| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | https://www.youtube.com/watch?v=1qw0B_gXRUY&list=PLjOCguUP47USL6EAqezzDGjytw4suCX80&index=8 | ||||||||||||||||||||||||||
2 | LINE | SPEAKER | T/C | LINE - EN | LINE - RUS | ||||||||||||||||||||||
3 | 3125 | UNIVERSE | 0:00:00 | Where are you going? | Куда ты идёшь? | ||||||||||||||||||||||
4 | 3126 | KUTAY | 0:01:09 | How should I know? | Откуда мне знать? | ||||||||||||||||||||||
5 | 3127 | KUTAY | 0:02:16 | Just walking! | Просто иду! | ||||||||||||||||||||||
6 | 3128 | UNIVERSE | 0:04:16 | And where exactly are you walking to? | И куда именно ты идёшь? | ||||||||||||||||||||||
7 | 3129 | KUTAY | 0:07:01 | I’m guessing I probably died and came to heaven! | Полагаю, я, наверное, умер и попал в рай! | ||||||||||||||||||||||
8 | 3130 | UNIVERSE | 0:10:09 | Oh yeah, sure. | О да, конечно. | ||||||||||||||||||||||
9 | 3131 | UNIVERSE | 0:11:19 | You’re in heaven. | Ты в раю. | ||||||||||||||||||||||
10 | 3132 | UNIVERSE | 0:12:16 | We let you right in because you were such a good person. | Мы тебя сразу впустили, потому что ты был таким хорошим человеком. | ||||||||||||||||||||||
11 | 3132,1 | KUTAY | 0:14:21 | (OVL) Thank you, thank you.. | Спасибо, спасибо. | ||||||||||||||||||||||
12 | 3133 | KUTAY | 0:17:09 | I knew it, you know? | Я так и знал, веришь? | ||||||||||||||||||||||
13 | 3134 | KUTAY | 0:19:11 | That I’d go to heaven... | Что попаду в рай... | ||||||||||||||||||||||
14 | 3135 | KUTAY | 0:20:18 | People have flaws, sure! | У людей есть недостатки, конечно! | ||||||||||||||||||||||
15 | 3136 | KUTAY | 0:24:12 | Mistakes happen! | Ошибки случаются! | ||||||||||||||||||||||
16 | 3137 | KUTAY | 0:26:09 | But my heart? Always pure! | Но моё сердце? Всегда чистое! | ||||||||||||||||||||||
17 | 3138 | KUTAY | 0:29:19 | Always! | Всегда! | ||||||||||||||||||||||
18 | 3139 | UNIVERSE | 0:30:23 | Shut the fuck up! | Заткнись на хрен! | ||||||||||||||||||||||
19 | 3140 | UNIVERSE | 0:32:17 | You took the wrong exit. | Ты не туда свернул. | ||||||||||||||||||||||
20 | 3141 | UNIVERSE | 0:33:20 | Turn back now. | Возвращайся сейчас же. | ||||||||||||||||||||||
21 | 3142 | KUTAY | 0:35:09 | Where am I supposed to go? It’s all white! | Куда мне идти? Тут всё белое! | ||||||||||||||||||||||
22 | 3143 | KUTAY | 0:37:12 | As if there is even a path to follow! | Будто тут вообще есть тропинка! | ||||||||||||||||||||||
23 | 3144 | UNIVERSE | 0:39:09 | Just go! | Просто иди! | ||||||||||||||||||||||
24 | 3145 | UNIVERSE | 0:40:16 | Take another way out! | Найди другой выход! | ||||||||||||||||||||||
25 | 3146 | KUTAY | 0:41:15 | What do you mean, the another way? | В смысле, другой выход? | ||||||||||||||||||||||
26 | 3147 | UNIVERSE | 0:43:22 | Turn around and go! | Разворачивайся и иди! | ||||||||||||||||||||||
27 | 3148 | UNIVERSE | 0:46:04 | Move it! | Шевелись! |