KA v slovenčine - Preklady
 Share
The version of the browser you are using is no longer supported. Please upgrade to a supported browser.Dismiss

 
$
%
123
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ABCDEFGHIJKLMNOPQRST
1
2
Vitajte medzi dobrovoľnými prekladateľmi Khan Academy v slovenčine :-)
3
http://www.facebook.com/khanacademy.sk
4

slovak-translators+subscribe@khanacademy.org
5
6
Ďakujeme za Váš záujem a ochotu pustiť sa s nami do prekladov otitulkovaných anglických a českých videí. Aby naša práca prebiehala aspoň trochu koordinovane, tu je pre Vás niekoľko jednoduchých návrhov a pokynom ako postupovať.
7
Po dokončení titulkov, prosím, pošlite odkaz s preloženým videom na khanacademy@p-mat.sk
8
9
Čo obsahuje tento dokument?Úvod - táto záložka
10
Aktualizovaný sheet- zoznam všetkých videí, ktoré sú preložené alebo k dispozícii. Zeleným sú označené ukončené playlisty / videá. Oranžovým tie, na ktorých sa pracuje. Ak nemáte preferenciu prekladať konkrétne video / playlist, prosím dokončite niektorý z rozrobených playlistov.
11
Prelozené videá - zoznam všetkých zatiaľ preložených videí
12
Zoznam uzavretých playlistov - zoznam kompletných ucelených preložených častí s odkazom na ne.
13
Zoznam odbornych slov- zoznam výrazov alebo fráz, ktoré sú špecifické pre danú oblasť a mohli by laikom pri preklade spôsobovať ťažkosti. Sem môžete dopisovať svoje problematické výrazy ale zároveň pomáhať ostatným s ich výrazmi.
14
FAQ
15
Voľba videa na prekladJe iba na Vás, aké video a z akej oblasti Khan Academy si vyberiete na preklad. Nájdite si oblasť, ktorá Vám sedí a pustite sa do práce. Ak nemáte tému, ktorú by ste uprednostnili, budeme radi, keď sa rozhodnete prekladať video z aktuálne spracovávaného "playlistu" (jedna z oranžových oblastí. Ten je pripravený v samostatnom sheete tohto dokumentu (viď záložky na spodnej hrane súboru) - Aktualizovaný sheet.
16
Otvorenie videa na stránke Khan AcademyAk máte vybraté video priamo zo stránky Khan Academy, môžete prekladať priamo odtiaľ, stránka vás automaticky presmeruje na prekladateľský software Amara. Ak ste na stránke prvý krát, k titulkovaniu sa dostanete, keď kliknete na "Options" pod videom a zaškrtnite "Translated subtitles", potom klinite na "Select language" a vyberte "Slovak".
Ak už ste na stránke boli, klinite vľavo dole na jazyk v ktorom titulky aktuálne sú (vedľa zeleného kolečka vľavo dole pod videom) a na "Add new translation". Vyberiete do akého jazyka z akého jazyka chcete prekladať a potom už len nasledujete pokyny.
Po ukončení prekladu zaznačte svoje meno do sheetu pri danom videu (ak ho neviete nájsť, použite skratku Ctrl+F a vpíšte názov) a pošlite odkaz na video mailom na khanacademy@p-mat.sk
17
Automatický prekladJe možné využiť aj automatické prekladanie z češtiny alebo iných jazykov. Ako na to?
Namiesto "Add new translation", kliknete na "Subtitle Homepage" a vľavo kliknete na jazyk, z ktorého chcete prekladať (napr. Czech). Kliknete Download, vyberiete .srt a uložíte si súbor do počítača. Na automatický preklad potom môžete použiť napr. Google Translator Toolkit: http://translate.google.com/toolkit, kde iba súbor nahráte a dáte preložiť do slovenčiny. Titulky upravíte. Súbor stiahnete -- File --> download alebo Súbor --> Prevziat a uložíte si ho znovu do počítača. Vrátite sa na stránku videa a kliknete na "Already have subtitles for this video? You can upload them directly." a nahráte titulky.
18
Záznam
o videu
Ak sa pustíte do prekladu, prosím, zaznačte to do Aktualizovaneho sheetu. O prekladanom videu prosím zaznamenajte (skontrolujte) tieto údaje:
19
Oblasť a názovV origináli (EN).
20
Khan Academy odkazOdkaz na rýchly prístup k videu na Khan Academy.
21
Stav titulkov (%)napr. 25 znamená 25%.
Ak titulky začnete prekladať a potom prácu odložíte, napíšte čas videa, kde ste prestali, ľahšie sa Vám bude nadväzovať, prípadne ostatným kolegom.
Po skončení prekladu si dajte pauzu a k hotovým titulkom sa ešte raz vrátťe. Napríklad na druhý deň. Uvidíte, že ešte vychytáte kopec nedokonalostí a Vaše titulky tak budú omnoho kvalitnejšie.
Označením 100 dáte najavo overovateľovi (reviewer), že sú titulky pripravené ku kontrole, a po overení garantom k dabingu a k dalšiemu spracovaniu.
Po dokončení titulkov, prosím, pošlite odkaz s videom na khanacademy@p-mat.sk
22
Nick prekladateľaZvoľte si svoju skratku a svoje titulky ňou označte. Je to i preto, aby sa reviewer, garant alebo ostatní prekladateľia mohli v prípade potreby spojiť s autorom a v doladiť detaily.
23
PoznámkaSem napíšte všetko, s čim sa pri preklade stretnete -- čokoľvek neštandartné:
Napr. - Chýbajú anglické titulky.
Alebo - Zlé načasovanie titulkov.
Alebo - V obraze videa sa objavujú anglické texty alebo popisy, ktoré by bolo dobré preložiť do SJ.
Alebo - Vo videu je faktická chyba a treba ho celé prepísať.
Alebo - ......................
24
Nick revieweraKeďže chceme garanta oblasti, ktorý potvrdzuje správnosť obsahu odľahčiť od straty času maličkosťami, overíme najprv obsah titulkov letmo sami. Ak sa ukáže, že ste k prekladu pristupovali seriózne, titulky predložíme na poslednú kontrolu garantovi, aby potvrdil, že to celé dáva zmysel :)
25
Fcn eot rp cprgToe council oe p
Roywoir yfnlh co
Div or pe ue cox
Ofh p com oecv
Let oe either g s
Do woro l ev nc
Eek Kevlar eri eo
Seyp epc ei r pe
Dkti cbie r un ria Itik soe ti uf orx
Ck.ftie xbhtto o
T
Rk

Ro ro ri yro burpRi cow tpdeRight ep soto zLev ri zow o ro aEo ao e u e kflvs
26
Akékoľvek ďalšie otázky smerujte na khanacademy@p-mat.sk
27
Ešte raz ďakujeme a veľa štastia s titulkovaním!!!!
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Loading...
Main menu