që doni të thoni këtu (në këtë libër frazash)? Janë disa gjuhë. Mund të provojmë të komunikojmë në këtë mënyrë. | আপনি যা বলতে চাইছেন, সেটা কি এখানে [এই বইয়ে] খুঁজে পাচ্ছেন? এখানে অনেকগুলো ভাষা আছে, এটার মাধ্যমে আমরা ভাব বিনিময় করার চেষ্টা করতে পারি | apni ja bolte chaichhen, sheta ki ekhane [ei boiye] khuje pachchhen? ekhane onekgulo bhasha achhe, etar maddhome amra kotha bolar cheshta korte pari/ | Možete li naći ono što želite reći ovdje [u ovoj knjižici]? Ima nekoliko jezika. Možemo probati komunicirati na taj način. | Mozhe li da namerite tuk ( w tezi stranitsi) towa, koeto iskate da kazhete? Te sudurzhat prewod na mnogo ezici. Taka mozhem da opitame da se razberem. / Можете ли да намерите тук (в този страници) това, което искате да кажете? Те съдържат превод на много езици. Така ожем да опитаме да се разберем. | Trobes el que vols dir aquí (en aquest llibre de frases)? Conté diversos idiomes. Podem intentar comunicar-nos així. | dar een ketab metawanet chizhay ke shoma mekhwahet bgoyet payda koned. ba komak een ketab metawaanem sohbat konem در این کتاب می توانید چیزهایی که شما می خواهید بگوید پیدا کنید. با کمک این کتاب می توانیم صحبت کنیم | Kunt u (in dit boekje) vinden wat u wilt zeggen? Het bevat veel talen. We kunnen op deze manier proberen om met elkaar te communiceren. | Metavaneed peyda koneed ancheh shoma meekhaheed begoyeed می توانید در این کتاب پیدا کنید آنچه شما می خواهید بگوید ؟ | Voisitteko etsiä täältä (tästä sanakirjasta) sen mitä haluaisitte sanoa? Siinä on useita kieliä. Voimme yrittää kommunikoida tällä tavalla. | Regardez si vous pouvez trouver ce que vous voulez me dire ici [dans ce guide]. C'est en plusieurs langues. Nous pouvons essayer de communiquer comme ça. | μπορείτε να βρείτε αυτό που θέλετε να πείτε εδώ;(σε αυτό το βιβλίο). έχει πολλές γλώσσες.Μπορούμε να προσπαθήσουμε να επικοινωνήσουμε με αυτόν τον τρόπο. | borite na vrite afto pu thelete na pite edo? (se afto to vivlio) ehi poles gloses.borume na prospathisume na epikinonisume me afton ton tropo. | Meg tudja találni itt, ebben a könyvben azt, amit mondani akar? Több nyelv is van, megpróbálhatunk így beszélgetni. | Getur þú fundið það sem þú vilt segja hér? Í þessari bók? Hún er á nokkrum tungumálum, við gætum reynt að tala saman í gegnum hana. | Riesci a trovare quello che vuoi dire in questo frasario? Ci sono diverse lingue. Possiamo provare a comunicare in questo modo. | Ar randate tai, ką norėtumėte pasakyti šioje knygoje? Ji parašyta įvairiomis kalbomis. Taip mes galėsime susišnekėti. | Gelo tu dikarî bimîne bê tu dixwazî çi bibeje li vir ( = di vê pirtukê de)? Pirtûk xwedî çend zimane ye. Em dikarin bi vê rîyê bi hev re têkiliyê çêbikin. | Дали можете да го најдете она што го барате овде (во оваа книшка)? Има неколку јазици. Можеме да се обидеме да комуницираме на тој начин. (Dali mozhete da go najdete ona shto go barate ovde (vo ovaa knishka)? Ima nekolku jazitsi. Mozheme da se obideme da komunitsirame na toj nachin.) | Czy potrafisz znaleźć tu [=w tych rozmówkach] to, co chciał(a)byś powiedzieć? Jest tu kilka języków; możemy spróbować porozumieć się w ten sposób. | Você consegue encontrar o que quer dizer aqui (neste guia). Tem várias línguas. Podemos tentar comunicar desta forma. | Puteți să găsiți aici (în acest dicționar de expresii) ce vreți să îmi spuneți? Este în mai multe limbi. Putem încerca să comunicăm în acest fel. | Пожалуста, найдите что вы хотите сказать в этом разговорнике. В нём несколько различных языков. Мы попытаемся общаться с его помощью. | můžete zde prosím zkusit najít co chcete říci, je zde hodně jazyků,můžeme zkusit tak komunikovat | Lahko tu [v tem priročniku] najdete, kar želite reči? Vsebuje veliko jezikov. Lahko poskusimo komunicirati na ta način. | ¿Puede usted encontrar o señalar lo que quiere decir aquí (en este libro de frases)? Está compuesto por varios idiomas. Podemos tratar de comunicarnos por este medio. | S: Kan du hitta vad du behöver säga [i den här parlören]? Den har många språk. Vi kan försöka att kommunicera på det här sättet. N: Kan du finne hva du trenger å si [i denne parløren]? Den har mange språk. Vi kan forsøke å kommunisere på denne måten. | እንታይ ክትብል ከም ዝደለኻ ካብዚ መጵሓፍ ክትረክቦ ምከኣልካዶ፧ ብዙሕ ቋንቋ ኣለዎ፥ በዚ ጌርና ክንረዳዳእ ኒፈቲን፥ | Entay kitibil kemzideleka kabzi metshaft kitrekibo mikealka do? Buzuh quanqua alewo. Bezi gerna kinredadae niftin. | Söylemek istediğini bu sözlükte/kitapçıkta bulabilir misin? Belki böyle iletişim kurabiliriz. | Aap ko is kitaab main jo kehna hai woh mil gaya? Is kitab main bohat si zabaanein hain. Ham is tarah say baat kar saktay hain. آپ کو اس کتاب میں جو کہنا ہے وہ مل گیا؟ اس کتاب میں بہت سی ذبانین ہیں۔ ہم اس طرح سے بات کر سکتے ہیں۔ | |||||||||||||
11 | How are you? | Wie geht es Ihnen? | كيفكم | شلونكم | Schlounkon/Kifkoun | Si jeni? (si je?) | কেমন আছেন? | kemon achhen? | Kako ste? | Kak ste? / Как сте? | Com estàs? | Chi haal darid? چه حال دارید؟ | Hoe gaat het met u? | Chetor hasteed? چطور هستید | Kuinka te voitte? | Kamusta po kayo? (formal) | Comment allez-vous ? | Πώς είστε; | pòs ìste? | Hogy van? | Hvernig hefur þú það? | Come sta? | Kaip Jūs? | Hûn çawa ne? | Како сте? (Kako ste?) | Jak się Państwo mają? | Como está? | Cum vă simțiți? | Как дела? | Kako ste? | ¿Cómo está? | S: Hur mår du/ni? N: Hvordan går det? | ከመይ ኣለኺ/ኻ፧ | kemey al-leKhi/a? | Nasılsınız? | Aap kaise hain? آپ کیسے ہیں | |||||||||||||
12 | How are you? | Wie geht es dir? | كيفك | شلونك | Schlounak(m)Schlounik (f(/Kifak | Si je? Si jeni? | কেমন আছ? | kemon achho? | Kako si? | Kak si? / Как си? | Com estàs? | Chitor asti? چطور هستی؟ | Hoe gaat het met je? | Chetor hasteed? چطور هستید | Kuinka voit? | Kamusta? | Comment vas-tu? | Πώς αισθάνεστε; [pl]/ Πώς αισθάνεσαι; | Pós estháneste? [pl]/ Pos esthánese? | Hogy vagy? | Come stai? | Kaip sekasi? (informal) | Tu çawa yî? | Како си? (Kako si?) | Jak się masz? | Como se sente? | Cum te simți? | Kako si? | ¿Cómo se siente? | S: Hur mår du? N: Hvordan går det? | ከመይ ኣለኺ/ኻ፧ | kemey al-leKhi/a? | Nasılsın? | تم کیسے ہو؟ ?Tum kese ho | |||||||||||||||
13 | I'm getting somebody who can help. | Ich hole jemanden, der helfen kann. | سأحضر أحدا للمساعدة | رح جيب حدا بيقدر يساعد | Rah jib hada biye'der yisa'ed | Do të thërras dikë që mund të na ndihmojë | আমি একজনকে খুঁজে আনছি, যে আপনাকে সাহায্য করতে পারবে | ami ekjonke khunje anchhi, je apnake shahajjo korte parbe | Pozvat ću nekoga tko može pomoći. / Pozvaću nekoga ko može da pomogne. | Shte se opitam da namerya nyakoy koyto da pomogne. / Ще се опитам да намеря някой, който да помогне. | Vaig a buscar a algú que pugui ajudar. | man ba donbali kase merawam ke betawanad shoma ra komak konad من به دنبال کسی میروم که بتواند شما را کمک کند | Ik haal iemand die kan helpen. | man ba donbali kase miravam keh betavanad shoma ra komak konad من به دنبال کسی میروم که بتواند شما را کمک کند" | Haen jonkun, joka voi auttaa. | Maghahanap po ako ng taong tutulong sa inyo | Je vais chercher quelqu'un qui peut aider. | Θα φέρω κάποιον που μπορεί να βοηθήσει. | Tha féro kápion pou borí na voythísi | Hívok valakit, aki tud segíteni. | Ég ætla að sækja hjálp | Cerco subito qualcuno che può essere d'aiuto | Rasiu, kas gali padėti | Ez ê kesên ku alîkarîya te bike bînim. | Ќе поканам некој кој може да помогне. (Kje pokanam nekoj koj mozhe da pomogne.) | Idę po kogoś, kto będzie w stanie pomóc. | Vou buscar alguém que possa ajudar. | Voi chema pe cineva care vă poate ajuta. | Я приведу кого нибудь кто сможет помочь | Grem po nekoga, ki lahko pomaga. | Voy a buscar a alguien que pueda ayudarle. | S: Jag hämtar någon som kan hjälpa. N: Jeg går å henter noen som kan hjelpe. | ክሕግዘኒ ዚክእል ሰብ ረኪበ ኣለኩ፥ | Kihigizeni zikiel seb rekibe aleku. | Yardım edebilecek birini bulacağım. | Main kisi ko laa raha hoon madad kay liye. میں کسی کو لا رہا ہوں مدد کے لیے | |||||||||||||
