ABCDEFGHIJ
1
EnglishArabic BurmeseChin (Hakha)Spanish Swahili
2
Helloمرحبًاမင်္ဂလာပါHolaHabari
3
You're Welcomeعلى الرحب والسعةရပါတယ်Kan in cohlan/donDe nadaUnakaribishwa
4
Do you have questions?هل لديك أسئلة؟မင်းမှာ မေးခွန်းတွေရှိလား။Biahal na duhmi um maw?¿Tiene preguntas?Je, una maswali?
5
DId your child have any trouble with the assignment?هل يعاني طفلك من أي مشكلة في الواجبات المدرسيةသင့်ကလေးသည် တာဝန်နှင့်ပတ်သက်ပြီး ပြဿနာတစ်စုံတစ်ရာရှိပါသလား။Na fa nih ca tuah ding an pekmi tuah ai harh mi a um maw?¿Tu hijo tuvo algún problema con la tarea?Je, mtoto wako alikuwa na shida na mgawo huo?
6
Do you need internet? هل تحتاج إلى الإنترنت؟အင်တာနက် လိုအပ်ပါသလား။ Internet nan ngei maw?¿Necesitas internet?Je, unahitaji intaneti?
7
I am your child's teacherأنا معلم طفلكငါက မင်းကလေးရဲ့ဆရာNa fa a chimtu saya ka siSoy el/la maestro(a) de su hijo(a).Mimi ni mwalimu wa mtoto wako
8
Has there been a change in your phone number or address?هل حدث تغيير في رقم هاتفك أو عنوانك؟သင့်ဖုန်းနံပါတ် သို့မဟုတ် လိပ်စာတွင် အပြောင်းအလဲရှိပါသလား။Nan phone le address ai thleng mi um maw?¿Ha habido algún cambio en su número de teléfono o dirección?Je, kumekuwa na mabadiliko katika nambari yako ya simu au anwani?
9
Has your student been completing their attendance question? هل أكمل الطالب سؤال الحضور الخاص به؟သင့်ကျောင်းသားသည် ၎င်းတို့၏ တက်ရောက်မှုမေးခွန်းကို ဖြေဆိုပြီးပြီလား။ Na fa nih sianginn a kai le kai lo biahalnak phit dingmi a tuah dih maw?¿Ha completado su hijo(a) la pregunta de asistencía?Je, mwanafunzi wako amekuwa akikamilisha swali lao la mahudhurio?
10
Do you need help with _________?هل تحتاج إلى مساعدة مع _________؟_________ နှင့် အကူအညီ လိုအပ်ပါသလား။__________ hi bawmh na herhmi si maw?¿Necesitas ayuda con _________?Je, unahitaji usaidizi kwa _________?
11
Please read the attached letters.يرجى قراءة الرسائل المرفقة.ပူးတွဲပါစာများကိုဖတ်ပါ။Zangfah tein kan in kuat chihmi ca hi rak relPor favor lea las cartas adjuntas.Tafadhali soma barua zilizoambatishwa.
12
Please sign and return papersيرجى التوقيع وإرجاع الأوراقကျေးဇူးပြု၍ လက်မှတ်ထိုးပြီး စာရွက်များပြန်ပေးပါ။Zangfah tein na min thu law rak kua tthanPor favor firme y devuelva los documentos.Tafadhali saini na urudishe karatasi
13
If this address is not correct, you will need to go to this website to update it.إذا لم يكن هذا العنوان صحيحًا، فسوف تحتاج إلى الانتقال إلى هذا الموقع لتحديثه.ဤလိပ်စာ မမှန်ပါက၊ ၎င်းကို အပ်ဒိတ်လုပ်ရန် ဤဝဘ်ဆိုက်သို့ သွားရပါမည်။Atang i ttialmi nan inn address hi a dik lo ahcun, hika website ah kal i thlen (update) a herh lai.Si su dirección esta correcta, debera de entrar a este website para actualizarla.Ikiwa anwani hii si sahihi, utahitaji kwenda kwenye tovuti hii ili kuisasisha.
