| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Game start | ||||||||||||||||||||||||
2 | This portion of the game covers: | By Herman1134 (Jason Maltz) | |||||||||||||||||||||||
3 | From the start until Cloud meets the Shinra security guards, fights them and jumps onto the Train | ||||||||||||||||||||||||
4 | |||||||||||||||||||||||||
5 | |||||||||||||||||||||||||
6 | done | with notes | Translations | Notes | |||||||||||||||||||||
7 | PC ENGLISH | JAPANESE (Intl Ver) | TH Retranslation | ||||||||||||||||||||||
8 | blackbg1, blackbg9, elevtr1, md1stin, md1_1, md1_2, nmkin_1, nmkin_2, nmkin_3, nmkin_4, nmkin_5, nrthmk, smkin_2, smkin_3, smkin_4, smkin_5 | CELL HIGLIGHT KEY | |||||||||||||||||||||||
9 | Light blue on left for OG script | White middle row for Japanese text | Teal Hightlight: Standard retranslated text from TurquoiseHammer | ||||||||||||||||||||||
10 | Dark gray on left accompanies unused text | Dark Blue: Unused text in the base game that is used in the mod. | |||||||||||||||||||||||
11 | Pink highlight: Text shared with Remake and Rebirth's localization for consistency when the dialogue is the same or partially the same as the original FFVII in Japanese. | One of the goals of this retranslated script is to keep consistent with official localization choices. In cases where Remake and Rebirth use OG dialogue, the offcial localization of that dialogue is used. This is to help players recognize when OG dialogue is used in Remake and Rebirth. | Sometimes, even though the Japanese text is the same, the English localization in Remake doesn't work in the original game's context. We've had to do a fresh translation of the dialogue in those cases, so those instances are not highlighted. | ||||||||||||||||||||||
12 | Light-Pink highlight: Text that is partially the same (less than 50%) as Remake and Rebirth's dialogue in Japanese. | In these cases, aspects of the Remake/Rebirth localized line are adapted into the translation without it being completely the same. | |||||||||||||||||||||||
13 | Lavender Highlight: Text shared with Crisis Core Reunion. | Remake/Rebirth parity takes priority over CC parity when they both contain the same lines (Nibelheim flashback primarily) but there are cases where CC has dialogue from the OG that Rebirth didn't use. | |||||||||||||||||||||||
14 | Red Highlight: Text shared with Dirge of Cerberus. | Basically exclusively for Vincent's backstory lol | |||||||||||||||||||||||
15 | Green Highlight: Text shared with Advent Children and Nojima's novels. | Pretty rare case. | |||||||||||||||||||||||
16 | Orange on left accompanies mod-only text | Dark gray in center for mod-only text | Peach Highlight: Original text written exclusively for the mod. | Generally done to fill gaps left by unfinished unused content. | |||||||||||||||||||||
17 | |||||||||||||||||||||||||
18 | Opening crawl text from beta build of game, edited onto final game FMV (can be turned on and off independantly of other cut-content in the FMV options) | ||||||||||||||||||||||||
19 | [ μ ] - εγλ 1959/9/23 | [ μ ] - εγλ 1959/9/23 | Beta opening crawl. On by default in SAC, | ||||||||||||||||||||||
20 | 神羅カンパニー新世代エネルギー魔晄を発見 | The Shinra Electric Power Company discovers a next-generation energy source called mako. | Text taken from beta footage of FFVII found on the 4th disc of FFVII International: FFVII International Bonus Feature - BETA Gameplay Video - YouTube | ||||||||||||||||||||||
21 | [ μ ] - εγλ 1968/1/9 | [ μ ] - εγλ 1968/1/9 | |||||||||||||||||||||||
22 | 発電施設魔晄炉建設 以後、各地に普及 | The first mako reactor is constructed. Similar power plants subsequently spread to numerous regions. | |||||||||||||||||||||||