14 | Please wait here. | Bitte warten Sie hier. | الرجاء الإنتظار | استنوا لو سمحتوا | Esstanou Laou Samahtou / Alraga´a Alintithar Lau Samahtom | Të lutem prit këtu (Ju lutem prisni këtu) | দয়া করে এখানে অপেক্ষা করুন | doya kore ekhane opekkha korun | Molim Vas, pričekajte ovdje / sačekajte ovde. | Molia, izchakaite tuk / Моля, изчакайте тук | Si us plau, espera aquí. | Lotfan inja montazer bashid لطفآ اینخا منتظر بآشید. | Wacht u alstublieft hier. | Lotfan inja montazer bashid لطفآ اینخا منتظر بآشند. | Olkaa hyvät ja odottakaa tässä. | Pakihintay lang po dito | Attendez ici s'il vous plaît. | Παρακαλώ περιμένετε εδώ | Parakalò perimènete edò | Kérem, itt várjon. | Vinsamlegast bíddu hér. | Aspetta qui per favore | Prašau palaukite čia | Ji kerema xwe li vir bisekînin | Ве молам, почекајте тука (Ve molam, pochekajte tuka) | Proszę tutaj poczekać | Espere aqui, por favor | Vă rog să așteptați aici. | Пожалуйста, ждите здесь. | počkejte zde prosìm | Prosim, počakajte tu | Por favor, espere aquí | S: Vänligen vänta här N: Vennligst vent her | ብክብረትካ ኣብዚ ተጸበይ | B'kbretka abzi tetsebe | Lütfen, burada bekleyin. | Yahan par aap intizar karein یہاں بر اپ آنتظار کریں | ||||||||||||
15 | I'll come back. | Ich komme zurück. | سوف اعود لاحقا | راجع بعد شوي | Ra-je'ae Ba'aed Shouai / saouf a´aoud laheqan | Do kthehem / do vi prapë | আমি ফিরে আসছি | ami fire ashchhi | Vratit ću se / Vratiću se. | Shte se vurna / Ще се върна | Ara torno. | Pas miyaayam. پس می آیم. | Ik kom zo terug. | Man bar migardam من بر میگردم | Tulen takaisin. | Babalik ako | Je vais revenir. | Eπιστρέφω | Epistrèfo | Visszajövök. | Ég kem aftur. | Tornerò | Aš grįšiu | Ez ê vegerim. | Ќе се вратам (Kje se vratam) | Przyjdę z powrotem | Eu vou voltar / Eu volto já | Voi reveni | я вернусь | vràtìm se | Pridem nazaj | Volveré pronto | S: Jag kommer tillbaka N: Jeg kommer tilbake | ክምለስ እየ | Kimiles eye | Döneceğim. | Mein wapis aounga میں واپس آؤنگا | ||||||||||||
16 | I want to help you. | Ich will Ihnen helfen. | اريد مساعدتكم | بدي ساعدك | Biddi sa'adak | Dua të të ndihmoj | আমি আপনাকে সাহায্য করতে চাইছি | ami apnake shahjjo korte chaichhi | Želim Vam pomoći. | Iskam da wi pomogna. / Искам да Ви помогна. | Et vull ajudar. | Man mekhaayam be shoma komak konam. من می خواهم به شما کمک کنم. | Ik wil je/u helpen. | Man mikhaham be shoma Komak konam | Haluan auttaa teitä. | Gusto ko po kayong tulungan | Je veux vous aider. | Θέλω να σας βοηθήσω. | Thélo na sas voythíso. | Segíteni akarok. | Ég vil hjálpa þér. | Voglio aiutarti | Aš noriu padėti | Ez dixwazim alîkarîya te bikim. | Сакам да Ви помогнам. (Sakam da Vi pomognam.) | (fml)Chcę Panu/Pani pomóc./Chcę ci pomóc. | Eu quero ajudá-lo. | Vreau să vă ajut. | Я хочу вам помочь | chci vàm pomoci | Želim vam pomagati. | Quiero ayudarle. | S: Jag vill hjälpa dig. N: Jeg ønsker å hjelpe deg. | ኣነ ክሕግዘካ ደልየ፥ | ane Kihigizeka delye. | Sana yardım etmek istiyorum. | Main aap ki madad karna chahta hoon . میں آپ کی مدد کرنا چاہتا ہوں | ||||||||||||
17 | You can trust me. | Sie können mir vertrauen. | يمكنكم أن تثقوا بي | بتقدر توثق فيي | Bte'dar tusaq fiyyi | Mund të më besosh | আপনি আমাকে বিশ্বাস করতে পারেন | apni amake bishshash korte paren | Možete imati povjerenja u mene. / Možete da mi verujete. | Mozhete da mi se dowerite. / Можете да ми се доверите. | Pots confiar en mi. | Shoma mitavanid be ma etamad konid. شما می توانید به من اعتماد کنید | U/Je kunt mij vertrouwen. | Shoma Mitavanid be man etemad konid شما می توانید به من اعتماد کنید | Te voitte luottaa minuun. | Mapagkakatiwalaan ninyo ako | Vous pouvez me faire confiance. | Μπορείτε να με εμπιστευτείτε. | Boríte na me embisteftíte. | Megbízhat bennem. | Þú getur treyst mér. | Puoi fidarti di me | Galite manimi pasitikėti | Tu dikarî bi min bawer bike | Можете да ми верувате. (Mozhete da mi veruvate) | (fml)Może mi Pan/Pani zaufać./Możesz mi zaufać. | Pode confiar em mim. | Puteți avea încredere în mine. | Ву можете доверять мне | můžete mi důvěřovat | Lahko mi zaupate. | Puede confiar en mí. | S: Du kan lita på mig. N: Du kan stole på meg. | ንዓይ እመነኒ፥ | Ni'ay emeneni. | Bana güvenebilirsin. | Aap mujh pay aitemad kar saktay hain آپ مجھ پر اعتماد کر سکتے ہیں | ||||||||||||
18 | I will wait here with you, don't worry. | Ich warte hier mit Ihnen, keine Sorge. | سأنتظر معك. لا تقلق | رح استنى هون معك. لا تقلق | Rah estanna hon ma'ak, la teqlaq | Do të të pres këtu, mos u merakos/mërzit | আমি এখানে আপনার সঙ্গে অপেক্ষা করছি, কোনো দুশ্চিন্তা করবেন না | ami ekhane apnar shonge opekkha korchhi, chinta korben na | Čekat ću ovdje s Vama, ne brinite. / Čekaću ovde s Vama, ne brinite. | Shte izchakam tuk s Was, ne se bezpokoyte. / Ще изчакам тук с Вас, не се безпокойте. | M'esperaré aquí amb tu, no et preocupis. | naa rahat nabaashed. man ba shoma inja montazer mebaasham ناراحت نباشید. من با شما اینجا منتظر می باشم | Ik wacht samen met u, geen zorgen. | Man baa shoma inja montazer با شما اینجا منتظر میشوم meshavam | Odotan tässä teidän kanssanne, älkää huolehtiko. | Je vais attendre ici avec vous, pas de soucis. | Θα περιμένω μαζί σας εδώ, μην ανησυχείτε. | Tha periméno mazí sas edó, min anisikhíte. | Ne aggódjon, várok itt magával. | Ég ætla að bíða hér með þér, hafðu engar áhyggjur | Aspetterò qui con te, non ti preoccupare | Aš jūsų lauksiu čia, nebijokite | Ez ê li vir bi te re bimînim, meraq neke. | Ќе чекам овде со вас, не грижете се. (Kje chekam ovde so vas, ne grizhete se). | (fml)Zaczekam tu z Panią/Panem, proszę się nie martwić./Zaczekam tu z tobą, nie martw się. | Eu espero aqui por si. Não se preocupe | Voi aștepta aici cu dumneavoastră, nu vă îngrijorați. | Я буду ждать с вами вместе, не беспокойтесь | počkám s vámi nemějte starost | Tu počakam z vami, brez skrbi. | Esperaré aquí con usted. No se preocupe. | S: Jag väntar här med dig, oroa dig inte. N: Jeg venter her med deg, ta det rolig. | ኣብዚ ምሳካ ክጽበ አየ። ቡዙሕ ኣይሸገር፥ | Abzi misaka kitsibey eye. Buzuh aytisheger. | Ben seninle bekleyeceğim, merak etme. | Main aap kay saath yahan intizar karoon ga. Fikr mat karein . میں آپ کے ساتھ یہاں انتظار کروں گا. فکر مت کریں۔ | |||||||||||||
