A | B | C | D | E | F | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 原文、英語(編集してはいけません) | 翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力) | 状態 | コメント | ||
2 | # 0. Look Primitive | # 0. Look Primitive | ||||
3 | {100}{}{You see a big, primitive-looking man.} | {100}{}{ 原 始 的 な 格 好 を し て い る 大 柄 な 男 性 だ} | ||||
4 | {125}{}{He has cuts and bruises all over his body.} | {125}{}{ 全 身 傷 だ ら け だ} | ||||
5 | ||||||
6 | {150}{}{You see a slender, primitive woman.} | {150}{}{ 原 始 的 な 格 好 を し て い る 細 身 の 女 性 だ} | ||||
7 | {175}{}{She looks like she's been beaten.} | {175}{}{ 折 檻 さ れ た も の と 思 し き あ ざ が あ る} | ||||
8 | ||||||
9 | # 1. Look Nomad | # 1. Look Nomad | ||||
10 | {200}{}{You see a ragged-looking man.} | {200}{}{ み す ぼ ら し い 格 好 を し た 男 性 だ} | ||||
11 | {225}{}{He doesn't look very healthy.} | {225}{}{ あ ま り 健 康 状 態 が よ く な さ そ う だ} | ||||
12 | ||||||
13 | {250}{}{You see a woman captive.} | {250}{}{ と ら わ れ て い る 女 性 だ} | ||||
14 | {275}{}{She's filthy and seems to be malnourished.} | {275}{}{ 不 潔 な う え 、 ろ く に 食 べ さ せ て も ら っ て い な い 様 子 だ} | ||||
15 | ||||||
16 | # 2. CF: Freed | # 2. CF: Freed | ||||
17 | {300}{}{No hurt, please!} | {300}{}{殴るのやめて、おねがい!} | ||||
18 | {301}{}{We leave now?} | {301}{}{逃げていいのか?} | ||||
19 | {302}{}{No talk. Must run.} | {302}{}{話してる暇ない。逃げなければ。} | ||||
20 | {303}{}{Thank you for help.} | {303}{}{助けてくれてありがとう。} | ||||
21 | ||||||
22 | {304}{}{Thank you very much!} | {304}{}{どうもありがとう!} | ||||
23 | {305}{}{You are a saint.} | {305}{}{あなたは救世主だ。} | ||||
24 | {306}{}{What are you doing? We should go.} | {306}{}{何をしてる?逃げないと。} | ||||
25 | {307}{}{Please help us escape.} | {307}{}{どうか私たちを逃がしてほしい。} | ||||
26 | ||||||
27 | # 3. CF: PC is Slaver | # 3. CF: PC is Slaver | ||||
28 | {320}{}{You bad!} | {320}{}{悪党!} | ||||
29 | {321}{}{We no talk you.} | {321}{}{私たちお前とは話さない。} | ||||
30 | {322}{}{We get free.} | {322}{}{このままでいるものか。} | ||||
31 | {323}{}{You no keep us.} | {323}{}{いつまでもとらわれてはいないぞ。} | ||||
32 | {324}{}{You slaver!} | {324}{}{奴隷商人め!} | ||||
33 | {325}{}{Why you slavers do this?} | {325}{}{なぜお前たちこんなことを?} | ||||
34 | ||||||
35 | {326}{}{How could you work for these people?} | {326}{}{なぜこんなひどいことができる?} | ||||
36 | {327}{}{We're not primitives!} | {327}{}{私たちは未開人じゃない!} | ||||
37 | {328}{}{Don't you have any morals?} | {328}{}{あなたに道徳心はないのか?} | ||||
38 | {329}{}{What's going to happen to us?} | {329}{}{これからどうなるんだろう。} | ||||
39 | {330}{}{What did we do wrong?} | {330}{}{私たちが何をした?} | ||||
40 | {331}{}{Leave us alone, slaver!} | {331}{}{私たちを解放してくれ!} | ||||
41 | {332}{}{Don't hurt me!} | {332}{}{殴らないで!} | ||||
42 | {333}{}{Get away from me!} | {333}{}{こっちへ来るな!} | ||||
43 | ||||||
44 | # 4. CF: PC is Not Slaver | # 4. CF: PC is Not Slaver | ||||
45 | {350}{}{Who you?} | {350}{}{お前は?} | ||||
46 | {351}{}{You no slaver.} | {351}{}{お前、奴隷商人じゃないのか。} | ||||
47 | {352}{}{You no hurt?} | {352}{}{お前は殴ったりしないか?} | ||||