23 | [ μ ] - εγλ 1976/6/24 | [ μ ] - εγλ 1976/6/24 | |||||||||||||||||||||||
24 | 世界最大の魔晄都市ミッドガルを建設 | Construction finishes on Midgar, the world’s largest metropolis. | |||||||||||||||||||||||
25 | 本社ビルを構える | Shinra erects its head office building. | |||||||||||||||||||||||
26 | [ ν ] - εγλ 0001/2/30 | [ ν ] - εγλ 0001/2/30 | |||||||||||||||||||||||
27 | 神羅反対組織アバランチとの対立が深刻化 | Hostilities escalate with an anti-Shinra organization known as Avalanche. | |||||||||||||||||||||||
28 | [ ν ] - εγλ 0007/10/5 | [ ν ] - εγλ 0007/10/5 | |||||||||||||||||||||||
29 | アバランチのリーダー暗殺 | The leader of Avalanche is assassinated. | |||||||||||||||||||||||
30 | [ ν ] - εγλ 0007/11/3 | [ ν ] - εγλ 0007/11/3 | |||||||||||||||||||||||
31 | 神羅カンパニーとアバランチが一触即発の状態に | The conflict between Avalanche and the Shinra Electric Power Company balances on a knife-edge. | |||||||||||||||||||||||
32 | [ ν ] - εγλ 0007 12/9 | [ ν ] - εγλ 0007 12/9 | |||||||||||||||||||||||
33 | Game text start | ||||||||||||||||||||||||
34 | In Train Station | ||||||||||||||||||||||||
35 | 神羅兵 | Shinra Trooper | |||||||||||||||||||||||
36 | “Who goes there!?”{END} | 「なんだ、おまえたちは!」 | “Who goes there!?” | ||||||||||||||||||||||
37 | “C'mon newcomer. | 「行くぞ、新入り! | “C'mon, merc! Don't fall behind!” | first half | Remake: "Get down here, merc." but he's already on the ground in OG. so we get a whopping one word. | This was a fool's errand all along | |||||||||||||||||||
38 | Follow me.”{END} | オレに続け!」 | |||||||||||||||||||||||
39 | Outside Train Station with Biggs Unlocking Code | ||||||||||||||||||||||||
40 | Biggs | ビッグス | |||||||||||||||||||||||
41 | “Wow! You used to be in SOLDIER all right! | 「さすが、ソルジャー! | “Well I'll be. A real, live SOLDIER. Bit of a shock to find one workin' with Avalanche. We ARE up against Shinra, after all.” | ||||||||||||||||||||||
42 | …Not everyday ya find one | でもよ、反神羅(しんら)グループ【アバランチ】に | |||||||||||||||||||||||
43 | in a group like AVALANCHE.”{END} | ソルジャーが参加するなんてスゲエよな!」 | |||||||||||||||||||||||
44 | Jessie | ジェシー | |||||||||||||||||||||||
45 | “SOLDIER? Aren't they the enemy?”{END} | 「その話って本当だったの? | “So it's true? He really is one? But I thought SOLDIER was the enemy.” | ||||||||||||||||||||||
46 | ソルジャーって言ったら | ||||||||||||||||||||||||
47 | 私たちの敵でしょ?」 | ||||||||||||||||||||||||
48 | Jessie | ジェシー | |||||||||||||||||||||||
49 | “What's he doing with us in AVALANCHE?”{END} | 「どうして、そのソルジャーが | “Why's he throwing in with a group like Avalanche?” | ||||||||||||||||||||||
50 | 私たちアバランチに協力するわけ?」 | ||||||||||||||||||||||||
51 | Biggs | ビッグス | |||||||||||||||||||||||
52 | “He WAS in SOLDIER, Jessie.”{NewScreen} | 「早とちりするな、ジェシー。 | “Slow down, Jessie. He WAS in SOLDIER.” | ||||||||||||||||||||||
53 | “But he quit and is with us now.”{END} | 元、ソルジャーなんだってさ」<New> | |||||||||||||||||||||||
54 | 「今はもう神羅(しんら)をやめちまって | “But he ditched Shinra and joined our crew.” | |||||||||||||||||||||||
55 | 俺たちの仲間ってわけさ」 | ||||||||||||||||||||||||
56 | Biggs | ビッグス | |||||||||||||||||||||||
57 | “Didn't catch your name…”{END} | 「まだ名前聞いてなかったよな。 | “Didn't catch your name, by the way…” | ||||||||||||||||||||||
58 | 教えてくれ」 | ||||||||||||||||||||||||
59 | {Cloud} | CLOUD | |||||||||||||||||||||||
60 | “…{Cloud}.”{END} | 「……CLOUDだ」 | “…It's {Cloud}.” | ||||||||||||||||||||||
61 | Biggs | ビッグス | |||||||||||||||||||||||
62 | “{Cloud}, eh? I'm…”{END} | 「CLOUDか、おれは……」 | “Cloud, huh? I'm—” | ||||||||||||||||||||||
63 | {Cloud} | CLOUD | |||||||||||||||||||||||
64 | “I don't care what your names are. | 「あんたたちの名前なんて興味ないね。 | “Not interested in your names. Once this job's over, I'm outta here.” | ||||||||||||||||||||||
