ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
1
Испанский (ES)Русский (RU)
2
SpanishRussian
3
Organismo de Custódia y TutelaОрган опеки и попечительства
4
Ciudad de Kirovsk, Región de MurmanskГород Кировск, Мурманская область
5
Jordi Sesé FlorensaДжорди Сесе Флоренса
6
Jordi Sesé FlorensaДжорди Сесе Флоренса
7
DNI: 38799914HНациональный идентификационный документ: 38799914H
8
Residente y vecino de Premia de Mar C/Francesc Moragas, 30Проживающий в городе Премиа-да-Мар, по адресу: ул. Франсеск Морагас, 30
9
08330 (Barcelona) Spain08330 (Барселона) Испания
10
CumplimientoВыполнение
11
Yo, Jordi Sesé Florensa,Я, Джорди Сесе Флоренса,
12
estoy de acuerdo con que Sofia Antipova Dmitrievna pueda habitar y residir de forma permanente en mi domicilio de propiedad, que consiste en:предоставляю свое согласие на то, чтобы Антипова София Дмитриевна могла находиться и проживать в квартире, являющейся моей собственностью и состоящей из:
13
un piso de unos 75 m2, con 2 habitaciones dobles, una habitación simple, comedor, recibidor, baño aseo y cocina completa, una de las habitaciones dobles está destinada a Sofia, dispone de una cuna, una mesa de niños, juguetes y muebles para niños, etc.квартиры, площадью 72 м2, которая состоит из 2 двухместных комнат, одной одноместной комнаты, столовой, прихожей, ванной комнаты и кухни. Одна из двухместных комнат предназначена для проживания Софии. Она включает одну колыбель, один детский столик, игрушки, детскую мебель и т.д.
14
Sofia Antipova Dmitrievna (nacida el 13.10.2014) vive conjuntamente desde julio del 2015 en mi domicilio particular con mi esposa Tatiana Maksimenko Viktorovna (y a su vez abuela materna de Sofia), y estoy de acuerdo en educar y cuidar de ella siempre, porque forma parte de mi familia y la amo como mi propia hija.Антипова София Дмитриевна (13.10.2014 года рождения) проживает вместе со мной с июля 2015 года, по адресу моего места жительства, а также с моей женой Максименко Татьяной Викторовной (которая, в свою очередь, является Софии бабушкой по матери), я принимаю на себя постоянные обязанности по воспитанию и содержанию ребенка, поскольку она является частью моей семьи и я люблю ее, как свою собственную дочь.
15
Así mismo, Sofia dispone de tarjeta de cobertura sanitaria general del departamento de Sanidad y Seguridad Social, también asiste para su formación educativa con normalidad a la escuela pública de Premia de Mar.Также, София имеет общую карту медицинского страхования, выданную Департаментом здравоохранения и социальной безопасности, она также систематически посещает занятия в государственной школе Премиа-да-Мар.
16
Trabajo por cuenta propia (en el régimen de trabajadores autónomos y seguridad social) como ingeniero de tecnología Informática, Audio y Video.Я работаю, как частный предприниматель (по системе и социальной защите самозанятого лица) на должности инженера информационных, аудио- и видео-технологий.
17
Premia de Mar,Премиа-да-Мар,
18
12 de Setiembre del 2017 firmado:12 Сентября 2017 года, документ подписан:
19
Protocolo:1.313Протокол: 1.313
20
Fecha: 12/09/2017Дата: 12.09.2017
21
ACTA DE MANIFESTACIONESПИСЬМЕННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ
22
AUTORIZADA A INSTANCIAS DEОФОРМЛЕННОЕ ПО ТРЕБОВАНИЮ
23
DON JORDI SESE FLORENSAДЖОРДИ СЕСЕ ФЛОРЕНСА
24
NOTARIA DE:НОТАРИАЛЬНАЯ КОНТОРА:
25
DNA.ГОСПОЖИ
26
AMPARO MONTESA JARQUEАМПАРО МОНТЕСА ХАРКЕ
27
RAN VIA LLUIS COMPANYS 138 ENTL 4aГРАН ВИА ЛУИС КОМПАНИС 138 ЦОКОЛЬНЫЙ ЭТАЖ 4а
28
Telefono: 937547540 Fax : 937525201Телефон: 937547540 Факс: 937525201
29
REMIA DE MAR BARCELONA (08330)ПРЕМИА-ДА-МАР БАРСЕЛОНА (08330)
30
DN 4455014ДОКУМЕНТ 4455014
31
/ 2017 /Гербовая печать/: Notaria de Dona Amparo Montesa jarque * PREMIA DE MAR (Barcelona)* NIHIL PRIUS FIDE/ 2017 /Гербовая печать/: Нотариальная контора Ампаро Монтеса Харке * ПРЕМИА-ДА-МАР (Барселона) * NIHIL PRIUS FIDE
32
/Штамп/: AMPARO MONTESA JARQUE NOTARIO/Штамп/: АМПАРО МОНТЕСА ХАРКЕ НОТАРИУС
33
GranVia Lluis Companys , 138 entl.Гран Виа Луис Компанис, 138 цокольный этаж.
