A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | English | Français | Español | Comentarios [Por favor, incluir nombre, asociación y fecha entre corchetes antes de añadir cualquier nota o comentario sobre el término] | Recursos: | |||||||||||||||||||||
2 | Albin Tybulewicz Prize for Professional Solidarity in the Translation and Interpreting Community | Premio Albin Tybulewicz a la solidaridad internacional en la comunidad de traducción e interpretación | ||||||||||||||||||||||||
3 | Annual physical meeting | réunion annuelle physique | reunión anual presencial | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022 | ||||||||||||||||||||||
4 | associate members | membres associés | miembros asociados | Marita Propato, AATI, 07-06-2022: acorde a terminología en estatuto FIT LatAm | ||||||||||||||||||||||
5 | Association Development Standing Committee | Comisión Permanente de Desarrollo de Asociaciones | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
6 | Astrid Lindgren Prize | Premio Astrid Lindgren | ||||||||||||||||||||||||
7 | Audiovisual Translation Standing Committee | Comisión Permanente de Traducción Audiovisual | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
8 | Aurora Borealis Prize for Outstanding Translation of Fiction Literature | Premio Aurora Borealis a la traducción destacada de literatura de ficción | ||||||||||||||||||||||||
9 | Aurora Borealis Prize for Outstanding Translation of Non-Fiction Literature | Premio Aurora Borealis a la traducción destacada de literatura de no ficción | ||||||||||||||||||||||||
10 | Awards Management Standing Committee | Comisión Permanente de Premios | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
11 | Babel Standing Committee | Comisión Permanente Babel | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
12 | board members | miembros del comité ejecutivo | Laura Solana, Asetrad, 15-09-2022 | |||||||||||||||||||||||
13 | bylaws | estatutos | Laura Solana, Asetrad, 15-09-2022 | |||||||||||||||||||||||
14 | Call for expressions of interest | Appel de manifestation d'intérêt | Convocatoria de manifestación de interés | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022: interés de ser sede del siguiente Congreso | ||||||||||||||||||||||
15 | Candidate host | candidats hôtes | candidatos a anfitriones | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022 | ||||||||||||||||||||||
16 | Chair (of committee) | Coordinador | ||||||||||||||||||||||||
17 | Chair (of RC) | Presidente del CR | ||||||||||||||||||||||||
18 | Chairperson (del Congreso) | président de séance | presidente de la sesión | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022, siguiendo la línea de la versión en francés | ||||||||||||||||||||||
19 | co-opt | coopter / cooptation | cooptar / cooptación | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022 | ||||||||||||||||||||||
20 | colleague | confrère / consœur | collega | Ben Karl, ATA, 21-11-2023 | Unless it refers to employees of the same organisation or emphasises that members of the same association share a common affiliation, the word collègues is an anglicism | |||||||||||||||||||||
21 | Communications Standing Committee | Comisión Permanente de Comunicaciones | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
22 | Congress | Congreso Estatutario | ||||||||||||||||||||||||
23 | Continuing Professional Development (CPD) | Desarrollo Profesional Continuo (DPC) | Laura Solana, Asetrad, 31-08-2022 | |||||||||||||||||||||||
24 | Convening letter | Lettre de convocation | Carta de convocatoria | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022 | ||||||||||||||||||||||
25 | Council | Conseil | Consejo | |||||||||||||||||||||||
26 | Council liaison (of the Task Force or Standing Committee) | représentant au Conseil du groupe de travail ou du comité permanent | representante ante el Consejo del grupo de trabajo o de la comisión permanente | Eduardo Castillo, CTP, 03-07-2022, siguiendo la línea de la versión en francés | ||||||||||||||||||||||
27 | Council member | Membre du Conseil | miembro del Consejo | |||||||||||||||||||||||
28 | Credentials Committee | Comité des Pouvoirs | Comité de Verificación de Poderes | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022 | https://unterm.un.org/unterm/portal/welcome | |||||||||||||||||||||
29 | Crisis Settings Standing Committee | Comisión Permanente de Situaciones de Crisis | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
