A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | вики: | http://www.underrail.com/wiki/index.php?title=Main_Page | |||||||||||||||||||||||
2 | В оригинале | Перевод | Комментарий | Предложения, обсуждение =====> | |||||||||||||||||||||
3 | |||||||||||||||||||||||||
4 | Персонажи | ||||||||||||||||||||||||
5 | Abram | Абрам | Abram - это куда как более Авраам, чем Абрам. | Авраам – Abraham (Lincoln); современная версия – Абрам https://ru.wikipedia.org/wiki/Абрам | |||||||||||||||||||||
6 | Al Fabet | Core City | Аль Фабет | муж. взято; al fabet – alphabet – алфавит | Аль Фавит? | это троллинг от разработчиков, намек на форумного сумашедшего по имени Elhazzared | |||||||||||||||||||
7 | Arda, Daniel | Core City | Даниэль Арда | муж. | |||||||||||||||||||||
8 | Arlene | SGS | Арлин | жен. | |||||||||||||||||||||
9 | Azarias | Institute of Tchort | Азария | ||||||||||||||||||||||
10 | Azif | Oculus | Азиф | муж. | |||||||||||||||||||||
11 | Baker, Lora | SGS | Лора Бейкер | жен. Взято | |||||||||||||||||||||
12 | Baker, Terry | SGS | Тэрри Бейкер | муж. | |||||||||||||||||||||
13 | Bakuya | Core City | Бакуя | Бьякуя | |||||||||||||||||||||
14 | Balor | Бэйлор | муж. | ||||||||||||||||||||||
15 | Bate, Alvin | FD | Альвин Бэйт | муж. | |||||||||||||||||||||
16 | Beast | живность | Зверь | ||||||||||||||||||||||
17 | Big Bret | SGS | Большой Брет | муж. Взято | |||||||||||||||||||||
18 | Bisson | SGS | Биссон | муж. | |||||||||||||||||||||
19 | Blackwall | Epione Lab | Блэкуолл | ||||||||||||||||||||||
20 | Blaine | Junkyard | Блэйн | муж. | |||||||||||||||||||||
21 | Blanket | Core City | Коврик | муж. | |||||||||||||||||||||
22 | Bob | Core City | Боб | ||||||||||||||||||||||
23 | Boudreau, Aliza | RRC | Ализа Будро | жен. | Будро | ||||||||||||||||||||
24 | Broderick | Junkyard | Бродрик | муж. | |||||||||||||||||||||
25 | Buzzer | RRC | Баззер | муж.; скорее всего фамилия | Связист | Баззер / Гудок | |||||||||||||||||||
26 | Carnifex | гладиатор | Карнифекс | муж. | Палач? | лат. «палач» | |||||||||||||||||||
27 | Cathcart | Fort Apogee | Каткарт | ||||||||||||||||||||||
28 | Chief Banner, Dalton | Foundry | Шеф Дальтон Баннер | муж. | |||||||||||||||||||||
29 | Claude | Foundry | Клод | муж. | |||||||||||||||||||||
30 | Cliff | рядом с Junkyard | Клифф | ||||||||||||||||||||||
31 | Colton | Junkyard | Колтон | муж. | |||||||||||||||||||||
32 | Cornell | Core City | Корнелл | муж. | |||||||||||||||||||||
33 | Deathhammer | гладиатор | Забойщик | один из бойцов на Арене | |||||||||||||||||||||
34 | Denzil | Institute of Tchort | Дэнзил | муж. | |||||||||||||||||||||
35 | Desolator | гладиатор | Разрушитель | Опустошитель | Разрушитель | ||||||||||||||||||||
36 | Dirty Tom | Грязный Том | муж. Взято | ||||||||||||||||||||||
37 | Ditch | Дитч | муж. | Датч | |||||||||||||||||||||
38 | Doubletap | мутант | Даблклик | муж. | |||||||||||||||||||||
39 | Dude | RRC | Чувак | муж. | |||||||||||||||||||||
40 | Duff | Core City | Дафф | муж. | |||||||||||||||||||||
41 | Eddy | Junkyard | Эдди | муж. | |||||||||||||||||||||
42 | Edgar | Camp Hathor | Эдгар | муж. | |||||||||||||||||||||
43 | Edstrom, Gunnar | Core City | Гуннар Эдстром | муж.; швед. имя | |||||||||||||||||||||
44 | Eidein | Institute of Tchort | Эйдейн | муж.; греч. «знание»; idea; взято | Эйден | ||||||||||||||||||||
45 | Elwood | Junkyard | Элвуд | муж. | Элвуд | ||||||||||||||||||||
46 | Everard | Foundry | Эверард | муж. | |||||||||||||||||||||
47 | Ezra | SGS | Эзра | муж. взято | |||||||||||||||||||||
48 | Fixer | Junkyard | Костоправ | муж.; «врач» с сомнительной репутацией | Хирург | там идут в связке Fixer и fixing, возможно Отладчик | |||||||||||||||||||
49 | Fred | Camp Hathor | Фред | муж. | |||||||||||||||||||||
50 | Fredd | Camp Hathor | Фредд | муж. | |||||||||||||||||||||
