| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Додаток 1 | |||||||||||||||||||||||||
2 | Про особливості організації освітнього процесу | |||||||||||||||||||||||||
3 | в осінньому семестрі 2025/2026 навчального року | |||||||||||||||||||||||||
4 | у змішаному режимі на факультеті лінгвістики | |||||||||||||||||||||||||
5 | ||||||||||||||||||||||||||
6 | Факультет/ННІ | Код спеціальності | Тип ОП, освітній ступінь | Назва освітньої програми | Назва освітнього компоненту | Шифр групи | Кількість здобувачів | Підрозділ, що відповідає за викладання освітнього компоненту | Вид очних занять | |||||||||||||||||
7 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська | Друга німецька мова. Частина 2 | ЛА-41, ЛА-42, ЛА-43, ЛА-44 | 65 | Кафедра теорії, практики та перекладу німецької мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
8 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська | Друга французька мова. Частина 2 | ЛА-41, ЛА-42, ЛА-43, ЛА-44 | 44 | Кафедра теорії, практики та перекладу французької мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
9 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська, Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька, Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька | Теоретична підготовка базової загальновійськової підготовки | ЛА-41, ЛА-42, ЛА-43, ЛА-44, ЛН-41, ЛФ-41 | 19 | Кафедра військової підготовки | практичні заняття | |||||||||||||||||
10 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська | Порівняльна типологія | ЛА-41, ЛА-42, ЛА-43, ЛА-44 | 29 28 26 26 | Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
11 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська | Англійська мова (основна). Частина 3 | ЛА-41, ЛА-42, ЛА-43, ЛА-44 | 29 28 26 26 | Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
12 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька | Основи теорії мовної комунікації | ЛА-41, ЛА-42, ЛА-43, ЛА-44 | 75 | Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
13 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська | Література англомовних країн від Раннього Середньовіччя до першої половини ХІХ століття | ЛА-41, ЛА-42, ЛА-43, ЛА-44 | 36 | Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
14 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька | Засади усного професійного мовлення (риторика) | ЛА-41, ЛА-42, ЛА-43, ЛА-44 ЛН-41 ЛФ-41 | 72 | Кафедра української мови, літератури та культури | практичні заняття | |||||||||||||||||
15 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська | Культура української мови та ділове мовлення | ЛА-41, ЛА-42, ЛА-43, ЛА-44 | 48 | Кафедра української мови, літератури та культури | практичні заняття | |||||||||||||||||
16 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська | Практична граматика другої німецької мови / Practical Grammar of the German language | ЛА-41, ЛА-42, ЛА-43, ЛА-44 | 41 | Кафедра теорії, практики та перекладу німецької мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
17 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська | Лінгвокраїнознавство англомовних країн | ЛА-41, ЛА-42, ЛА-43, ЛА-44 | 29 | Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
18 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська | Практична граматика другої французької мови | ЛА-41, ЛА-42, ЛА-43, ЛА-44 | 16 | Кафедра теорії, практики та перекладу французької мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
19 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська | Комунікативна практика і переклад у контексті англомовної літератури модерну та постмодерну | ЛА-41, ЛА-42, ЛА-43, ЛА-44 | 22 | Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
20 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька | Друга англійська мова. Частина 2 | ЛН-41 ЛФ-41 | 38 | Кафедра теорії, практики та перекладу англійської мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
21 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька | Порівняльна типологія | ЛН-41 | 21 | Кафедра теорії, практики та перекладу німецької мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