14
P-EBT cardsبطاقات P-EBTP-EBT ကတ်များP-EBT cards pawlTarjetas P-EBTKadi za P-EBT
15
The school needs a copy of a utility bill.تحتاج المدرسة إلى نسخة من فاتورة المرافق.ကျောင်းသည် အသုံးဝင်ငွေတောင်းခံလွှာတစ်စောင် လိုအပ်ပါသည်။Sianginn nih nan inn ti le mei bill nan peknak catlap an herh.La escuela necesita una copia de una factura de servicios públicos.Shule inahitaji nakala ya bili ya matumizi.
16
Please contact the Southport High School Interpreters Office at 317-789-4881يرجى الاتصال بمكتب المترجمين في مدرسة ساوثبورت الثانوية على الرقم 317-789-4881Southport အထက်တန်းကျောင်း စကားပြန်များရုံး 317-789-4881 သို့ ဆက်သွယ်ပါ။Zaangfah tein, Southport High School Holh Lettu Zung hi 317-789-4884 ah rak chawn te uh.Comuníquese con la Oficina de Intérpretes de la Escuela Secundaria Southport al 317-789-4881Tafadhali wasiliana na Ofisi ya Wakalimani wa Shule ya Upili ya Southport kwa 317-789-4881
17
email about Edgar Huerta Vazquezبريد إلكتروني حول إدغار هويرتا فاسكيزEdgar Huerta Vazquez အကြောင်း အီးမေးလ်Edgar Huerta vazquez email kongcorreo electrónico sobre Edgar Huerta Vázquezbarua pepe kuhusu Edgar Huerta Vazquez
18
If you have a new address, please reply to let me now.إذا كان لديك عنوان جديد، يرجى الرد لإخباري الآن.သင့်တွင်လိပ်စာအသစ်ရှိပါက ယခုခွင့်ပြုပါရန် ကျေးဇူးပြု၍ အကြောင်းပြန်ပါ။Address thar nan neih ahcun atu van ka theihter colh te.Si tienes una nueva dirección, por favor responde para hacérmelo saber ahora.Ikiwa una anwani mpya, tafadhali jibu niruhusu sasa.
19
Please contact the EL department for translation 317-789-3988يرجى الاتصال بقسم اللغة الإنجليزية للترجمة 317-789-3988ဘာသာပြန်ရန်အတွက် EL ဌာန 317-789-3988 သို့ ဆက်သွယ်ပါ။Holh lehpiak na herh ahcun EL department hi 317-789-3988 ah chawn hna.Comuníquese con el departamento de EL para obtener traducción al 317-789-3988Tafadhali wasiliana na idara ya EL kwa tafsiri 317-789-3988
20
Please call Kjack William 317-789-3715 about your P-EBT cardيرجى الاتصال بكجاك ويليام على الرقم 317-789-3715 بخصوص بطاقة P-EBT الخاصة بكသင်၏ P-EBT ကတ်အကြောင်း Kjack William 317-789-3715 သို့ ဖုန်းခေါ်ဆိုပါ။P-EBT card kong hal na duh ahcun Kjack William hi 317-789-3715 ah chawn te.Por favor llame a Kjack William al 317-789-3715 para hablar sobre su tarjeta P-EBTTafadhali pigia simu Kjack William 317-789-3715 kuhusu kadi yako ya P-EBT
21
Please reply by email or phone in English.يرجى الرد عبر البريد الإلكتروني أو الهاتف باللغة الإنجليزية.ကျေးဇူးပြု၍ အင်္ဂလိပ်လို အီးမေးလ် သို့မဟုတ် ဖုန်းဖြင့် အကြောင်းပြန်ပါ။Zaangfah tein, email asiloah phone in mirang holh in van let (reply) te uh.Por favor responda por correo electrónico o teléfono en inglés.Tafadhali jibu kwa barua pepe au simu kwa Kiingereza.