34
Tel.Тел.
35
93 754 75 40 – Fax 93 752 52 0193 754 75 40 – Факс 93 752 52 01
36
08330 PREMIA de MAR (Barcelona)08330 ПРЕМИА-ДА-МАР (Барселона)
37
«ACTA DE MANIFESTACIONES»«ПИСЬМЕННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ»
38
NUMERO MIL TRESCIENTOS TRECE.--------------- /Подпись/------------------НОМЕР ТЫСЯЧА ТРИСТА ТРИНАДЦАТЬ. --------------- /Подпись/------------------
39
En PREMIA DE MAR, mi residencia, a doce de septiembreВ ПРЕМИА-ДА-МАР, в офисе нотариуса, двенадцатого сентября
40
De dos mil diecisiete.-----------------------------------------------Две тысячи семнадцатого года.-----------------------------------------------
41
Ante mi, AMPARO MONTESA JARQUE, Notario de estaВ присутствии, АМПАРО МОНТЕСА ХАРКЕ, Нотариуса указанного выше
42
villa у del Ilustre Colegio de Cataluna.----------------------------------------города и Нотариального Округа Каталонии.----------------------------------------
43
DON JORDI SESE FLORENSA, informatico, mayor de edad, casado, veeino de Premia de Mar, provincia de Barcelona, con domicilio en calle Francesc Moragas, 30, 3°-3; provisto de Documento Nacional de Identidad у Numero de IdentificacionДЖОРДИ СЕСЕ ФЛОРЕНСА, программист, совершеннолетний, женатый, проживающий в городе Премиа-да-Мар, провинция Барселона, по адресу: улица Франсеск Морагас, 30, 3°-3; Национальный идентификационный документ и Идентификационный
44
Fiscal, segun me acredita, 38.799.914-H.---------------------------------------------Номер, со слов заявителя, 38.799.914-H.---------------------------------------------
45
En su propio nombre у derecho.------------------------------------------------------------От собственного имени и представляя свои интересы.------------------------------------------------------------
46
Identifico al compareciente por su resenado documento deЛичность заявителя установлена нотариусом согласно его вышеуказанного
47
identidad que me exhibe у devuelvo.------------------------------------------------------идентификационного документа, который бил предоставлен на проверку и возвращен заявителю.------------------------------------------------------
48
Tiene, a mi juicio, capacidad legal suficiente e interes legi'timo para otorgar este acta al principio calificada, у al efecto:По усмотрению нотариуса, заявитель имеет все необходимые полномочия и считается дееспособным для оформления настоящего акта, название которого указано выше и, с этой целью:
49
Previa advertencia por mi, la Notario de la trascendencia deБудучи предварительно проинформированным нотариусом о значимости
50
las manifestaciones realizadas en documento publico у su alcance que le interesa constancia fehaciente de determinadas manifestaciones que desea efectuar, у ME REQUIERE a mi, la Notario, que ACEPTO, para que las recoja en la presente acta;высказанных им заявлений в настоящем официальном документе и его требования подтверждения подлинности его заявлений, заявитель ЗАПРАШИВАЕТ у нотариуса, оформить его заявления в настоящем акте, а нотариус ПРИНИМАЕТ указанное выше требование;
51
asi, a mi presencia,----------------------------------------------------------------------------таким образом, в присутствии нотариуса,----------------------------------------------------------------------------
52
I.I.
