ABDEFHJL
1
No. of
segm.
SourceTarget — 0.00/5.50Suggestions and comments

---
[BE — reviewer's initials
01 — round of review
!] — comment for client
underlined phrase — suggested translation
source||target — suggested term pair
1. Is the original idea conveyed completely and unambiguously? (YES = +2.50)2.Is the idea conveyed without terminology errors? (YES = +1.00)3. Is the conveyed idea error-free? (YES = +0.50)4. Is the translation more concise than the source? (YES = +1.00)
2
1NO
3
2NO
4
3NO
5
4NO
6
5NO
7
6NO
8
7NO
9
8NO
10
9NO
11
10NO
12
11NO
13
12NO
14
13NO
15
14NO
16
15NO
17
16NO
18
17NO
19
18NO
20
19NO
21
20NO
22
21NO
23
22NO
24
23NO
25
24NO
26
25NO
27
26NO
28
27NO
29
28NO
30
29NO
31
30NO
32
31NO
33
32NO
34
33NO
35
34NO
36
35NO
37
36NO
38
37NO
39
38NO
40
39NO
41
40NO
42
41NO
43
42NO
44
43NO
45
44NO
46
45NO
47
46NO
48
47NO
49
48NO
50
49NO
51
50NO
52
51NO
53
52NO
54
53NO
55
54NO
56
55NO
57
56NO
58
57NO
59
58NO
60
59NO
61
60NO
62
61NO
63
62NO
64
63NO
65
64NO
66
65NO
67
66NO
68
67NO
69
68NO
70
69NO
71
70NO
72
71NO
73
72NO
74
73NO
75
74NO
76
75NO
77
76NO
78
77NO
79
78NO
80
79NO
81
80NO
82
81NO
83
82NO
84
83NO
85
84NO
86
85NO
87
86NO
88
87NO
89
88NO
90
89NO
91
90NO
92
91NO
93
92NO
94
93NO
95
94NO
96
95NO
97
96NO
98
97NO
99
98NO
100
99NO