22
pilot program to provide free high-speed internet accessبرنامج تجريبي لتوفير خدمة الإنترنت عالية السرعة مجانًاမြန်နှုန်းမြင့်အင်တာနက်ကို အခမဲ့အသုံးပြုခွင့်ပေးရန် ရှေ့ပြေးအစီအစဉ်Alak in high-speed internet tuahpiak nak ding pilot porokrem.Programa piloto para proporcionar acceso gratuito a Internet de alta velocidadmpango wa majaribio wa kutoa ufikiaji wa mtandao wa kasi ya juu bila malipo
23
Please read the attached letter from Kathy Luessowيرجى قراءة الرسالة المرفقة من كاثي لويسوKathy Luessow ၏ ပူးတွဲပါစာကို ဖတ်ပါ။Zaangfah tein Kathy Luessow sin in cakuat thil chihmi hi rak rel te uh.Por favor, lea la carta adjunta de Kathy LuessowTafadhali soma barua iliyoambatishwa kutoka kwa Kathy Luessow
24
Use this link to request a replacement P-EBT cardاستخدم هذا الرابط لطلب بطاقة P-EBT بديلةအစားထိုး P-EBT ကတ်ကို တောင်းဆိုရန် ဤလင့်ခ်ကို အသုံးပြုပါ။P-EBT card a dang tuahpiak (replacement) ding nan duh ahcun hika link hi hmang uh.Utilice este enlace para solicitar una tarjeta P-EBT de reemplazoTumia kiungo hiki kuomba kadi nyingine ya P-EBT
25
to replace P-EBT cardلاستبدال بطاقة P-EBTP-EBT ကတ်ကို အစားထိုးရန်P-EBT card a dang tuah (replace) nak para reemplazar la tarjeta P-EBTkuchukua nafasi ya kadi ya P-EBT
26
free internetإنترنت مجانيအင်တာနက်အခမဲ့alak in ngahmi internetInternet gratismtandao wa bure
27
What do you need?ماذا تحتاج؟သင်ဘာလိုအပ်ပါသလဲ?Zei dah na herh?¿Qué necesitas?Unahitaji nini?
28
Do you need an interpreter?هل تحتاج إلى مترجم؟သင်စကားပြန်လိုပါသလား?Holh let na herh lai maw?¿Necesita un intérprete?Je, unahitaji mkalimani?
29
Please contact Kjack William for translation helpيرجى الاتصال بـ Kjack William للحصول على مساعدة في الترجمةဘာသာပြန်အကူအညီအတွက် Kjack William ကို ဆက်သွယ်ပါ။Zaangfahtein holh lehpiak na herh ah cun Kjack Willian kha rak chawn.Comuníquese con Kjack William para obtener ayuda con la traducción.Tafadhali wasiliana na Kjack William kwa usaidizi wa kutafsiri
30
Please contact Jeannette Cosio-Ermel for translation helpيرجى الاتصال بجينيت كوسيو-إرميل للحصول على مساعدة في الترجمةဘာသာပြန်အကူအညီအတွက် Jeannette Cosio-Ermel ကို ဆက်သွယ်ပါ။Holh lehpiak nan herh ahcun Jeannette Cosio-Ermel hi rak chawn te uh.Comuníquese con Jeannette Cosio-Ermel para obtener ayuda con la traducción.Tafadhali wasiliana na Jeannette Cosio-Ermel kwa usaidizi wa utafsiri
31
Notice of Expulsion and Right to Request a Hearingإشعار الطرد والحق في طلب جلسة استماعနှင်ထုတ်ခြင်းဆိုင်ရာ အသိပေးချက်နှင့် ကြားနာခွင့် တောင်းဆိုပိုင်ခွင့်Sianginn chuahnak le a Kong Ceih ding Halnak Nawl ngeihmi Theihternak Aviso de expulsión y derecho a solicitar una audienciaNotisi ya Kufukuzwa na Haki ya Kuomba Kusikizwa
32
welcomeمرحباًကြိုဆိုပါတယ်။Kan in donbienvenidokaribu
33
please ring the buzzer for assistanceيرجى الضغط على الجرس للحصول على المساعدةအကူအညီအတွက် ကျေးဇူးပြု၍ buzzer မြည်ပါ။Buzzer (mi auhnak) hi hmet law an in bawmh lai.Por favor, toque el timbre para obtener ayuda.tafadhali piga buzzer kwa usaidizi
34
What is your phone number?ما هو رقم هاتفك؟သင့်ဖုန်းနံပါတ်ကဘာလဲ?Na phone number ¿Cuál es tu número de teléfono?Namba yako ya simu ni ipi?