53
- Que el compareciente se halla casado con Dona Tatiana Maksimenko Viktorovna, de nacionalidad rusa, con Pasaporte de su nacionalidad numero 71 7026074 segun manifiesta у tarjeta de regimen comunitario E18117096, con NIE numero Y4315587-L.- Что заявитель женат на Максименко Татьяне Викторовне, гражданке Российской Федерации, паспорт гражданина России номер 71 7026074, согласно его заявлениям, Вид на жительство номер E18117096, Идентификационный номер иностранного гражданина Y4315587-L.
54
II.II.
55
- Que Dona Tatiana Maksimenko Viktorovna ostenta la tutela temporal sobre su nieta llamada Sofia Antipova Dmitrievna, de nacionalidad rusa, nacida el dia trece de octubre de dos mil catorce, con Pasaporte de su nacionalidad numero 73 4128154 segun manifiesta, la cual vive desde el mes de julio del ano dos mil quince en el domicilio particular del compareciente.- Что Максименко Татьяна Викторовна является временным опекуном своей внучки, Антиповой Софии Дмитриевны, гражданки Российской Федерации, тринадцатого октября две тысячи четырнадцатого года рождения, Паспорт гражданина России номер 73 4128154, согласно его заявлениям, которая проживает с июля две тысячи пятнадцатого года по адресу места жительства заявителя.
56
III.III.
57
- Que, a los efectos que fueran pertinentes, el compareciente CONSIENTE, en la medida en que le pueda afectar, que su citada esposa continue con el ejercicio de la dicha funcion tutelar, que podra desempenar en el hogar conyugal sito en Premia de Mar, calle Francesc Moragas, 30, 3° 3a.- Что, в соответствующих целях, заявитель СОГЛАСЕН, и готов способствовать тому, чтобы его жена продолжала исполнение указанных выше полномочий по опеке, а также использовать с этой целью место жительства семьи в городе Премиа-да-Мар, улица Франсеск Морагас, 30, 3° 3a.
58
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
59
Proteccion de datos.- De acuerdo con lo establecido en la Ley Organica 15/1999, el compareciente queda informado у acepta la incorporation de sus datos a los ficheros automatizadosЗащита персональных данных.- Согласно требованиям Конституционного Закона 15/1999, заявитель был проинформирован и предоставил свое согласие на регистрацию его персональных данных в автоматизированном реестре
60
DN 4455013ДОКУМЕНТ 4455013
61
/2017 /Гербовая печать/: Notaria de Dona Amparo Montesa Jarque * PREMIA DE MAR (Barcelona)* NIHIL PRIUS FIDE/2017 /Гербовая печать/: Нотариальная контора Ампаро Монтеса Харке * ПРЕМИА-ДА-МАР (Барселона) * NIHIL PRIUS FIDE
62
/Подпись//Подпись/
63
/Подпись//Подпись/
64
/Подпись//Подпись/
65
existentes en la Notaria, que se conservaran en la misma con caracter confidential, sin perjuicio de las remisiones de obligadi cumplimiento.--------------------------------------------------существующем в Нотариальной конторе. Данные будут хранится в реестре конфиденциально, за исключением их обязательного предоставления, согласно требованиям действующего законодательства.--------------------------------------------------
66
Hechas las reservas у advertencias legales, en especial, las relativas al R.D.Заявитель проинформирован нотариусом о юридических последствиях и содержании нормативных документов, особенно, о требованиях, предусмотренных Королевским Декретом.
67
338/1990 de 9 de Marzo, acerca del N.I.F., asi como las relativas a las consecuencias de toda indole derivadas de las declaraciones del compareciente, contenidas en este instrumento publico, у de su inexactitud о falsedad, en su caso.338/1990 от 9 марта "Об Идентификационном налоговом номере", а также относительно последствий любого типа, связанных с заявлениями заинтересованного лица, которые содержатся в настоящем официальном документе, и о последствиях их неточности или не правдивости, в соответствующих случаях.