19 | Somebody will come and help you. | Jemand wird kommen und Ihnen helfen. | سيأتي احد للمساعدة | في حدا رح يجي يساعدك. | Fi hada rah yiji ysa'dak | Dikush do vi t'ju ndihmojë | কেউ একজন এসে আপনাকে সাহায্য করবে | keu ekjon eshe apnake shahajjo korbe | Neko / netko će doći i pomoći Vam. | Sega shte doyde nyakoy i shte Wi pomogne. /Сега ще дойде някой и ще ви помогне. | Algú vindrà a ajudar-te. | Kazi miyayad va be shoma komak mikonad کسی می آید و به شما کمک میکند | Er komt iemand die u kan helpen. | Kazi miyayad va be shoma komak mikonad کسی می آید و به شما کمک میکند | Joku tulee auttamaan teitä. | May tutulong po sa inyo | Quelqu'un va venir vous aider. | Θα έρθει κάποιος και θα σας βοηθήσει. | Tha érthi kápios ke tha sas voithísi. | A segítség úton van. | Einhver mun koma og hjálpa þér. | Qualcuno verrà ad aiutarti | Kas nors ateis jums padėti | Yek ê werê û alîkarîya te bike. | Некој ќе дојде и ќе Ви помогне. (Nekoj kje dojde i kje Vi pomogne) | Ktoś przyjdzie Panu/Pani/ci pomóc. | Vai chegar alguém para ajudá-lo | Va veni cineva să vă ajute. | К вам придут и вам помогут | Nekdo bo prišel in Vam pomagal. | Va a venir alguien a ayudarle. | S: Någon kommer för att hjälpa dig. N: Noen vil komme å hjelpe meg. | ካልእ ሰብ ክመጸካ ክሕግዘካ እዩ፥ | Kalie seb kmetseka kihigizeka eyu. | Biri gelip sana yardım edecek | Koi aap ko yahan madad karay ga . کوئی آپ کو یہاں مدد کرے گا | |||||||||||||
20 | This person can help you. | Diese Person kann Ihnen helfen. | هاد الشخص يستطسع مساعدتك. | هاد الشخص بيقدر يساعدك. | Hadal El-shak'hes bye'dar ysa'dak | Ky person mund t'ju ndihmojë | ইনি আপনাকে সাহায্য করতে পারবেন | ini apnake shahajjo korte parben | Ova osoba Vam (ti) može pomoći. | Eto tozi chowek mozhe da Wi pomogne. / Ето този човек може да Ви помогне. | Aquesta persona et pot ajudar. | In nafar mitawanad be shoma komak konad. این نفر می تواند به شما کمک کند | Deze persoon kan u helpen. | Een Taraf mitavanad be shoma komak konad | Tämä henkilö auttaa teitä. | Siya po ang tutulong sa inyo | cette personne peut vous aider | Αυτό το άτομο μπορεί να σας βοηθήσει. | Aftó to átomo borí na sas viothísi. | Ő tud segíteni önnek. | Þessi manneskja getur hjálpað þér. | Questa persona può aiutarti | Šis žmogus jums gali padėti | Ev mîrov ê alîkarîya te bike. | Ова лице може да Ви (ти) помогне. (Ova litse mozhe da Vi (ti) pomogne). | Ta osoba może pomóc. | Esta pessoa pode ajudá-lo. | Această persoană vă poate ajuta. | Этот человек вам поможет | Ta oseba vam lahko pomaga. | Esta persona puede ayudarle. | S: Denna personen kan hjälpa dig. N: Denne personen kan hjelpe deg. | እዚ ሰብ ክሕግዘካ እዩ፥ | Ezi Seb kihigizega eyu. | Bu kişi sana yardım edebilir. | Yeh shakhs aap ki madad karein gay. یہ شخس آپ کی مدد کریں گے | |||||||||||||
21 | We just have to wait a little. | Wir müssen nur ein wenig warten. | علينا الإنتظار قليلا | بس لازم نستنى شوي. | Bas lazem nestanna shuay. | Ne duhet të presim pak | আমাদের একটু অপেক্ষা করতে হবে | amader ektu opekkha korte hobe | Moramo samo malo pričekati. / Moramo samo malo da sačekamo. | Tryabwa da pochakame malko. / Трябва да почакаме малко. | Només hem d'esperar una mica. | Ma bayad kami sabr konem ما باید فقط یک کمی صبر کنیم | We moeten gewoon even wachten. | In nafar mitavanad be shoma komak konad. این نفر می تواند به شما کمک کند | Meidän täytyy odottaa hetken aikaa. | Maghintay lang po tayo ng sandali | il faut juste que vous attendiez un moment / nous devons juste attendre un moment / il faut juste attendre un peu | Πρέπει να περιμένουμε λίγο απλώς. | Prépi na periménoume lígo aplós. | Csak egy kicsit kell várni. | Við þurfum að bíða aðeins. | Dobbiamo solo aspettare un po' | Mums reikia truputį palaukti | Divê em li vir hinekî bimînin. | Мораме само малку да причекаме. (Morame samo malku da prichekame) | Musimy tylko chwilę zaczekać. | Temos que esperar um pouco. | Trebuie doar să așteptăm puțin. | Нам стоит немного подождать | Moramo le malce počakati. | Tenemos que esperar un poco. | S: Vi måste vänta bara lite. N: Vi må bare vente litt. | ቑሩብ ክንጽበ ኣለና፥ | Kurub kintsibe alena. | Sadece biraz beklememiz lazım. | Hamein thora sa intizar karna hai . ہمیں تھورا سا انتظار کرنا ہے | |||||||||||||
22 | You're very brave. | Sie sind sehr mutig. | انت شجاع/ انتِ شجاعة | انت شجاع/ انتِ شجاعة | (m.) Inta shuja'a (f.) Inti shuja'a-a | Ti je kurajoz/e. | আপনি অনেক সাহসী | apnar onek shahosh | Vrlo ste hrabri. | Wie ste mnogo smel / smela. // Вие сте много смел/ смела. | Ets molt valent (valenta) | shoma besyaar shejaah asted شما بسیار شجاع هستید | U bent heel dapper/moedig. | "shoma besyaar shejaah asted شما بسیار شجاع هستید" | Olette todella rohkea. | Napakatapang po ninyo | Vous êtes très courageux / courageuse. | Έχετε πολύ θάρρος. | Ékhete polí thárros. | Nagyon bátor vagy. | Þú ert mjög hugrökk. | Sei molto coraggioso/a | Jūs labai drąsus [m] / Jūs labai drąsi [f] ) / Jūs labai drąsūs [m] [pl] / Jūs labai drąsios [f] [pl] | Tu gelekî wêrek î. | Многу сте храбри. (Mnogu ste hrabri) | (fml,m)Jest Pan bardzo dzielny/(fml,f)Jest Pani bardzo dzielna./Jesteś bardzo dzielny/dzielna. | Você é muito corajoso/corajosa. | Sunteți foarte curajos/ curajoasă. | Вы хорошо держитесь | Zelo ste pogumni. | Es usted muy valiente. | S: Du är mycket modig. N: Du er veldig modig. | ብጣዕሚ ንፉዕ ኢካ፥ | Bitaemi Nifue eka. | Çok cesursun. | Aap bohat buhadar hain . آپ بہت بہادر ہیں | |||||||||||||
23 | You're great. | Sie sind super. | أنت ممتاز/ انتِ ممتازة | أنت ممتاز/ انتِ ممتازة | (m.) Inta Mumtaz (f.) Inti mumtaze | Je i/e mrekullueshëm/me. | আপনি অসাধারণ | apni oshadharon! | Super ste. | Super ste. / Супер сте. | Ets genial | shoma aali asted شما عالی هستید | U bent geweldig. | shoma besyar alee hasteed شما بسیار عالی هستید | Olette mahtava. | Mahusay po kayo | Vous êtes super. | Είστε τέλειοι. | Íste téliy.[pl] / Íste télyi | Szuper vagy. | Þú ert frábær. | Sei fantastico/a | Jūs šaunus [m] / Jūs šauni [f] / Jūs šaunūs [pl] | Tu super î. | Супер сте. (Super ste). | (fml,m)Jest Pan wspaniały./(fml,f)Jest Pani wspaniała./Jesteś wspaniały/wspaniała. | Você é incrível/fantástico. | Eşti grozav. | Вы замечательно держитесь | Super ste. | Es usted increíble/fantástico. | S: Du är så bra! N: Du er så bra! | ኣዚኻ ክኢላ ኢኻ፥ | Azicha kiela icha. | Çok iyisin/süpersin. | Aap zabardast hain. آپ زبردست ہیں | |||||||||||||
24 | It will heal quickly. | Es wird schnell heilen. | سوف يشىفى بسرعة | رح يطيب بسرعة | Rah ytib bi sura'a/saufa yasha bisur'a | Do tê shërohet shpejtë. | খুব দ্রুতই এটা ঠিক হয়ে যাবে | khub drutoi eta thik hoye jabe | Brzo će zarasti. | Shte mine burzo. / Ще мине бързо. | Es curarà aviat. | bazoodi joor meshawad بزودی جور میشود | Het zal snel genezen. | Zood khoob meshavad زود خوب میشود | Se paranee nopeasti. | Maghiilom iyan kaagad | Ça va guérir rapidement. | Θα περάσει γρήγορα. | Tha perási grígora. | Gyorsan meg fog gyógyulni. | Það mun gróa fljótt. | Guarirà presto | Tai greit sugis | Ê zû baş bibe. | Бргу ќе зарасне. (Brgu kje zarasne) | To się szybko zagoi. | Vai curar-se rapidamente. | Se va vindeca repede. | Это скоро заживёт | Hitro se bo pozdravilo. | Se va a curar rápidamente. | S: Det kommer att läka fort. N: Det vil gro raskt. | ቐልቲፉ ክሓዊ እዩ፥ | Keltifu kihawi eyu. | Çabuk iyileşecek. | Yeh jaldi theek ho jai ga . یے جلدی ٹھیک ہو جاے گا | |||||||||||||