35
Local Food Assistance / Take oneالمساعدة الغذائية المحلية / خذ واحدةဒေသအစားအစာအကူအညီ / ယူပါ။Khuachungmi Rawl Bawmhnak/Pakhat in i lakAsistencia alimentaria local / Tome unoUsaidizi wa Chakula cha Karibu / Chukua moja
36
We found Jesus' student ID in the parking lot of SMS. We will take it to the Southport 6th Grade Academy Monday morning.وجدنا بطاقة هوية يسوع الطلابية في موقف سيارات مدرسة ساوثبورت الثانوية. سنأخذها إلى أكاديمية ساوثبورت للصف السادس صباح الاثنين.SMS ၏ ကားရပ်နားရာနေရာ၌ ယေရှု၏ ကျောင်းသား ID ကို တွေ့ရှိခဲ့သည်။ တနင်္လာနေ့နံနက်တွင် Southport 6th Grade Academy သို့သွားပါမည်။Jesus siangngakchia ID kan hmuh. Nikhat ni zingka ah Southport 6th Grade Academy ah kan va pek hna lai.Encontramos la credencial de estudiante de Jesús en el estacionamiento de SMS. La llevaremos a la Academia de 6.º grado de Southport el lunes por la mañana.Tulipata kitambulisho cha mwanafunzi wa Yesu kwenye sehemu ya maegesho ya SMS. Tutaipeleka kwenye Chuo cha Southport Grade 6 Jumatatu asubuhi.
37
lost id foundتم العثور على الهوية المفقودةပျောက်ဆုံးနေသော id ကိုတွေ့ရှိခဲ့သည်။ID thlau mi kan hmuhidentificación perdida encontradakitambulisho kilichopotea kimepatikana
38
Expelledمطرودနှင်ထုတ်ခံရသည်။ChuahExpulsadoKufukuzwa
39
Please complete this form.يرجى تعبئة هذا النموذج.ဤဖောင်ကိုဖြည့်ပါ။Por favor complete este formulario.Tafadhali jaza fomu hii.
40
It is important for school funding for this form to be completed by all families. Thank you.من المهمّ تعبئة هذا النموذج من قِبل جميع العائلات لتمويل المدرسة. شكرًا لكم.ဤဖောင်အတွက် မိသားစုအားလုံး ပြီးမြောက်ရန် ကျောင်းရန်ပုံငွေအတွက် အရေးကြီးပါသည်။ ကျေးဇူးတင်ပါသည်။Es importante para la financiación escolar que todas las familias completen este formulario. Gracias.Ni muhimu kwa ufadhili wa shule ili fomu hii ijazwe na familia zote. Asante.