68
Leida por mi, la Notario, en alta voz esta escritura, que ha sido redactada en lengua castellana por designation expresa del compareciente, por renuncia de este al derecho que tiene para leerla por si, le advierto tiene, presta su consentimiento у firma conmigo, manifestando quedar enterado del contenido de la misma у de las consecuencias de su otorgamiento.-----------После прочтения вслух нотариусом содержания настоящего документа, который был оформлен на испанском языке по требованию заявителя, в связи с тем, что он отказался использовать свое право прочитать настоящий документ самостоятельно, о котором заранее был проинформирован, заявитель предоставляет свое согласие и подписывает настоящий документ вместе с нотариусом, подтверждая, что он был надлежащим образом проинформирован о его содержании и последствиях его оформления.-----------
69
Esta escritura ha sido redactada, tras indagar e interpretar la voluntad del otorgante у adecuar este Instrumento Publico al ordenamiento juridico vigente.---------------------------------------------------------------------------------Настоящий документ был оформлен, после определения и подтверждения воли заявителя и ее согласования с требованиями действующего законодательства.---------------------------------------------------------------------------------
70
Yo, el Notario, DOY FE de que el consentimiento ha sido libremente prestado у de que el otorgamiento se adecua a laЯ, нотариус, ПОДТВЕРЖДАЮ, что согласие заявителя было предоставлено им добровольно, а содержание настоящего документ полностью соответствует
71
legalidad у a la voluntad debidamente informada al otorgante e interviniente у de todo lo demas contenido en este instrumento publico, extendido en dos folios de papel timbrado de uso exclusivamente notarial, el presente у el posterior, correlativosen en orden, de la misma serie, yo el Notario, Doy fe.--------------------------------------------------------------------------------------------------------требованиям действующего законодательства и воле, надлежащим образом проинформированного заявителя. Полное содержание настоящего документа выдано на двух бланках, содержащих государственный штамп и использующихся исключительно для оформления нотариальных документов, под номером настоящего бланка и следующего в порядке возрастания одной серии. Я, нотариус, заверяю.--------------------------------------------------------------------------------------------------------
72
Esta la firma del compareciente.Подпись заявителя.
73
Signado: AMPARO MONTESA JARQUE.Документ подписан: АМПАРО МОНТЕСА ХАРКЕ.
74
Rubricado у sellado.----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Документ прошит и пропечатан.----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
75
ARANCEL NOTARIAL DERECHOS DEVENGADOS Arancel aplicable, numeros 1 4 у na 8aШКАЛА НОТАРИАЛЬНЫХ ПОШЛИН НАЧИСЛЕННЫЕ ПРАВА Применяемый тариф, номер 1 4 у норма a 8a
76
DOCUMENTO SIN CUANTIA.ДОКУМЕНТ БЕЗ УКАЗАННОЙ СТОИМОСТИ.
77
TOTAL:ОБЩАЯ СТОИМОСТЬ:
78
(Impuestos excluidos)(Без учета налогов)
79
ES COPIA AUTENTICA DE SU ORIGINAL a instancia de DON JORDI SESE FLORENSA, la expido yo, la Notario autorizante en dos folios, de papel de uso exclusivamente notarial, el presente у el posterior correlativos en orden у de la misma serie, dejando nota en su original.НАСТОЯЩАЯ КОПИЯ ПОЛНОСТЬЮ СООТВЕТСТВУЕТ ОРИГИНАЛУ по требованию ДЖОРДИ СЕСЕ ФЛОРЕНСА, я, нотариус, выдаю ее на двух бланках исключительно для нотариальных документов, под номером настоящего бланка и следующего в порядке возрастания одной серии, фиксируя выдачу копии в оригинале документа.
80
En PREMIA DE MAR a doce de septiembre de dos mil diecisiete.В городе ПРЕМИА-ДА-МАР двенадцатого сентября две тысячи семнадцатого года.