25 | She will be OK / He will be OK | Sie/er wird OK sein. | هو/ هي بخير | هو/ هي بخير | Hoa (m) / Hiya(f) bi-kher | Ajo do të jetë mirë / Ai do të jetë mirë | আপনি ঠিক হয়ে যাবেন | apni thik hoye jaben | Ona (on) će biti dobro. | Pri neya/nego wsichko shte bude ok. // При нея/него всичко ще бъде ок. | Ella estarà bé (ella estarà bé) | aya shoma khob asted? آیا شما خوب هستید | Het komt goed met hem/haar. | Eshaan khoob hast, negar nabash ایشان خوب هست و نگزان نهباش | Hän tulee olemaan kunnossa. | Magiging maayos po siya | Ça va aller. | Θα γίνει καλά/οκ. | Tha gínei kalá/ok. | Rendben lesz. | Það verður í lagi með hana. Það verður í lagi með hann | Presto starà meglio | Jai viskas bus gerai / Jam viskas bus gerai | Ew ê baş bibe. | Таа (тој) ќе биде добро. (Taa (toj) kje bide dobro) | (Ona/On) wyzdrowieje./(infml)Wyjdzie z tego. | Ele vai ficar bem. / Ela vai ficar bem. | Ea/el va fi bine. | С ней всё будет в порядке/С ним всё будет в порядке | Ona/On bo OK. | Va a estar bien. | S: Han/Hon kommer att bli OK. N: Han/Hun vil bli OK. | ደሓን ክከዉን/ክትከውን እዩ/እያ፥ | Dehan kikewin/kitkewn eyu/eya. | O iyi olacak. | Woh theek ho jaye gee. Woh theek ho jaye ga. وہ ٹھیک ہو جائے گی. وہ ٹھیک ہو جائے گا. | |||||||||||||
26 | I'm happy to see you. | Ich freue mich Sie zu sehen. | سعيد برؤيتك | مبسوط بشوفتك | Mabsout bi shoftak/Saaid bi rou'yatika | Jam i lumtur që të shoh. | আপনাকে দেখে খুব ভালো লাগছে | apnake dekhe khub bhalo lagchhe | Drago mi je što Vas vidim. | Radwam se da Wi pomogna. / Радвам се да Ви помогна. | Estic content (contenta) de veure´t | khoshhaalam shoma raa mebinam خوشحالم شما را می بینم | Ik ben blij u te zien. | من خوشحالم شما را می بینم Man Khosh-halam shoma ra mebeenam | Hauska tavata teidät. | Ikinagagalak ko pong makita kyao | Je suis content(e) de vous voir. | Χαίρομαι που σας βλέπω. | Khérome pou sas vlépo. | Örülök, hogy látlak. | Ég er ánægð að sjá þig. | Mi fa piacere di vederti | Džiaugiuosi Jus matyti | Ez bi dîtina te kefxweş im. | Мило ми е што Ве гледам. (Milo mi e shto Ve gledam) | Cieszę się, że Pana/Panią/cię widzę. | Estou feliz por vê-lo. | Mă bucur să vă văd. | Я рад вас видеть | Veselim se, da vas vidim | Me alegro de verle. | ንዓኻ ምርኣየይ ሕጉስ እየ፥ | niacha me´rayey H´gus eyu. | Seni gördüğüme sevindim. | Aap say mil kar bohat khushi hui . آپ سے مل کر بہت خوشی ہوی | ||||||||||||||
27 | Take care and all the best | Passen Sie auf sich auf, und alles Gute. | انتبه إلى نفسك ,بالنجاح | انتبه على حالك،بالنجاح | Intebeh/(f.) Intebhi ala halek, Binajah /(m.) Intabeh/(f.) Intahehi ala nafsak! Bina"jah | Kujdes dhe gjithë të mirat | নিজের দিকে খেয়াল রাখবেন, আর ভালো থাকবেন | nijer dike kheyal rakhben, ar bhalo thakben | Držite se i sretno. | Vnimawayte i vsichko nay dobro. / Внимавайте и всичко най-добро. | Cuida´t i molta sort | motawaje/mawazeb khod baashed wa mawfaq baashed متوجه/مواظب خود باشید وموفق باشید | Pas goed op uzelf, en veel sterkte. | motawaje/mawazeb khod baashed wa mawfaq baashed متوجه/مواظب خود باشید وموفق باشید | pitäkää huolta itsestänne ja kaikkea hyvää. | Mag-ingat po kayo | Prenez bien soin de vous | Να προσέχετε και στο καλό. | Na proséxete ke sto kaló. | Vigyázz magadra, minden jót. | Hafðu það gott og gangi þér vel. | Fai attenzione, e buona fortuna. | Sėkmės ir viso geriausia | Li xwe miqate be. Derbasî be.. | Држете се и сретно. (Drzhete se i sretno). | Pomyślności, wszystkiego dobrego!/(infml)Trzymaj się, wszystkiego dobrego! | Cuide-se. Desejo tudo de bom para si. | Aveți grijă de dumneavoastră și toate cele bune. | Берегитесь и удачи вам | Pazite nase, in srečno. | Cuídese y que vaya todo bien. | ጽቡቕ ዕድል፥ | Tsibuk edil. | Kendine iyi bak, bol şanslar! | Apna khayal rakhna . اپنا خیال رکھنا | ||||||||||||||
28 | Write me when you can, here is my address | Schreiben Sie mir wenn Sie können, hier ist meine Adresse. | اكتب لي عندما تستطيع. هذا هو عنواني | اكتبلي وقت تقدر. هاد عنواني | (m.) Ektebli wa't t'dar, Had unouani / (f.)Ektebili wa't t'dari, Had unouan//(m.) Uktub li / (f.) Uktubi li indama (m.) tastati''a/ (f.) tastatee'n/ Hatha Unouani/ | Më shkruaj kur të mundesh, kjo është adresa ime | যদি পারেন আমাকে লিখবেন, এইযে আমার ঠিকানা | jodi paren, to amake likhben, ei je amar thikana | Pišite mi kad stignete, ovo je moja adresa. | Pishete mi, kogato mozhete. Eto moyat adres. / Пишете ми когато можете. Ето моят адрес. | Escriu-me quan puguis, aquí tens la meva adreça | lotfan baraym benawesed agar metawaaned. een aadres man ast. لطفا برایم بنویسید اگر می توانید. این آدرس من است | Hier is mijn adres zodat u mij kunt schrijven, als dat lukt. | Lotfan baryam beneveesed. Een adrress man hast لطفا برایم بنویسید اگر می توانید. این آدرس من است | Kirjoittaa minulle kun voitte. Tämä on osoitteeni. | Sulatan po ninyo ako kapag may oras kayo, narito ang address ko. | Écrivez-moi quand vous pouvez, voici mon adresse | Γράψτε μου αν μπορείτε, εδώ είναι η διεύθυνσή μου. | Grápste mou an boríte, edó íne i dievthinsí mou. | Írjál, ha tudsz! Itt a címem. | Skrifaðu mér þegar þú getur, hér er heimilisfangið mitt. | Scrivimi appena possibile, ecco il mio indirizzo | Parašykite man, kai galėsite. Tai mano adresas. | Eger tu bikari be ji min re binivîse, va ye navnîşana min | Пишете ми кога стигнете, овде е адресата. (Pishete mi koga stignete, ovde e adresata) | (fml)Proszę do mnie jak najwcześniej napisać, oto mój adres./Napisz, jak będziesz mógł/mogła - tu jest mój adres. | Escreva-me quando puder, aqui está meu endereço. | Scrieți-mi când aveți posibilitatea, aceasta este adresa mea. | Напишите мне, вот мой адрес | Pišite mi, ko utegnete, tu je moj naslov. | Escríbame cuando quiera. Esta es mi dirección. | ኣብ ዝጠዓመካ ጸሓፈለይ፥ ኣድራሻይ እንሀልካ፥ | Ab ziteameka Tsehafely. Adrashay enehalka. | Fırsat olunca yaz, adresim bu. | Jab moqa miley mujhay khat likhna. Yeh mera pata hai . جب موقع ملے مجھے خط لکھنا. یہے میرا پتہ ہے. | ||||||||||||||
29 | What happened? | Was ist passiert? | ماذا حصل؟ | شو صار | Schou saar / Ma-tha hassal | Çfarë ka ndodhur? | কী হয়েছে? | ki hoyechhe? | Što se dogodilo? | Kakvo se e sluchilo_ / какво се е случило? | Què ha passat? | Chi shod? چی شد؟ | Wat is er gebeurd? | chi shodeh? چی شده؟ | Mitä on tapahtunut? | Ano ang nangyari? | Qu’est-ce qui s’est passé? | Τί συνέβη; | Tí sinévi? | Mi történt? | Hvað gerðist? | Cos’è successo? | Kas nutiko? | Çi bû? | چی رویدا؟ | Што се случило? (Shto se sluchilo?) | څه شو؟ ?tsa sho | Co się stało? | O que aconteceu? | Ce s-a întâmplat? | Что случилось? | S: Čo sa stalo? C: Co se stalo? | Kaj se je zgodilo? | ¿Qué pasó? | S: Vad har hänt? N: Hva har skjedd? D: Hvad er der sket? | እንታይ ደኣ ተረኺቡ፧ | Entay dea Terechibu? | Ne oldu? | Deεn na εresie? | kya huwa? کیا ہوا؟ | |||||||||