41
parent nameاسم الوالدမိဘအမည်Na duh mi kha Circle tuah a si lai:nombre del padrejina la mzazi
42
Submit one form per familyإرسال نموذج واحد لكل عائلةမိသားစုတစ်ခုလျှင် ဖောင်တစ်ခုတင်ပါ။Presentar un formulario por familiaPeana fomu moja kwa kila familia
43
Helloمرحبًاမင်္ဂလာပါHolaHabari
44
phone numberرقم التليفونဖုန်းနံပါတ်número de teléfononambari ya simu
45
student nameاسم الطالبကျောင်းသားအမည်nombre del estudiantejina la mwanafunzi
46
teacher nameاسم المعلمဆရာမနာမည်nombre del profesorjina la mwalimu
47
native country or cultureالبلد الأصلي أو الثقافةမွေးရပ်မြေ သို့မဟုတ် ယဉ်ကျေးမှုpaís o cultura natalnchi ya asili au utamaduni
48
I will bring foodسأحضر الطعامစားစရာ ယူလာပေးမယ်။Traeré comidaNitaleta chakula
49
yesنعمဟုတ်တယ်ndio
50
noلاမဟုတ်ဘူးNohapana
51
I will volunteer to serveسأتطوع للخدمةစေတနာ့ဝန်ထမ်းလုပ်မယ်။Me ofreceré como voluntario para servirNitajitolea kutumika
52
What's happeningماذا يحدثဘာဖြစ်တာလဲLo que está sucediendoNini kinatokea
53
You are scheduled to serve food atمن المقرر أن تقدم الطعام فيကျွေးမွေးရန် စီစဉ်ထားသည်။Está previsto que sirvas comida a lasUmepangwa kutoa chakula saa
54
When you are ready, turn on your hazard lightsعندما تكون مستعدًا، قم بتشغيل أضواء الخطر الخاصة بكအဆင်သင့်ဖြစ်သောအခါ၊ အန္တရာယ်ရှိသောမီးများကိုဖွင့်ပါ။Cuando esté listo, encienda las luces de emergencia.Ukiwa tayari, washa taa zako za hatari
55
When doneعندما يتم الانتهاءပြီးသောအခါCuando termineWakati kufanyika
56
peach pieفطيرة الخوخ မက်မွန်သီးအနှစ်pastel de melocotón mkate wa peach
57
cabbageكرنبဂေါ်ဖီထုပ်repollokabichi
58
grapefruitالجريب فروتဂရိတ်ဖရုpomelozabibu
59
What hurtsما الذي يؤلمဘာကို နာကျင်စေတာလဲ။¿Qué duele?Nini kinaumiza
60
where did you get hurt atأين أصبت؟မင်းဘယ်မှာ ဒဏ်ရာရသွားတာလဲ။¿Dónde te lastimaste?umeumia wapi
61
does anything hurtهل هناك أي شيء يؤلم؟တစ်ခုခုကို ထိခိုက်စေပါတယ်။¿Te duele algo?huumiza chochote
62
do you need anythingهل تحتاج إلى أي شيءမင်းဘာလိုသေးလဲ။¿Necesitas algo?unahitaji chochote
63
can you speakهل تستطيع التحدث؟စကားပြောနိုင်ပါသလား။¿Puedes hablar?unaweza kusema
64
enroll student?تسجيل الطالب؟ကျောင်းသားစာရင်းသွင်းမလား။¿inscribir estudiante?kuandikisha mwanafunzi?
65
what is your addressما هو عنوانكသင့်လိပ်စာဘာလဲCuál es su direcciónanwani yako ni ipi
66
how old is studentكم عمر الطالبကျောင်းသားအသက်ဘယ်လောက်ရှိပြီလဲ။¿Qué edad tiene el estudiante?mwanafunzi ana umri gani
67
fill out formsملء النماذجဖောင်များဖြည့်ပါ။rellenar formularioskujaza fomu
68
need proof of addressبحاجة إلى إثبات العنوانလိပ်စာအထောက်အထားလိုတယ်။necesito comprobante de domiciliozinahitaji uthibitisho wa anwani
69
lease aggreamentاتفاقية إيجارအငှားစာချုပ်contrato de arrendamientomkataba wa kukodisha
70
utility billفاتورة المرافقutility billfactura de servicios públicosmuswada wa matumizi
71
bus assigned after enrollmentالحافلة المخصصة بعد التسجيلစာရင်းသွင်းပြီးနောက် လိုင်းကားများ သတ်မှတ်ပေးသည်။autobús asignado después de la inscripciónbasi lililotolewa baada ya kuandikishwa
72
interpeter will call with bus info when assignedسوف يتصل المترجم بمعلومات الحافلة عند التعيينတာဝန်ပေးသောအခါတွင် interpeter သည် ဘတ်စ်ကား အချက်အလက်ဖြင့် ဖုန်းခေါ်ဆိုမည်ဖြစ်သည်။El intérprete llamará con la información del autobús cuando se le asigne.interpeter atapiga simu na maelezo ya basi akipewa
73
enroll student?تسجيل الطالب؟ကျောင်းသားစာရင်းသွင်းမလား။¿inscribir estudiante?kuandikisha mwanafunzi?