81
DOY FE.--------------------ЗАВЕРЯЮ.--------------------
82
/Гербовая печать/: Notaria de Dona Amparo Montesa Jarque * PREMIA DE MAR (Barcelona)* NIHIL PRIUS FIDE/Гербовая печать/: Нотариальная контора Ампаро Монтеса Харке * ПРЕМИА-ДА-МАР (Барселона) * NIHIL PRIUS FIDE
83
/Печать/:NOTARIADO EUROPA NIHIL PRILS FIDE * CONSEJO GENERAL * DEL NOTARIADO ESPANOL * 0224102528/Печать/: НОТАРИАТ ЕВРОПЫ NIHIL PRIUS FIDE * ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СОВЕТ * ИСПАНСКОГО НОТАРИАТА * 0224102528
84
Deposito de dinero a la vistaТекущий денежный депозит
85
/Штамп/ CaixaBank *7 SET 2017* Premia de Mar – 0063*Cami Ral, 81 * 08330 PREMIA DE MAR/Штамп/ КаиксаБанк * 7 сентября 2017* Премиа-да-Мар – 0063* Ками Рал, 81 * 08330 ПРЕМИА-ДА-МАР
86
NOMBRE Y APELLIDOS DE LOS TITULARESИМЯ И ФАМИЛИЯ СОБСТВЕННИКОВ
87
Ley del Registro CivilЗакон о Реестре актов гражданского состояния
88
Art 8.0 En el Libro de Familia se certificara, a todos los electos, gratuitamente, de los hechos y circunstancias que determine el Reglamento, inmediatamente de la inscripcion de los mismos.Статья 8.0 Свод семейных документов бесплатно подтверждает факты и обстоятельства, которые предусмотрены Регламентом, сразу же после внесения соответствующей записи.
89
Reglamento del Registro CivilРегламент Реестра актов гражданского состояния
90
Art 36.Статья 36.
91
Art 36.Статья 36.
92
El Libro de Familia se abre con la cartificacion del matrimonio no secreto y contiene sucesivas hojas destinadas a cenificar las indicaciones registrales sobre el regimen economico de la sociedad conyugal, el nacimiento de los hijos comunes y de los adoptados conjuntamente por ambos contrayentes, el fallecimiento de los conyuges y la nulidad, divorcio o separacion del matrimonio.-Tambien se entregara Libro de Familia al progenitor o progenitores de un hijo no matrimonial y a la persona o personas que adopten a un menor.Se hara constar, en su caso, el matrimonio que posteriormente contraigan entre si’los titulares del Libro.-En el Libro se asentara con valor de cenificacion cualquier hecho que afecte a la patria potestad y la defuncion de los hijos, si ocurre antes de la emancipacion.-los asientos-cenificaciones son en extracto, sin transcripcion de notas, y en los de nacimiento no se expresara la clase de filiacion.Свод семейных документов начинается с официальной регистрации брака и содержит последовательные бланки для подтверждения регистрационных записей относительно режима совместно нажитого супругами имущества, совместного рождения или усыновления детей обеими супругами, смерть супругов, аннулирование брака, развод или расторжение брака.-Также, Свод семейных документов предоставляется опекуну или опекунам ребенка, рожденного вне брака и лицу или лицам, которые усыновили несовершеннолетнего. В таком случае, констатируется брак, который в последствии будет заключен собственниками Свода. -В Свод семейных документов вносятся в качестве заверения любые факты, влияющие на родительские права, а также смерть детей, в случае ее возникновение до совершеннолетия.- записи заверения указаны в выписке, без транскрипции записей, а в актах о рождении не указывается уровень родства.
93
Pueden rectificarse en virtud de ulterior asiento-cenificacion.Могут быть справлены на основании последующей записи-заверения.
94
Art 37.Статья 37.
95
El Libro de Familia se entregara a sus titulares.Свод семейных документов предоставляется его собственникам.
96
o a personas autorizadas por estos.или лицам, ими уполномоченным.
97
inmediatamente despues de la inscripcion del matrimonio en el Registro ordinario o.незамедлительно после регистрации брака в Текущем реестре или.
98
salvo que ya lo tuvieren, cuando se inscriba una filiacion no matrimonial o una adopcion.-Cuando la entrega del Libro tenga lugar por consecuencia de la inscripcion de una adopcion, habra de cancelarse el asiento de nacimiento que figure en el anterior Libro de Familia expedido, en su caso, al progenitor o progenitores por naturaleza.в случае если брак был ранее зарегистрирован, при записи отцовства вне брака или усыновления. -Когда предоставляется Свод семейных документов в результате регистрации усыновления, аннулируется запись о рождении, которая содержится в предыдущем Своде семейных документов, о биологическом родителе или родителях.
99
Si en este Libro anterior consta unicamente ese asiento de nacimiento, dicho Libro sera anulado.Если в предыдущем Своде содержится только эта запись о рождении, такой Свод считается аннулированным.
100
Art.38.Статья 38.