30 | I don’t know | Ich weiß nicht | لا اعرف | ما يعرف | Ma Baáref / La Aáref | Nuk e di | আমি জানিনা | ami janina | Ne znam. | ne znam / не знам | No ho sé | Namedaanam نمی دانم | Ik weet het niet. | nemidoonam نمی دونم | En tiedä. | Hindi ko alam | Je ne sais pas | Δεν ξέρω | Den kséro | Nem tudom | Ég veit það ekki. | Non lo so | Aš nežinau | Ez nizanim. | من نازانم | Не знам (Ne znam) | نه پوهېږم na puyegam | Nie wiem | Não sei | Nu știu | Я не знаю | S: Neviem C: Nevím | Ne vem | No sé | S: Jag vet inte N: Jeg vet ikke D: Jeg ved det ikke | ኣይፈለጥኩን | Ayfeletkun | Bilmiyorum | Mennim | Mujhe nahi malum مجھے نہیں معلوم | |||||||||
31 | food distribution | Essensverteilung | توزيع الطعام | توزيع الأكل | Taou-si" Alakel / Taou-si Altaam | shpërndarje e ushqimit | খাবার বিতরণ | khabar bitoron | dijeljenje (distribucija) hrane | Razpredeliаne na hrana / Разпределяне на храна | Distribució d'aliments | Taghzime ghaza تقسیم غذا | Voedselverstrekking | Taghzime ghaza تقسیم غذا | ruoan jakelu | distribution de nourriture | Διανομή φαγητού | Dianomì fagitù | ételosztás | Matar úthlutun. | Distribuzione di cibo | Maisto dalijimas | Belavkirina xwarinê | Распределба на храна (Raspredelba na hrana) | Dystrybucja żywności | Distribuição de alimentos | distribuție alimente | Распределение продовольствия (raspredeleniye prodovolstviya) | razdeljevanje hrane | Reparto de comida | S: Matransonering N: Matrasjonering | ምዕዳል መግቢ | MiEdal megbi | Yemek dağıtımı | Khaney ki takseem کھانے کی تقسیم | ||||||||||||||
32 | children first | Kinder zuerst | الأطفال أولاً | الأولاد بالأول | Li-wlad bel Aoual/ Alatffal aoua-lan | fëmijët së pari | বাচ্চারা আগে | bachchhara age | Prvo djeca / deca! | Decata s predimstvo / Децата с предимство | Primer els nens | اول کودکان awal kodakaan | Kinderen eerst | Aval kudakan اول کودکان | lapset ensin | Mga bata muna | les enfants d'abord | Πρώτα τα παιδιά | Pròta ta pedià | Először a gyerekek | Forgangur fyrir börn. | Prima i bambini | Pirmiausia vaikai | peşî zarok | Прво децата (Prvo decata) | Najpierw dzieci | As crianças primeiro | copiii primii | сначала дети (snachala deti) | najprej otroci | Los niños primero | S: Barnen först N: Barn først | ቐዳምነት ንቖልዑት | Kedaminet Nikolu'ut | ilk olarak çocuklar | Pehle bache پہلے بچے | |||||||||||||
33 | then the women | dann die Frauen | بعدهم النساء | وراهم النسوان | Ua-rahon alnissuan/ Baádhom alnessaa | pastaj gratë | এরপর মেয়েরা/মহিলারা | erpor mohilara | potom žene | Posle zhenite / После жените | Després les dones | Badan khonumha بعدآ خانم ها | Dan de vrouwen | Badan khonumha بعدآ خانم ها | sitten naiset | pagkatapos, ang mga babae naman | ensuite les femmes | Οι γυναίκες μετά | I ginèkes metà | aztán a nők | Konur næst. | Le donne subito dopo | Tuomet moterys | paşî jin | па жените (pa zhenite) | Potem kobiety | As mulheres depois | apoi femeile | потом женщины | potem ženske | Las mujeres después | S: Sedan kvinnorna N: Deretter kvinner | ብድሕሪኡ ንደቂ ኣንስትዮ | B'diriu Nideki anstiyo | daha sonra kadınlar | Phir khawateen پھر خواتین | |||||||||||||
34 | Please queue / line up here. | Bitte hier anstellen. | الرجاء التزام الدور | بالدور لو سمحتوا | Bi-dour Laou Samahtou | Ju lutem mbani rradhë këtu | দয়া করে এখানে সারি করে দাঁড়ান | doya kore ekhane (shari kore) daran | Molimo, stanite ovdje / ovde u red. | Molia, naredete se tuk / Моля, наредете се тук | Si us plau, feu cua aquí. | Lotfan inja dar zaf istade bashid لطفآ اینجآ در صف ایستآده شوید۰ | Hier aansluiten a.u.b. | Lotfan inja ba zafr istade bashid لطفآ اینجآ به صف ایستآده شوید۰ | Olkaa hyvät ja jonottakaa tässä. | Pumila kayo dito | Faites la queue ici s'il vous plaît | Κάντε μια σειρά εδώ | Kànte mia sirà edò | Kérem itt álljon be a sorba | Vinsamlegast farið í röð. | Fate una fila qui per favore | Prašome stoti į eilę čia | Ji kerema xwe li vir te keve rêzê | Ве молиме, застанете во редица (Ve molime, zastanete vo redica) | Proszę ustawić się w kolejkę | Façam fila aqui | Vă rugăm să stați la coadă aici. | пожалуйста, встаньте в очередь (pozhaluista, vstante v ochered) | prosim, postavite se v vrsto | Hagan fila aquí | S: Vänligen köa här N: Vennligst kø her | ብኽብረትኩም ኣብዚ ተሰርዑ፥ | Bikbretkum abzi teser'U፥ | Burada kuyruğa girin lütfen! | قطار بنایں Qataar banaiye | |||||||||||||
35 | Only one piece/item each | Jeder nur ein Stück | لكل واحد واحدة | لكل شخص قطعة واحدة | li-kil sha-ches wahdi / Likol wahed Wahide | Vetëm nga një send | সবার জন্য এক টুকরো করে | shobar jonno ek tukro kore | Za svakoga samo jedan komad / jedna stvar | samo po edno za vseki/ само по едно за всеки | Només un per persona | Baraye har nafar faqat yak teke. برای هر نفر فقط یک تکه | Slechts één stuk per persoon. | Baraye har nafar fakhat yek tieke. برای هر نفر فقط یک تکه | Vain yksi kappale jokaiselle. | Tig-iisa lang po ng bawat isa | Juste un par personne. | Μόνο ένα κομμάτι για τον καθένα | Móno éna komàti gia ton kathèna | Mindenki csak egyet | Bara eitt á mann. | Solo uno a testa | Tik po vieną kiekvienam | Ji bo herkesî tenê yek | Само по едно парче (Samo po edno parche) | Po jednej sztuce | Só um por pessoa | Doar câte o bucată/porție fiecare. | только по одному предмету (tolko po odnomu predmetu) | vsak samo en kos | Solo un(a) pedazo/trozo/porción para cada uno | S: Endast en/ett per person N: Bare en/et hver | ሓንቲ ሓንቲ ኩሉ ዓይነት | hanti hanti kab kulu aynet | Herkese sırf birer tane | صرف ایک ٹکرا /Sirf aik tukra | |||||||||||||
36 | There is no distribution here | Hier gibt es keine Verteilung. | لايوجد توزيع هنا | ما في توزيع هنا | Ma fi taou-si hoon / La ju-jad taou-si Huna | Nuk ka shpërndarje këtu | এখানে কিছু বিতরণ করা হচ্ছে না | ekhane kichhu bitoron kora hochchhena | Ovdje se ništa ne dijeli. / Ovde se ništa ne deli. | Tuk ne se razdava hrana / Тук не се раздава храна | No hi ha cap distribució aquí. | Inja taqsim ojud nadarad اینجا تقسیم وجود دارد | Er is geen distributie hier. | Inja taghzim wojud nadarad اینجا تقسیم وجود دارد | Täällä ei ole jakelua. | Walang ipinamimigay dito | Il n'y a pas de distribution ici. | Δεν γίνεται διανομή εδώ | Dén gìnete dianomì edò | Itt nincs .... osztás | Það er engin úthlutun hér. | Qui non è prevista distribuzione | Čia nėra dalijimo | Li vir belavkirin nine. | Тука не се дава храна (Tuka ne se dava hrana) | Tutaj nie ma dystrybucji | Aqui não há distribuição. | Aici nu se face distribuție. | тут нет расдачи (tut net rasdachi) | tukaj ni razdeljevanja | No hay distribución aquí / No repartimos aquí | S: Här finns ingen distribution N: Her finnes ingen distribusjon | ኣብዚ ምዕዳል የሎን | Abzi Miedal yelon | Burada dağıtım yok | Yahan koi takseem nahi hai یہاں کوئی تقسیم نہیں ہے | |||||||||||||