74
addressعنوانလိပ်စာDIRECCIÓNanwani
75
this is schoolهذه هي المدرسةဒါကကျောင်းEsta es la escuelahii ni shule
76
they should have an translatorينبغي أن يكون لديهم مترجمသူတို့မှာ ဘာသာပြန်တစ်ယောက်ရှိရမယ်။Deberían tener un traductorwanapaswa kuwa na mfasiri
77
Your child's English score report is attached.تم إرفاق تقرير النتيجة في اللغة الإنجليزية لطفلك.သင့်ကလေး၏ အင်္ဂလိပ်စာရမှတ်အစီရင်ခံစာကို ပူးတွဲပါရှိသည်။Se adjunta el informe de calificaciones de inglés de su hijo.Ripoti ya matokeo ya Kiingereza ya mtoto wako imeambatishwa.
78
They will recieve English language support services every afternoon at school.وسيحصلون على خدمات دعم اللغة الإنجليزية كل بعد ظهر في المدرسة.နေ့လည်တိုင်း ကျောင်းတွင် အင်္ဂလိပ်စာ ပံ့ပိုးကူညီမှု ဝန်ဆောင်မှုများကို လက်ခံရရှိမည်ဖြစ်သည်။Recibirán servicios de apoyo en idioma inglés todas las tardes en la escuela.Watapata huduma za usaidizi kwa lugha ya Kiingereza kila alasiri shuleni.
79
to the parents of إلى والديမိဘများထံ a los padres dekwa wazazi wa
80
smallصغيرသေးငယ်သည်။pequeñondogo
81
mediumواسطةအလယ်အလတ်mediokati
82
largeكبيرကြီးမားသောgrandekubwa
83
paperورقစာရွက်papelkaratasi
84
Please answer the following questions about the afternoon transportation for your student so we can ensure they return home safely and according to your plans.
يرجى الإجابة على الأسئلة التالية حول النقل بعد الظهر لطلابك حتى نتمكن من ضمان عودتهم إلى المنزل بأمان ووفقًا لخططك.သင့်ကျောင်းသားအတွက် နေ့လည်ခင်း သွားလာရေးဆိုင်ရာ အောက်ပါမေးခွန်းများကို ဖြေပါ သို့မှသာ ၎င်းတို့သည် သင့်အစီအစဉ်များအတိုင်း ဘေးကင်းလုံခြုံစွာ ပြန်လာနိုင်ကြောင်း သေချာစေပါသည်။Responda las siguientes preguntas sobre el transporte de la tarde para su estudiante para que podamos garantizar que regrese a casa de manera segura y de acuerdo con sus planes.Tafadhali jibu maswali yafuatayo kuhusu usafiri wa alasiri kwa mwanafunzi wako ili tuweze kuhakikisha kwamba wanarudi nyumbani salama na kulingana na mipango yako.
85
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!
86
welcomeمرحباًကြိုဆိုပါတယ်။bienvenidokaribu
87
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!
88
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!
89
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!
90
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!
91
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!
92
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!
93
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!
94
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!
95
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!
96
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!
97
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!
98
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!
99
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!
100
#VALUE!#VALUE!#VALUE!#VALUE!