30 | delegations | Délégations | delegaciones | |||||||||||||||||||||||
31 | Deputies | Suppléants | Adjuntos | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022 | https://unterm.un.org/unterm/portal/welcome | |||||||||||||||||||||
32 | Editor-in-Chief | rédacteurs en chef | Editor en jefe | Eduardo Castillo, CTP, 03-07-2022 | https://unterm.un.org/unterm/portal/welcome | |||||||||||||||||||||
33 | Editorial Board (Babel) | Comité Editorial | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
34 | Education and Professional Development Standing Committee | Comisión Permanente de Educación y Desarrollo Profesional | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
35 | ||||||||||||||||||||||||||
36 | Executive Committee | Bureau | Comité Ejecutivo | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022, siguiendo la línea de la vesión en inglés | ||||||||||||||||||||||
37 | External Partnerships Standing Committee | Comisión Permanente de Alianzas Externas | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
38 | FIT (just the acronym) | de la FIT | de la FIT | Alejandra Jorge, 22-08-2022. En consonancia con reglas del español sobre uso de siglas, otros documentos y trad al francés. | ||||||||||||||||||||||
39 | FIT Awards Committee | Comité de Premios FIT | ||||||||||||||||||||||||
40 | FIT Council | Consejo de la FIT | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
41 | FIT Council officers | miembro del Consejo de la FIT | Alejandra Jorge, FIT, 25-10-2022 | |||||||||||||||||||||||
42 | FIT E-Groups | Groupes de discussion en ligne (E-Groupes) de la FIT | Grupos electrónicos de la FIT (E-Groups) | Eduardo Castillo, CTP, 03-07-2022 | ||||||||||||||||||||||
43 | FIT Europe | FIT Europa | Laura Solana, Asetrad, 15-09-2022 | |||||||||||||||||||||||
44 | FIT LatAm | FIT LatAm (FIT Latinoamérica) | Laura Solana, Asetrad, 15-09-2022 (Para unificar la ortografía de la abreviatura) | |||||||||||||||||||||||
45 | FIT NA | FIT NA (FIT Norteamérica) | Laura Solana, Asetrad, 15-09-2022 | |||||||||||||||||||||||
46 | FIT office-bearers | funcionarios de la FIT | Alejandra Jorge, FIT, 25-10-2022 | |||||||||||||||||||||||
47 | FIT officers | funcionarios de la FIT | Alejandra Jorge, FIT, 25-10-2022 | |||||||||||||||||||||||
48 | FIT poster competition | concurso para el afiche de FIT | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
49 | FIT Prize for Best Periodical | Premio FIT a la mejor publicación periódica | ||||||||||||||||||||||||
50 | FIT Prize for Best Website | Premio FIT al mejor sitio web | ||||||||||||||||||||||||
51 | FIT Prize for Excellence in Scientific and Technical Translation | Premio FIT a la excelencia en traducción científica y técnica | ||||||||||||||||||||||||
52 | FIT Prize for Interpreting Excellence | Premio FIT a la excelencia en interpretación | ||||||||||||||||||||||||
53 | FIT Prizes | Premios FIT | ||||||||||||||||||||||||
54 | FIT Task Force and Standing Committee Guidelines | Directives a l'intention des groupes de travail et des comités permanents de la FIT | Pautas para los grupos de trabajo y comisiones permanentes de la FIT | Eduardo Castillo, CTP, 03-07-2022 | ||||||||||||||||||||||
55 | full members | Membres ordinaires | miembros plenos | Orientaciones de las Naciones Unidas para el empleo de un lenguaje inclusivo en cuanto al género en español: https://www.un.org/es/gender-inclusive-language/guidelines.shtml | ||||||||||||||||||||||
56 | guidelines | pautas | Laura Solana, Asetrad, 15-09-2022 | |||||||||||||||||||||||
57 | Honorary Advisor | Conseiller/conseillère honoraire | Asesor Honorario | |||||||||||||||||||||||
58 | Honorary Mention | Mención de honor | ||||||||||||||||||||||||
59 | independent elections officer | directeur du scrutin indépendent | director electoral independiente | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022, siguiendo la línea de la versión en francés | ||||||||||||||||||||||
60 | Indigenous Languages Standing Committee | Comisión Permanente de Lenguas Indígenas | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
61 | Interim Working Group (IWG) | Groupe de travail par intérim (GTI) | ||||||||||||||||||||||||
62 | International Standards | normas internacionales | Laura Solana, Asetrad, 15-09-2022 | |||||||||||||||||||||||
63 | Interpreting Standing Committee | Comisión Permanente de Interpretación | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
64 | Investment Standing Committee | Comisión Permanente de Inversiones | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