37 | Sorry, there is nothing left. | Es gibt leider nichts mehr. | اسف، لم يبق شي | اسف ما ظل شي ء | Assef, Ma Dal Schi / Assef lam Yabka shi | Na falni, nuk ka mbetur gjë | আর কিছু অবশিষ্ট নেই | ar kichhu (oboshishto) nei | Na žalost, nema više ničega. | Suzhaliavam, svurshi / Съжалявам, свърши | Ho sento, no queda res. | Motazefana inja hichchize digar ojud nadarad. متاسفانه اینجا هیچ جیز دیگر وجود ندارد. | Er is helaas niets meer/Alles is op. | Motazefan inja hichchize digar wojud nadarad. متاسفانه اینجا هیچ جیز دیگر وجود ندارد. | Valitettavasti ei ole enää mitään jäljellä. | Paumanhin, wala na pong natira | Désolé, il ne reste plus rien. | Δυστυχώς δεν έχει μείνει άλλο | distixòs den èxi mìni àlo | Sajnos nincs több | Því miður er ekkert eftir. | Mi dispiace, non è rimasto più niente | Atsiprašau, nieko nebeliko | Mixabin tiştekî ne mayê. | Извинете, немаме ништо (Izvinete, nemame nishto) | Przykro mi, nic już nie zostało | Infelizmente, não há mais. | Ne pare rău, nu a mai rămas nimic. | Извините, больше ничего не осталось (izvinite, bolshe nichevo ne ostalos) | žal je zmanjkalo / žal ni več | Disculpa, no queda nada. | S: Tyvärr finns inget kvar N: Dessverre er ingenting igjen | ይቕረታ። ዝተረፈ የለን | Yikreta. Ziterefe yelen | Maalesef hiç bir şey kalmadı. | nMazarat, koi cheezain yahan nahi hai معذرت ، کوئی چیزیں یہاں ناهی ہیں | |||||||||||||
38 | apple | (der) Apfel | تفاحة | تفاحة | Tifaha/Toufaha | mollë | আপেল | apel | jabuka | Iabulka / ябълка | Poma | sib سیب | appel | sib سیب | omena | mansanas | la pomme | μήλο | mìlo | alma | Epli. | Mela | Obuolys | sêv | Јаболко (Jabolko) | jabłko | Maçã | măr | яблоко | jabolko | Manzana | S: Äpple N: Eple | ቱፋሕ | Tufah | Elma | Saib سیب | |||||||||||||
39 | banana | (die) Banane | موزة | موزة | Mouzeh | banane | কলা | kola | banana | Banan / банан | Plàtan | keela کله | banaan | موز Mouz | banaani | saging | une banane | μπανάνα | banàna | banán | Banani. | Banana | Bananas | mûz | Банана (Banana) | banany | Banana | banană | банан | banana | Plátano/Banana | S+N: Banan | ሙዝ ፨ ባናና | muz / banana | Muz | Kela کیلا | |||||||||||||
40 | water | (das) Wasser | ماء \مياه | مي | Mai/ Ma'a | ujë | পানি | pani | voda | Voda / вода | Aigua | Aab آب | water | Aab أب | vesi | tubig | de l'eau | νερό | nerò | víz | Vatn. | Acqua | Vanduo | av | Вода (Voda) | woda | Água | apă | вода | voda | Agua | S: Vatten N: Vann | ማይ | mai | Su | Pani پانی | |||||||||||||
41 | food | (das) Essen | طعام | أكل | Akel /Ta-am | ushqim | খাবার | khabar | hrana | Hrana / Храна | Menjar | Naan نان / غذا | eten | Ghazaa غذا | ruoka | pagkain | la nourriture | φαγητό | fagitò | étel | Matur | Cibo | Maistas | xwarin | Храна (Hrana) | jedzenie | Comida | mâncare | еда | hrana | Comida | S+N: Mat | ምግቢ | megbi | Yemek | Khana کھانا | |||||||||||||
42 | documents | (die) Unterlagen | أوراق رسمية | أوراق رسمية | Aourak Rassm-ia | dokumente | কাগজপত্র | kagojpotro | dokumenti / isprave | Dokumenti / документи | Documents | Khush aamadin. خوش آمدین. | De documenten | Khosh aamadid خوش آمدید. | asiakirjat | Dokumento | les documents | έγγραφα | Éngrafa | dokumentumok | Velkomin / Skjöl | Documenti | Dokumentai | kaxez/belgename | Добредојдовте / документи (Dobredojdovte / dokumenti) | dokumenty | Documentos | documente | Добро пожаловать/ документы (Dobro pozhalovat/ dokumenty) | Dokumenti | Documentos | S: Dokumenten N: Dokumentene | ሰነድ | Sened | Belgeler | کاغذات / پيپرز / Kagzat papers | |||||||||||||
43 | registration | (die) Anmeldung | تسجيل | تسجيل | Tass-jill | regjistrim | রেজিস্ট্রেশন | registration | prijava / registracija | Registratsiya / регистрация | (l') enregistrament | Madarek wa Kaghazhaa مدارک و کاغذا ها | Inschrijving / Aanmelding | Medarak o Koghaza مدارک و کاغذا ها | ilmoittautuminen | rehistrasyon | Enregistrement | Εγγραφή | Engrafí | regisztráció | Skráning | Registrazione | Registracija | serlêdan | Пријава (регистрација) / Prijava (registracija) | zameldowanie | registo | înregistrare | Регистрация (Registraciya) | Prijava | Registro | S+N: Registreringen | ምዝገባ | Mizgeba | Kayıt / ikamet | Registration اندراج or رجسٹریشن | |||||||||||||
44 | nationality | (die) Staatsangehörigkeit | الجنسية | الجنسية | Alj'enssia | nacionalitet | জাতীয়তা | jatiyota | državljanstvo | Grazhdanstvo / Гражданство | (la) nacionalitat | howyat / Ahliyat هویت یا اهلیت | Nationaliteit | Aaliat هویت یا اهلیت | kansalaisuus | nasyonalidad | la nationalité | Υπηκοότητα | Ypikoótita | állampolgárság | Þjóðerni | Cittadinanza / Nazionalità | Pilietybė | hemwelatî | државјанство (Državjanstvo) | obywatelstwo | Nacionalidade | naționalitate | Национальность (natsionalnost) | Državljanstvo | Nacionalidad | S: Nationalitet N: Statsborgerskap | ዘግነት | zegnet | uyruk | Shahriyet شہریت | |||||||||||||
45 | here | Da | هنا | هون | Hoon/Hunna | këtu | ওখানে / ঐযে | okhane/oije | tu | tuk / тук | aquí | Inja اینجا | hier | Inja اینجا | täällä | dito | ici | Εδώ | Edó | itt | Hérna | qui | Čia | li vir | тука (tuka) | tutaj | Aqui | aici | здесь (zdes) | Tu | Aquí. | S: Här N: Her | ኣብዚ | abzi | burada | Yahan یہاں | |||||||||||||
46 | there | Dort | هناك | هنيك | Hnik/Hunnak | atje | ঐদিকে / ঐদিকটায় | oidike | tamo | Tam / там | allà | Oonja آنجا | daar | Onja آنجا | tuolla | doon | là / là-bas | Εκεί | Ekí | ott | Þarna | lì/là | Ten | li wir | таму (tamu) | tam | Lá / ali | acolo | там (tam) | Tam | Allá/Ahí | S: Där N: Der | ኣብቲ | abti | orada | Wahan وہاں | |||||||||||||
47 | There's a doctor over there. | Dort ist ein Arzt. | هناك يوجد طبيب | هنيك في دكتور | Hnak fi Daktor/Honak You-jad Tabib | Doktori është atje | এইতো একজন ডাক্তার | eito ekjon daktar | Tamo je liječnik / lekar. | Tam ima lekar / Там има лекар | Hi ha un metge allà | aanja doctar ast آنجا داکتر است | Daar is een arts/dokter. | Oonja doctar mibashad آنجا داکتر میباشد۰ | Tuolla on lääkäri. | May doktor dito | Il y a un médecin là-bas. | Εδώ είναι ο γιατρός | edò ìne o giatròs | Ott van az orvos, abban az irányban. | Það er læknir þarna. | Là c'è un medico | Ten yra daktaras | Bijîşk/textor li ve derê ye. | Таму има лекар (Tamu ima lekar) | Tam jest doktor | Há um médico ali / O médico está ali | Acolo este un doctor. | Есть врач там... | Zdravnik je tam | Allí hay un médico | S: Det finns en läkare där N: Det finnes en lege der | ሓኪም ኣብቲ ቦታ ኣሎ | Hakim abti bota alo | Doktor orada. | Eik doctor hai wahan par ایک ڈاکٹر ہے وہاں پر | |||||||||||||
48 | The children's area is over there. | Dort ist der Kinderbereich. | هناك في ساحة ألعاب | هنيك في ألعاب | Hnik Fi Alaáb/Honak Fi Sahat Alaáb | Zona e fëmijëve është atje | ঐদিকটায় বাচ্চাদের জায়গা | oidike bachchader jayga | Tamo je prostor za djecu / decu. | Miasto za detsa / Място за деца | Hi ha una zona infantil allà | Aanja bakhshe kudakaan ast آنجا بخش کودکان است | Daar is een kinderruimte. | Oonja bakhshe kudakan mibashad آنجا بخش کودکان میباشد | Lasten alue on tuolla. | Doon ang lugar para sa mga bata | L'espace pour les enfants est là-bas | εκεί είναι για τα παιδιά | Eki ine già ta pedià | A gyerekek ott vannak. | Svæði fyrir börn er þarna. | Là c'è l'area per i bambini | Vaikų zona yra ten | Cihê zarokan li wê derê ye. | Децата се таму (Decata se tamu) | Tam jest miejsce dla dzieci | A área de crianças é ali. | Zona pentru copii este acolo | Место для детей там... | Prostor za otroke je tam | La zona de niños está allí | S: Barnens plats är där N: Barnas område er der | ቦታ ቖልዑት ኣብቲ እዩ | Nay kolu'ut bota abti eyu | Çocuk çevresi orada. / Çocuk bölümü orada. | Wahan bachon kay liye jaga hai . وہاں بچوں کے لیے جگہ ہے | |||||||||||||