65 | Once this job's over…I'm outta here.”{END} | どうせこの仕事が終わったらお別れだ」 | |||||||||||||||||||||||
66 | “The hell you all doin'!? | 「なにやってんだオマエたち! | “The hell're you all doin'!? I thought I told ya never to move in a group!” | ||||||||||||||||||||||
67 | I thought I told you never to move | かたまって行動するなって | |||||||||||||||||||||||
68 | in a group!”{END} | 言ってんだろ!」 | |||||||||||||||||||||||
69 | “Our target's the North Mako Reactor. | 「ターゲットは壱番魔晄炉(まこうろ)。 | “Now listen up. Our target's Mako Reactor 1. Let's meet back up on the bridge in front of it.” | ||||||||||||||||||||||
70 | We'll meet on the bridge in front of it.”{END} | 魔晄炉前のブリッジに集合だぞ」 | |||||||||||||||||||||||
71 | “Ex-SOLDIER, huh? | 「元ソルジャー……。 | “Ex-SOLDIER, huh?… Shit, I don't trust you one bit.” | ||||||||||||||||||||||
72 | I don't trust ya!”{END} | チッ、信用できねえな」 | |||||||||||||||||||||||
73 | {Barret} | BARRET | |||||||||||||||||||||||
74 | “Press the Directional buttons while | 「【キャンセル】ボタン(初期状態では×)を | “You can run by pressing the {Purple}[Directional Buttons]{White} while holding {Purple}[Cancel]{White}. Try to keep up!” | ||||||||||||||||||||||
75 | pushing {!}{Purple}[CANCEL]{!}{White} | 押しながら方向ボタンを押せば速く走ることができる。 | |||||||||||||||||||||||
76 | to run.”{END} | 遅れずについてこい!」 | |||||||||||||||||||||||
77 | T Junction of Mako # 1 | ||||||||||||||||||||||||
78 | Wedge | ウェッジ | |||||||||||||||||||||||
79 | “I'll secure our escape passage. | 「俺は脱出口を確保しておくっす!」 | “I'll make sure the escape route's clear!” | ||||||||||||||||||||||
80 | You concentrate on the mission, | ||||||||||||||||||||||||
81 | {Cloud}.”{END} | ||||||||||||||||||||||||
82 | Wedge | ウェッジ | |||||||||||||||||||||||
83 | “Geez, we're really gonna blow | 「しっかし、この大きな魔晄炉(まこうろ)を | “Just look at the size of this mako reactor. Blowing it up's gonna be a real spectacle!” | ||||||||||||||||||||||
84 | this huge furnace up? | 爆破するなんて……みものっすね!」 | |||||||||||||||||||||||
85 | This'll be somethin' to see!”{END} | ||||||||||||||||||||||||
86 | Elevator Dialogue I | ||||||||||||||||||||||||
87 | Switch On.{END} | スイッチオン | Button pressed. | ||||||||||||||||||||||
88 | Jessie | ジェシー | |||||||||||||||||||||||
89 | “Push that button over there!”{END} | 「さ、そこのボタンを | “Push that button over there, will you?” | ||||||||||||||||||||||
90 | 押して!」 | ||||||||||||||||||||||||
91 | {Cut scene on the bridge outside of Reactor 1} | ||||||||||||||||||||||||
92 | {Barret} | BARRET | |||||||||||||||||||||||
93 | “Now let's go into the reactor! | 「さあ、魔晄炉(まこうろ)の中へ! | “We're gettin' to the heart o' the reactor now. From here on out, you stick with me.” | This scene was probably cut for being extremely redundant given a much longer scene happens one screen later, but Barret does mention that they should meet on the bridge out front. Given what he and Jessie say here, Barret was potentially supposed to join the party here rather than inside the reactor like in the final game, but as to not overwrite the dialogue there, I've chosen to not make that happen. | |||||||||||||||||||||
94 | From here on out, you stick with me.”{END} | ここからはオレのそばに | |||||||||||||||||||||||
95 | “Leave this to me!”{END} | いてもらうぜ」 | |||||||||||||||||||||||
96 | “Don't mess up SOLDIER-boy!”{END} | 「ここはまかせとき!」 | “I'll keep an eye on things here!” | Wedge | |||||||||||||||||||||
97 | 「たのんだぜソルジャーさんよ!」 | “Don't make me regret this, SOLDIER boy!” | Biggs | ||||||||||||||||||||||
98 | “Bring {Barret} back alive!”{END} | 「BARRETをよろしくな!」 | “Watch {Barret}'s back, you hear!?” | Jessie | |||||||||||||||||||||
99 | First Entry of Mako # 1 | ||||||||||||||||||||||||
100 | {Barret} | BARRET | |||||||||||||||||||||||