51 | Freddy | Camp Hathor | Фредди | муж. | |||||||||||||||||||||
52 | Garren | Junkyard | Гаррен | муж. | |||||||||||||||||||||
53 | Geezer Ford | Junkyard | cтарикан Форд | муж. | |||||||||||||||||||||
54 | Gene | CC | Джин | муж.; сокр. от Юджин | |||||||||||||||||||||
55 | Georgis | Institute of Tchort | Георгис | муж. | Георгий | Георгис (греч.) | |||||||||||||||||||
56 | Gerhoff, David | Deep Caverns | Дэвид Герхофф | муж. | |||||||||||||||||||||
57 | Gorsky | SGS | Горский | муж. | Горски? | русская фамилия | |||||||||||||||||||
58 | Greenhorn, Luben | Core City | Любен Гринхорн | муж. | |||||||||||||||||||||
59 | Grover | Junkyard | Гровер | муж. | Грувер | Гровер | |||||||||||||||||||
60 | Hal Roche | Biocorp | Хал Роше | глава исследований | |||||||||||||||||||||
61 | Hale, Vera | SGS | Вера Хэйл | жен. | |||||||||||||||||||||
62 | Halidorson, Ola | Core City | Ула Халидорсон | муж.; швед. имя | Хальдорсон | ||||||||||||||||||||
63 | Harlan, Joseph | Core City | Джозеф Арлан | муж. | |||||||||||||||||||||
64 | Harland | SGS | Арланд | муж. | |||||||||||||||||||||
65 | Harold | SGS | Гарольд | муж. | |||||||||||||||||||||
66 | Helaku | Core City | Хелаку | ||||||||||||||||||||||
67 | Herve | RRC | Эрве | муж.; фр. имя | |||||||||||||||||||||
68 | Hopper Jim | Junkyard | Пещерник Джим | ||||||||||||||||||||||
69 | Ingram, Evelyn | Foundry | Эвелин Ингрэм | жен. | |||||||||||||||||||||
70 | Ingram, Michael | Foundry | Майкл Ингрэм | ||||||||||||||||||||||
71 | Jack Quicksilver | Core City | Скользкий Джек | муж. | Джек Ртуть ??? | Ртутрый джек | Живчик Джек | ||||||||||||||||||
72 | Joe De Pacino | Core City | Джо де Пачино | муж. | Джо Де Пачино | ||||||||||||||||||||
73 | Joel | Hanging Rat | Джоэл | муж. | |||||||||||||||||||||
74 | Jon the Beautiful | Core City | Красавчик Джон | муж. | |||||||||||||||||||||
75 | Jookhela | живность | Жукела | Монстр | Юкела | ||||||||||||||||||||
76 | Juke | мутант | Жук | муж. | Юке | Джук | |||||||||||||||||||
77 | Kanshou | Core City | Каншо | Кэншо | |||||||||||||||||||||
78 | Kareem | Junkyard | Карим | муж. | |||||||||||||||||||||
79 | Kimi | Junkyard | Кими | ||||||||||||||||||||||
80 | Knight, Archibald | Core City | Арчибальд Найт | муж. | рыцарь в анг принадлежнасть к дворянству, в русском языке обращение "сэр" поэтому и исправил | Думаю, можно просто сэр Арчибальт. | https://en.wikipedia.org/wiki/Knight_%28surname%29 | ||||||||||||||||||
81 | Knight, Edmund | Core City | Эдмунд Найт | муж. | см. выше | ||||||||||||||||||||
82 | Kohlmeier | Junkyard | Кольмайер | муж. | Кюхельмейер | Колмейер | |||||||||||||||||||
83 | Len | Junkyard | Лэн | ||||||||||||||||||||||
84 | Leo | Deep Caverns | Лео | муж. | |||||||||||||||||||||
85 | Marcos | Foundry | Маркос | муж. | Маркус | ||||||||||||||||||||
86 | Mareth | CAU | Марет | муж. | |||||||||||||||||||||
87 | Mateo | Institute of Tchort | Матео | муж. | |||||||||||||||||||||
88 | Maura | Junkyard | Мавра | жен. | Мавра | ||||||||||||||||||||
89 | McKinley, Sarah | Free Drones | Сара Мак-Кинли | жен. | |||||||||||||||||||||
90 | Melek | Protectorate | Мелек | муж. | генерал Протектората | ||||||||||||||||||||
91 | Messer | Foundry | Мессер | ||||||||||||||||||||||
92 | Morgan, Samuel | Core City | Самюэль Морган | муж. | |||||||||||||||||||||
93 | Mykola | Core City | Микола | муж. | Микола | ||||||||||||||||||||
94 | Myles | RRC | Майлз | муж. | |||||||||||||||||||||
95 | Nevil | Institute of Tchort | Невил | муж. | |||||||||||||||||||||
96 | Newton | SGS | Ньютон | муж. | |||||||||||||||||||||
97 | Nicolas | Foundry | Николас | муж. | |||||||||||||||||||||
98 | Oinko | Core City | Ойнко | свинья Дича (его единственный друг) | ойнк – хрю; Хрюша | ||||||||||||||||||||
99 | Old Jonas | SGS | старый Йонас | муж. | |||||||||||||||||||||
100 | Oliver | Fort Apogee | Оливер | муж. |