48 | {353}{}{Friend?} | {353}{}{お前は味方か?} | ||||
49 | {354}{}{You help?} | {354}{}{助けてくれないか?} | ||||
50 | ||||||
51 | {355}{}{What's going to happen to us?} | {355}{}{これからどうなるんだろう。} | ||||
52 | {356}{}{Were you captured too?} | {356}{}{あなたも捕まったのか?} | ||||
53 | {357}{}{We're not primitives!} | {357}{}{私たちは未開人じゃない!} | ||||
54 | {358}{}{Who do these people think they are?} | {358}{}{この人たちは彼らを誰だと思っているんだろう?} | 要チェック | |||
55 | {359}{}{Please help us!} | {359}{}{助けて!} | ||||
56 | {360}{}{Get me out of here.} | {360}{}{ここから出してくれ。} | ||||
57 | ||||||
58 | # 5. BGF: Not Free | # 5. BGF: Not Free | ||||
59 | {380}{}{You no keep us here!} | {380}{}{ここから出して!} | 要チェック | |||
60 | {381}{}{No right!} | {381}{}{こんなことまちがってる!} | 要チェック | |||
61 | {382}{}{We no bad!} | {382}{}{私たち悪いことしてない!} | ||||
62 | {383}{}{We help?} | {383}{}{助けてくれないか?} | ||||
63 | {384}{}{Free us!} | {384}{}{私たちを助けて!} | ||||
64 | {385}{}{No like.} | {385}{}{こんなのはいやだ。} | ||||
65 | {386}{}{Bad place.} | {386}{}{ひどい場所だ。} | ||||
66 | {387}{}{Why bad people do this?} | {387}{}{なぜこんなことをする?} | ||||
67 | {388}{}{We no slave!} | {388}{}{私たちは奴隷じゃない!} | ||||
68 | {389}{}{We do nothing wrong.} | {389}{}{私たち何も悪いことしてない。} | ||||
69 | {390}{}{Let go!} | {390}{}{行こう!} | ||||
70 | ||||||
71 | {391}{}{What go on?} | {391}{}{何が起きてる?} | ||||
72 | {392}{}{Big noise?} | {392}{}{大きな音がしてる?} | ||||
73 | {393}{}{Who fight?} | {393}{}{誰か戦ってるのか?} | ||||
74 | {394}{}{What happen?} | {394}{}{何があった?} | ||||
75 | {395}{}{Something happen?} | {395}{}{何ごと?} | ||||
76 | {396}{}{Someone help us!} | {396}{}{誰かが助けにきてくれた!} | ||||
77 | ||||||
78 | {397}{}{Hey! Can't anyone hear me?} | {397}{}{おーい!聞こえないか!} | ||||
79 | {398}{}{This is wrong!} | {398}{}{こんなことは間違ってる!} | ||||
80 | {399}{}{We didn't do anything!} | {399}{}{私たちは何もしていない!} | ||||
81 | {400}{}{Let us out of here!} | {400}{}{ここから出して!} | ||||
82 | {401}{}{Someone get us out!} | {401}{}{誰かここから出してくれ!} | ||||
83 | {402}{}{What did we do?} | {402}{}{私たちが何をしたというんだ。} | ||||
84 | {403}{}{We didn't do anything.} | {403}{}{私たちは何も悪いことなどしていない。} | ||||
85 | {404}{}{We don't deserve this.} | {404}{}{こんな仕打ちはあんまりだ。} | ||||
86 | {405}{}{Those bastards!} | {405}{}{あの畜生どもめ!} | ||||
87 | {406}{}{Help us!} | {406}{}{助けて!} | ||||
88 | {407}{}{Let me out!} | {407}{}{ここから出してくれ!} | ||||
89 | {408}{}{We're not slaves!} | {408}{}{私たちは奴隷なんかじゃない!} | ||||
90 | {409}{}{We're not primitives! Let us out of here!} | {409}{}{私たちは未開人じゃない!ここから出してくれ!} | ||||
91 | ||||||
92 | {410}{}{What's happening?} | {410}{}{何が起こってる?} | ||||
93 | {411}{}{Is someone here to save us?} | {411}{}{誰かが助けにきてくれたのか?} | ||||
94 | {412}{}{Over here!} | {412}{}{おーい、こっちだ!} | ||||
95 | {413}{}{Help! Don't leave us!} | {413}{}{助けて!私たちをおいてかないでくれ!} | ||||
96 | {414}{}{What was all that shooting?} | {414}{}{この銃声は一体?} | ||||
97 | {415}{}{What's going on?} | {415}{}{何が起きてるんだ?} | ||||
98 | ||||||
99 | # 7. BGF: Fleeing | # 7. BGF: Fleeing | ||||
100 | {420}{}{Ahhh!} | {420}{}{あああ!} |