49 | passport | (der) Reisepass | جواز سفر | جواز سفر | Ja-uas Safar | pasaportë | পাসপোর্ট | passport | pasoš / putovnica | pasport / паспорт | (el) passaport | passport پاسپورت | paspoort | passport پاسپورت | passi | Pasaporte | le passeport | Διαβατήριο | Diavatírio | útlevél | vegabréf | Passaporto | Pasas | pasaport | пасош (pasosh) | paszport | Passaporte | pașaport | Паспорт (pasport) | Potni list | Pasaporte | S+N: Pass | ፓስፖርት | pasport | pasaport | Passport پاسپورٹ | |||||||||||||
50 | Syrian | (der) Syrer, (die) Syrerin | سوري | سوري | Surri | Siriane | সিরিয়ান | syrian | Sirijac / Sirijka | siriets / siriika | sirià - siriana | suryayi سوریایی | Syriër | Soori سوری | syyrialainen | Syrien / Syrienne | Σύριος/Σύρια | Syrios/Syria | szíriai | Sýrlenskur | siriano/siriana | Siras | Sûryeyî | Сириец / Сиријка (siriec / sirijka) | Syryjczyk/Syryjka | Sírio | sirian | Сирец/Сирийка (siriyets/siriyka) | Sirijec, Sirijka | Sirio | S+N: Syrier | ሶርያዊ | Soryawi | Suriyeli | Syrian شام | ||||||||||||||
51 | German lessons | Deutschunterricht | دروس في اللغة الألمانية | Mësime gjermane | 德国语的课 | درس زبان المانی | cours d'allemand | Lezioni di tedesco | Mësime gjermane | Zimanê Elmani | Часови по германски | njemacko cip | уроки немецкого | nastava nemačkog jezika | Almanca dersleri | جرمن سیکھیے | |||||||||||||||||||||||||||||||||
52 | Learning to write and read | Schreiben und Lesen lernen | تعلم القراءة والكتابة | Mësim i shkrimit dhe leximit | 學寫字跟閱讀 | یاد گرفتن نوشتن و خواندن | apprendre à lire et à écrire | Imparare a leggere e scrivere | Më mësu me shkru edhe lexu | Ferbuna Nevîsandin u Xwendin | Научи да пишува и чита | sikivav te pisi i te uci | обучение письму и чтению | učiti pisanje i čitanje | Yazmayı ve okumayı öğrenmek | لکھنا اور پڑھنا سیکھے | |||||||||||||||||||||||||||||||||
53 | Story reading | Geschichten vorlesen | قراءة القصص | Lexim i tregimeve | 閱讀故事 | خواندن داستان ها | lecture d'histoires | leggere una storia | Me lexu tregime | Xwendina Çiroka | Читање на приказни | citi i dav vorba | чтение историй | čitanje priča | Hikaye okumak | کہانیاں پڑھیے | |||||||||||||||||||||||||||||||||
54 | clothing store | Kleiderkammer | خزانة | Dyqan i rrobave | 服飾店 | کمد لباس | penderie | negozio di abbigliamento | Dyqan i teshave | Nemli - Dolap | продавница за алишта | izaberi e patave | магазин одежды | mogućnost otpremljivanja garderobom | Gardrop | کپڑوں کا گودام ۔ کپڑوں کا سٹور | |||||||||||||||||||||||||||||||||
55 | Playing | Spielen | اللعب | Të luash | 玩儿 | بازی کردن | jouer | giocare | Me lujtë | Leistik | играње | celama | играя, игральный | igranje | Oynamak | کھیل کھیلئے | |||||||||||||||||||||||||||||||||
56 | crafting | Basteln | ممارسة الحرف | Të vizatosh | 工藝 | کاردستی درست کردن | bricoler | creare | Me vizatu | Kar | вештина | lepih e hartija | ремесло | lepljenje s kolaž papirom | El işi aktiviteleri | ہنر سیکھیے | |||||||||||||||||||||||||||||||||
57 | handicraft | Handarbeit | الحرف اليدوية | Artizanat | 手工藝 | کاردستی | travail manuel | artigianato | Karê dest | занает | rucno rado | ремесленное производство, ручная работа, рукоделие | ručni rad | El işi | دستکاری | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
58 | cycling | Fahrrad fahren | ركوب الدراجة | Të ngasësh biçikletë | 騎腳踏車 | دوچرخه سواری | faire du vélo | pedalare (la bici) | Me i grahë bicikletës | Seuarbuna Metor | возење точак | vozima e bicikloha | езда на велосипеде | vožnja biciklom | Bisiklet sürmek | سائیکل | |||||||||||||||||||||||||||||||||
59 | cooking | Kochen | الطبخ | Të gatuash | 烹调 | اشپزی کردن | cuisiner | cucinare | Me gatu | готвење | ciravav | приготовление еды | kuvanje | Yemek yapmak | کھانا پکانا | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
60 | walking | Spaziergang | المشي | Të ecësh | 走路 | گردش | marcher | camminare | Me ecë | одење | setima | прогуливаясь, гуляя | šetnja | Tur atmak | پیدل سیر | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
61 | hiking | Wanderung | التسلق | Të ecësh (maleve), të marshosh | 健行 | راه پیمایی | randonner | trekking | Me ecë, me u ngjitë (maleve) | пешачење | istarav e macen | пеший туризм | pešačenje | Yürüyüşe gitmek | ہائکنگ ۔ پہاڑ کی سیر | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
62 | excursion to the city | Ausflug in die Stadt | مشوار إلى المدينة | Shëtitje në qytet | 城市短程旅行 | گردش در شهر | excursion en ville | escursione nella città | Shëtitje në qytet | Serdana Bajêr | екскурзија во градот | pirav ando voro | экскурсия в город | izlet do grada | Çarşıya gitmek | شہر کی سیر | |||||||||||||||||||||||||||||||||
63 | excursion to the forest | Ausflug in den Wald | مشوار إلى الغابة | Shëtitje në pyll | 森林短程旅行 | گردش در جنگل | excursion en forêt | escursione nella foresta | Shëtitje në pyll | Serdana Seroštê | екскурзија во шумата | pirav ande wos | экскурсия в лес | izlet u šumu | Orman turu | جنگل کی سیر | |||||||||||||||||||||||||||||||||
64 | excursion to the lake | Ausflug zum See | مشوار إلى البحيرة | Shëtitje në liqen | 湖畔短程旅行 | گردش به سمت دریاچه | excursion au lac | escursione al lago | Shëtitje në liqen | Serdana Deriya | екскурзија до езерото | pirav pasa o paj | экскурсия к озеру | izlet do jezera | Göl turu | جھیل کی سیر | |||||||||||||||||||||||||||||||||
65 | playing football | Fußballspielen | لعب كرة القدم | Të luash futball | 踢足球 | فوتبال بازی کردن | jouer au foot | giocare a palla | Me lujtë futboll | Leistika fotbulê | играње фудбал | fudbal | играя, игральный | fudbal | Futbol oynamak | فٹ بال کھیلئے | |||||||||||||||||||||||||||||||||
66 | making music/playing music | Musizieren | عزف | Të bësh muzikë | 創作音樂/玩音樂 | موسیقی نواختن | faire / jouer de la musique | fare musica/suonare musica | Me bo muzikë | креирање/свирење музика | basalav pe razni instrumentujra | сочиняя музыку/играя музыку | sviranje na raznim instrumentima | Müzik yapmak | موسیقی | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
67 | dancing | Tanzen | الرقص | Të vallëzosh | 跳舞 | رقصیدن | danser | ballare | Me kcy | Guvand | играње | celav | танцуя | ples | Dans etmek | رقص | |||||||||||||||||||||||||||||||||
68 | Drinking tea and coffee together | Gemeinsames Tee- und Kaffeetrinken | شرب الشاي والقهوة مع بعض | Të pimë çaj dhe kafe sëbashku | 喝茶和咖啡一起 | چای و قهوه خوردن مشترک | boire un thé / un café ensemble | Bere the e caffè insieme | Me pi çaj edhe kafe bashkë | Vaxwarina Çai u Qawi behavra | Пиење чај и кафе заедно | zajedno pija kafa i o caj | пить чай и кофе вместе | zajedno piti kafu i čaj | Beraber Çay / Kahve içmek | چائے خانہ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
69 | come together cafeteria | Begegnungscafe | تعال للكافتيريا | Të mblidhemi sëbashku në lokal | 一起上餐廳 | قهوه خانه دیداری (پاتوق) | café / lieu de rencontre | andare insieme al bar | Mu mbledhë bashkë në lokal | Wera Kafeteriayeê | Кафе за состаноци | zajednicko mehanava | приходить вместе в кафе | susret kafić | Buluşma lokali | کیفیٹیریا | |||||||||||||||||||||||||||||||||
