ABCDEF
1
原文、英語(編集してはいけません)翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力)状態コメント
2
{100}{}{You see a mechanic.}{100}{}{ 整 備 士 だ}
3
{101}{}{You see Kevin, the mechanic.}{101}{}{ 整 備 士 の ケ ヴ ィ ン だ}
4
{102}{}{You see a man in a military uniform. Judging by the grease spots you think he is more of a mechanic than a soldier.}{102}{}{ 軍 服 を 着 た 男 性 だ 。 油 の 染 み か ら 察 す る に 、 お そ ら く 兵 士 で は な く 整 備 士 だ ろ う}
5
6
{200}{}{I can't talk right now. Go see Quincy.}{200}{}{今は話せない。クインシーのところへ行ってくれ。}
7
{201}{}{Quincy is in charge here. Go see him.}{201}{}{クインシーがここの責任者だ。話すなら彼のところへ。}
8
{202}{}{I'm just a junior mechanic. You'll want to talk to Quincy.}{202}{}{ 俺はただの下っ端整備士だよ。話 すなら、クインシーとするのがいいだろう。}
9
10
{300}{}{You're out of uniform.}{300}{}{お前、制服を着てないじゃないか。}
11
{301}{}{You better suit up soldier.}{301}{}{ちゃんと着替えてきたほうがいいぞ。}
12
{302}{}{You're taking a big chance being out of uniform. You better report to supply.}{302}{}{制服も着ないでうろつくなんてたいした度胸だ。すぐに補給係へ行ってきたほうがいいぞ。}
13
14
{400}{}{Who the hell are you guys... Alert! Intruders!}{400}{}{お前らは一体・・・警戒態勢!侵入者だ!}
15
{401}{}{We've been infiltrated! Alert!}{401}{}{敵襲だ!警戒態勢を!}
16
{402}{}{Multiple intruders! Sound the alarm!}{402}{}{侵入者が複数!警報を鳴らせ!}
17
18
{500}{}{Shit! Get the backups started.}{500}{}{クソッ!バックアップシステムを起動させろ。}
19
{501}{}{Shut down all classified operations.}{501}{}{すべての機密操作を停止させるんだ。}
20
{502}{}{Secure the system and enable all security passwords.}{502}{}{システムの安全を確保しなければ。すべてのセキュリティパスワードを有効にしてくれ。}
21
22
{600}{}{I'm a mechanic, not a fighter!}{600}{}{俺は整備士だ、兵士じゃない!}
23
{601}{}{Pointy end with the laser diode goes toward the enemy. Then pull the trigger.}{601}{}{レーザーダイオードの先端を敵に向ける・・・そして、引き金を引く・・・}
24
{602}{}{Help! Help! To maintenance!}{602}{}{誰か!誰か!整備棟に来てくれ!}