22 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька | Німецька мова (основна). Частина 3 | ЛН-41 | 21 | Кафедра теорії, практики та перекладу німецької мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
23 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька | Практична фонетика німецької мови | ЛН-41 | 21 | Кафедра теорії, практики та перекладу німецької мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
24 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Германські мови та літератури (переклад включно), перша – німецька | Практична граматика німецької мови | ЛН-41 | 21 | Кафедра теорії, практики та перекладу німецької мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
25 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька | Порівняльна типологія | ЛФ-41 | 17 | Кафедра теорії, практики та перекладу французької мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
26 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька | Французька мова (основна). Частина 3 | ЛФ-41 | 17 | Кафедра теорії, практики та перекладу французької мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
27 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька | Практичний курс фонетики французької мови. Practical course of French phonetics | ЛФ-41 | 16 | Кафедра теорії, практики та перекладу французької мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
28 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька | Лінгвокраїнознавство франкомовних країн. Cultural Studies of French-Speaking Countries | ЛФ-41 | 16 | Кафедра теорії, практики та перекладу французької мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
29 | ФЛ | 35 | ОПП бакалавр | Романські мови та літератури (переклад включно), перша – французька | Практична граматика французької мови. Practical Grammar of French | ЛФ-41 | 17 | Кафедра теорії, практики та перекладу французької мови | практичні заняття | |||||||||||||||||
30 | ||||||||||||||||||||||||||
31 | ||||||||||||||||||||||||||
32 | ||||||||||||||||||||||||||
33 | ||||||||||||||||||||||||||
34 | ||||||||||||||||||||||||||
35 | ||||||||||||||||||||||||||
36 | ||||||||||||||||||||||||||
37 | ||||||||||||||||||||||||||
38 | ||||||||||||||||||||||||||
39 | ||||||||||||||||||||||||||
40 | ||||||||||||||||||||||||||
41 | ||||||||||||||||||||||||||
42 | ||||||||||||||||||||||||||
43 | ||||||||||||||||||||||||||
44 | ||||||||||||||||||||||||||
45 | ||||||||||||||||||||||||||
46 | ||||||||||||||||||||||||||
47 | ||||||||||||||||||||||||||
48 | ||||||||||||||||||||||||||
49 | ||||||||||||||||||||||||||
50 | ||||||||||||||||||||||||||
51 | ||||||||||||||||||||||||||
52 | ||||||||||||||||||||||||||
53 | ||||||||||||||||||||||||||
54 | ||||||||||||||||||||||||||
55 | ||||||||||||||||||||||||||
56 | ||||||||||||||||||||||||||
57 | ||||||||||||||||||||||||||
58 | ||||||||||||||||||||||||||
59 | ||||||||||||||||||||||||||
60 | ||||||||||||||||||||||||||
61 | ||||||||||||||||||||||||||
62 | ||||||||||||||||||||||||||
63 | ||||||||||||||||||||||||||
64 | ||||||||||||||||||||||||||
65 | ||||||||||||||||||||||||||
66 | ||||||||||||||||||||||||||
67 | ||||||||||||||||||||||||||
68 | ||||||||||||||||||||||||||
69 | ||||||||||||||||||||||||||
70 | ||||||||||||||||||||||||||
71 | ||||||||||||||||||||||||||
72 | ||||||||||||||||||||||||||
73 | ||||||||||||||||||||||||||
74 | ||||||||||||||||||||||||||
75 | ||||||||||||||||||||||||||
76 | ||||||||||||||||||||||||||
77 | ||||||||||||||||||||||||||
78 | ||||||||||||||||||||||||||
79 | ||||||||||||||||||||||||||
80 | ||||||||||||||||||||||||||
81 | ||||||||||||||||||||||||||
82 | ||||||||||||||||||||||||||
83 | ||||||||||||||||||||||||||
84 | ||||||||||||||||||||||||||
85 | ||||||||||||||||||||||||||
86 | ||||||||||||||||||||||||||
87 | ||||||||||||||||||||||||||
88 | ||||||||||||||||||||||||||
89 | ||||||||||||||||||||||||||
90 | ||||||||||||||||||||||||||
91 | ||||||||||||||||||||||||||
92 | ||||||||||||||||||||||||||
93 | ||||||||||||||||||||||||||
94 | ||||||||||||||||||||||||||
95 | ||||||||||||||||||||||||||
96 | ||||||||||||||||||||||||||
97 | ||||||||||||||||||||||||||
98 | ||||||||||||||||||||||||||
99 | ||||||||||||||||||||||||||
100 |