70 | women's cafeteria | Frauencafe | كافيتيريا للنساء | Lokal/Menzë për gra | 妇女的餐廳 | قهوه خانه زنان | café de femmes | bar delle donne | Lokal/Menzë për gra | Kafereriya Jina | Кафе за жени | mehanava pala e romjna | женское кафе | kafić za žene | Kadınlar Kafeteryası | زنانہ کیفیٹیریا | |||||||||||||||||||||||||||||||||
71 | visiting the museum | Museumsbesuch | زيارة المتحف | Vizitë në muze | 拜訪博物館 | رفتن به موزه | visite au musée | visitare un museo | Vizitë në muze | Serdana Muzaxane | Визита на музеј | piravama pasa o muzejum | посещая музей | obilazak muzeja | Müze gezintisi | عجائب گھر ۔ میوزیم | |||||||||||||||||||||||||||||||||
72 | visiting the theatre | Theaterbesuch | زيارة المسرح | Vizitë në teatër | 拜訪戲院 | رفتن به تاتر | visite au théâtre | visitare un teatro | Vizitë në teatër | Serdana Tiyatro | Визита на театар | посещая театр | pozorište | Tiyatroya gitmek | تھیٹر | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
73 | playing basketball | Basketball spielen | لعب كرة السلة | Të luash basketball | 打篮球 | باسکتبال بازی کردن | jouer au basket | giocare a basket | Me lujtë basket | Играње кошарка | basket | играя в баскетбол | basket | Basketbol / oynamak | باسکٹ بال کھیلئے | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
74 | computer club | Computerclub | نادي الكمبيوتر | Klub kompjuteri | 電腦社團 | کلوب کامپیوتری | club informatique | club di informatica | Klub kompjuteri | Клуб за компјутери | klubo pala kompjutura | компьютерный клуб | klub za kompjutere | Bilişim Kulubü | کمپیوٹر کلب | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
75 | women's club | Frauenclub | نادي النساء | Klub për gra | 女性社團 | کاوب زنان | club de femmes | club delle donne | Klub për gra | Клуб за жени | klubo pala zeskinje | женский клуб | klub za žene | Kadınlar Kulübü | خواتین کا کلب | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
76 | gardening | im Garten arbeiten | عمل الحديقة | Në kopsht të punosh | 從事園藝 | در باغ کار کردن | jardiner | giardinaggio | Me punu në kopsht | Работа во градина | radi ande bascava | садоводство | rad u bašti | bahçede çalışmak | باغ بانی | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
77 | concert | Konzert | حفلة موسيقى | Koncert | 音樂會 | کنسرت | concert | concerto | Koncert | Konsêrt | Концерт | koncert | концерт | koncert | Konser | میوزیکل کونسرٹ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
78 | Christmas party | Weihnachtsfeier | 聖誕節派對 | fêtes de Noël | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
79 | Visiting the library | Besuch der Bibliothek | 去圖書館 | aller à la bibliothèque | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
80 | movie evening | Filmabend | 晚上看電影 | soirée film | فلم کی شام | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
81 | cinema | Kino | 電影 | cinéma | سینما گھر | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
82 | planning meeting | Planungstreffen | 規劃聚會 | réunion de préparation | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
83 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
84 | for families | für Familien | 給我的家人 | pour toute la famille | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
85 | for adults | für Erwachsene | للبالغين | Për të rritur (mbi 18 vjet) | 給成人 | برای بزرگسالان | pour adultes | per adulti | Për të rritur (mbi 18 vjet) | За возрасни | pala e bare | для взрослых | za odrasle | Yetişkinler için | بالغوں کے لیے | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
86 | for women | für Frauen | للنساء | Për gra/vajza | 給女性 | برای زنان | pour femmes | per le donne | Për gra/çika | Jin | За жени | pale e zeskinje | для женщин | za žene | Kadınlar için | خواتین کے لئے | |||||||||||||||||||||||||||||||||
87 | for men | für Männer | للرجال | Për burra | 給男性 | برای مردان | pour hommes | per gli uomini | Për burra | Mêr | За Мажи | pala e murusa | для мужчин | za muškarce | Erkekler için | مردوں کے لئے | |||||||||||||||||||||||||||||||||
88 | for teenager | für Jugendliche | للمراهقين | Për adoleshentë | 給青少年 | برای جوانان | pour adolescents | per gli adolescenti | Për adoleshenta/tinejxhera | Genç | За тинејџери/млади | palal e terne | для подростков | za omladinu | Gençler için | نوجوانوں کے لئے | |||||||||||||||||||||||||||||||||
89 | for children | für Kinder | للأولاد | Për fëmijë | 給小孩 | برای کودکان | pour enfants | per i bambini | Për fëmijë | Zarok | За деца | pala e cavre | для детей | za decu | Çocuklar için | بچوں کے لئے | |||||||||||||||||||||||||||||||||
90 | for small children | für Kleinkinder | للأطفال | Për fëmijë të vegjël | 給幼童 | برای کودکان خردسالان | pour les tout-petits | per i bimbi piccoli | Për fëmijë të vogël | Zarok | За мали деца | pala e cikne | для маленьких детей | za mališane | Küçük çocuklar için | چھوٹے بچوں کے لئے | |||||||||||||||||||||||||||||||||
91 | from 6 to 12 years | von 6 bis 12 Jahren | من عمر ٦ الى ١٢ عام | nga 6 deri 12 vjet | 从6岁到12岁 | از ۶ تا ۱۲ سال | de 6 à 12 ans | da 6 a 12 anni | nga 6 deri 12 vjet | Jê temanê 6 te 12 salê | од 6 до 12 години | kata 6 bi 12 brs | от 6 до 12 лет | od 6 do 12 godina | 6 - 12 yaş arası | 6 سے 12 سال کے لئے | |||||||||||||||||||||||||||||||||
92 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
93 | We cordially invite you. | Wir laden euch herzlich ein. | نحن ندعوك | Ju ftojmë përzemërsisht | 我們誠摯邀請你 | ما صمیمانه از شما دعوت می کنیم | Nous vous invitons cordialement | Vi invitiamo cordialmente | Ju ftojmë përzemërsisht | Ние срдечно ве покануваме | Мы сердечно приглашаем вам | srdačno vas pozivamo | içten davetlisiniz | ہم آپ کو دعوت دیتے ہیں | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
94 | When? | Wann? | متى | Kur? | 什么时候? | کی؟ | quand | Quando? | Kur? | Kengi | Кога? | kana? | Когда? | kada? | Ne zaman? | کب؟ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
95 | On Monday | Am Montag | يوم الأثنين | Të hënën | 在星期一 | دوشنبه | le lundi | Di lunedì | Të hanën | Rja Dîšembe | Во понеделник | ande ponedeljak | В понедельник | u ponedeljak | Pazartesi (günü) | پیر | |||||||||||||||||||||||||||||||||
96 | On Tuesday | Am Dienstag | يوم الثلثاء | Të martën | 在星期二 | سه شنبه | le mardi | Di martedì | Të martën | Roja Sîšambe | Во вторник | ande utorak | Во вторник | u utorak | Salı | منگل | |||||||||||||||||||||||||||||||||
97 | On Wednesday | Am Mittwoch | يوم الأربعاء | Të mërkurën | 在星期三 | چهار شنبه | le mercredi | Di mercoledì | Të mërkurën | Roja Çaršmbê | Во среда | ande srjeda | В среду | u sredu | Çarşamba | بدھ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
98 | On Thursday | Am Donnerstag | يوم الخميس | Te enjten | 在星期四 | پنج شنبه | le jeudi | Di giovedì | Te enjten | Roja Pênçšambê | Во четврток | ando cetvrtako | В четверг | u četvrtak | Perşembe | جمعرات | |||||||||||||||||||||||||||||||||
99 | On Friday | Am Freitag | يوم الجمعة | Të premten | 在星期五 | جمعه | le vendredi | Di venerdì | Të premten | Roja ÎNÊ | Во петок | ando petak | В пятницу | u petak | Cuma | جمعہ | |||||||||||||||||||||||||||||||||
100 | On Saturday | Am Samstag | يوم السبت | Të shtunën | 在星期六 | شنبه | le samedi | Di sabato | Të shtunën | Roja Šemê | Во сабота | ando subota | В субботу | u subotu | Cumartesi | ہفتہ |