65 | Karel Čapek Medal | Medalla Karel Čapek | ||||||||||||||||||||||||
66 | Legal Translation Standing Committee | Comisión Permanente de Traducción Jurídica | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
67 | Marion Boers Prize for Translation of Work of Fiction or Non-Fiction by an Author from a SADC Member State | Premio Marion Boers a la traducción de una obra de ficción o no ficción de un autor de un estado miembro de la Comunidad para el Desarrollo de África Austral | ||||||||||||||||||||||||
68 | member associations | Associations membres | asociaciones miembro | |||||||||||||||||||||||
69 | Minutes | procès-verbal | minutas | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022, siguiendo la línea de la vesión en inglés | ||||||||||||||||||||||
70 | New Website Task Force | Grupo de Trabajo Nuevo Sitio Web | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
71 | Observer | Observateur | Observador | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022 | ||||||||||||||||||||||
72 | observer liaison | observador enlace | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
73 | Open Congress | Congrès ouvert | Congreso Abierto | |||||||||||||||||||||||
74 | physical meeting | réunion physique | reunión presencial | Alejandra Jorge 28-11-2022, Reglamento Interno | ||||||||||||||||||||||
75 | Pierre-François Caillé Medal | Medalla Pierre-François Caillé | ||||||||||||||||||||||||
76 | Position paper | Declaración de posición | Laura Solana (Asetrad) > Sugiero usar 'documento de posición' | |||||||||||||||||||||||
77 | Poster | Affiche | Afiche | Alejandra Jorge, acordado con el SWG para versión 2022 | ||||||||||||||||||||||
78 | Poster competition | Concours d’affiches | Concurso de afiches | |||||||||||||||||||||||
79 | Procedural Standing Committee | Comisión Permanente de Reglas de Procedimiento | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
80 | Procedures | Procédures | Normas de procedimiento | |||||||||||||||||||||||
81 | proxy | procuration | poder | |||||||||||||||||||||||
82 | Publication Director | Directeur des publications | Director de publicaciones | Eduardo Castillo, CTP, 03-07-2022 | ||||||||||||||||||||||
83 | quick guide | guía breve | Laura Solana, Asetrad, 15-09-2022 | |||||||||||||||||||||||
84 | Regional Centre | Centre Régional | Centro Regional | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022 | ||||||||||||||||||||||
85 | Registered Office | Siege | Sede | |||||||||||||||||||||||
86 | regular member | membre ordinaire | miembro pleno | Alejandra Jorge. Así fue traducido en los Estatutos, que ya fueron enviados a FIT 05-10-2022 (ya edité el término en docs traducidos a posteriori). Es sinónimo de full member | ||||||||||||||||||||||
87 | Research Task Force | Grupo de Trabajo de Investigación | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
88 | Rules of Procedure | Règlement Intérieur | Reglamento Interno | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022, siguiendo la línea de la versión en francés | ||||||||||||||||||||||
89 | Scrutineer | scrutateurs | escrutador | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022 | https://unterm.un.org/unterm/portal/welcome | |||||||||||||||||||||
90 | Secretariat | Secrétariat | Secretaría | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022 | https://unterm.un.org/unterm/portal/welcome | |||||||||||||||||||||
91 | Secretary General | Secrétaire général | Secretario general | Eduardo Castillo, CTP, 02-07-2022 | ||||||||||||||||||||||
92 | Solidarity Fund Standing Committee | Comisión Permanente del Fondo de Solidaridad | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
93 | Spanish Working Group (SWG) | Grupo de trabajo Español | Laura Solana, Asetrad, 15-09-2022 | |||||||||||||||||||||||
94 | Standards Standing Committee | Comisión Permanente de Normas | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
95 | Standing Committees | Comisiones Permanentes | ||||||||||||||||||||||||
96 | Standing Committees and Task Forces (SCTFs) | Comisiones Permanentes y Grupos de Trabajo (las SCTF, por sus siglas en inglés) | Marita Propato, AATI | |||||||||||||||||||||||
97 | status | jerarquización (de la profesión) | extraído de los Estatutos. Alejandra Jorge 6-11 | |||||||||||||||||||||||
98 | Statutory Congress | Congrès statuaire | Congreso Estatutario | |||||||||||||||||||||||
99 | Submissions | Projects | Propuestas o presentaciones | |||||||||||||||||||||||
100 | Task Forces | Grupos de Trabajo |