ABCDEF
1
原文、英語(編集してはいけません)翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力)状態コメント
2
# 0. Look Primitive# 0. Look Primitive
3
{100}{}{You see a big, primitive-looking man.}{100}{}{ 原 始 的 な 格 好 を し て い る 大 柄 な 男 性 だ}
4
{125}{}{He has cuts and bruises all over his body.}{125}{}{ 全 身 傷 だ ら け だ}
5
6
{150}{}{You see a slender, primitive woman.}{150}{}{ 原 始 的 な 格 好 を し て い る 細 身 の 女 性 だ}
7
{175}{}{She looks like she's been beaten.}{175}{}{ 折 檻 さ れ た も の と 思 し き あ ざ が あ る}
8
9
# 1. Look Nomad# 1. Look Nomad
10
{200}{}{You see a ragged-looking man.}{200}{}{ み す ぼ ら し い 格 好 を し た 男 性 だ}
11
{225}{}{He doesn't look very healthy.}{225}{}{ あ ま り 健 康 状 態 が よ く な さ そ う だ}
12
13
{250}{}{You see a woman captive.}{250}{}{ と ら わ れ て い る 女 性 だ}
14
{275}{}{She's filthy and seems to be malnourished.}{275}{}{ 不 潔 な う え 、 ろ く に 食 べ さ せ て も ら っ て い な い 様 子 だ}
15
16
# 2. CF: Freed# 2. CF: Freed
17
{300}{}{No hurt, please!}{300}{}{殴るのやめて、おねがい!}
18
{301}{}{We leave now?}{301}{}{逃げていいのか?}
19
{302}{}{No talk. Must run.}{302}{}{話してる暇ない。逃げなければ。}
20
{303}{}{Thank you for help.}{303}{}{助けてくれてありがとう。}
21
22
{304}{}{Thank you very much!}{304}{}{どうもありがとう!}
23
{305}{}{You are a saint.}{305}{}{あなたは救世主だ。}
24
{306}{}{What are you doing? We should go.}{306}{}{何をしてる?逃げないと。}
25
{307}{}{Please help us escape.}{307}{}{どうか私たちを逃がしてほしい。}
26
27
# 3. CF: PC is Slaver# 3. CF: PC is Slaver
28
{320}{}{You bad!}{320}{}{悪党!}
29
{321}{}{We no talk you.}{321}{}{私たちお前とは話さない。}
30
{322}{}{We get free.}{322}{}{このままでいるものか。}
31
{323}{}{You no keep us.}{323}{}{いつまでもとらわれてはいないぞ。}
32
{324}{}{You slaver!}{324}{}{奴隷商人め!}
33
{325}{}{Why you slavers do this?}{325}{}{なぜお前たちこんなことを?}
34
35
{326}{}{How could you work for these people?}{326}{}{なぜこんなひどいことができる?}
36
{327}{}{We're not primitives!}{327}{}{私たちは未開人じゃない!}
37
{328}{}{Don't you have any morals?}{328}{}{あなたに道徳心はないのか?}
38
{329}{}{What's going to happen to us?}{329}{}{これからどうなるんだろう。}
39
{330}{}{What did we do wrong?}{330}{}{私たちが何をした?}
40
{331}{}{Leave us alone, slaver!}{331}{}{私たちを解放してくれ!}
41
{332}{}{Don't hurt me!}{332}{}{殴らないで!}
42
{333}{}{Get away from me!}{333}{}{こっちへ来るな!}
43
44
# 4. CF: PC is Not Slaver# 4. CF: PC is Not Slaver
45
{350}{}{Who you?}{350}{}{お前は?}
46
{351}{}{You no slaver.}{351}{}{お前、奴隷商人じゃないのか。}
47
{352}{}{You no hurt?}{352}{}{お前は殴ったりしないか?}
48
{353}{}{Friend?}{353}{}{お前は味方か?}
49
{354}{}{You help?}{354}{}{助けてくれないか?}
50
51
{355}{}{What's going to happen to us?}{355}{}{これからどうなるんだろう。}
52
{356}{}{Were you captured too?}{356}{}{あなたも捕まったのか?}
53
{357}{}{We're not primitives!}{357}{}{私たちは未開人じゃない!}
54
{358}{}{Who do these people think they are?}{358}{}{この人たちは彼らを誰だと思っているんだろう?}要チェック
55
{359}{}{Please help us!}{359}{}{助けて!}
56
{360}{}{Get me out of here.}{360}{}{ここから出してくれ。}
57
58
# 5. BGF: Not Free# 5. BGF: Not Free
59
{380}{}{You no keep us here!}{380}{}{ここから出して!}要チェック
60
{381}{}{No right!}{381}{}{こんなことまちがってる!}要チェック
61
{382}{}{We no bad!}{382}{}{私たち悪いことしてない!}
62
{383}{}{We help?}{383}{}{助けてくれないか?}
63
{384}{}{Free us!}{384}{}{私たちを助けて!}
64
{385}{}{No like.}{385}{}{こんなのはいやだ。}
65
{386}{}{Bad place.}{386}{}{ひどい場所だ。}
66
{387}{}{Why bad people do this?}{387}{}{なぜこんなことをする?}
67
{388}{}{We no slave!}{388}{}{私たちは奴隷じゃない!}
68
{389}{}{We do nothing wrong.}{389}{}{私たち何も悪いことしてない。}
69
{390}{}{Let go!}{390}{}{行こう!}
70
71
{391}{}{What go on?}{391}{}{何が起きてる?}
72
{392}{}{Big noise?}{392}{}{大きな音がしてる?}
73
{393}{}{Who fight?}{393}{}{誰か戦ってるのか?}
74
{394}{}{What happen?}{394}{}{何があった?}
75
{395}{}{Something happen?}{395}{}{何ごと?}
76
{396}{}{Someone help us!}{396}{}{誰かが助けにきてくれた!}
77
78
{397}{}{Hey! Can't anyone hear me?}{397}{}{おーい!聞こえないか!}
79
{398}{}{This is wrong!}{398}{}{こんなことは間違ってる!}
80
{399}{}{We didn't do anything!}{399}{}{私たちは何もしていない!}
81
{400}{}{Let us out of here!}{400}{}{ここから出して!}
82
{401}{}{Someone get us out!}{401}{}{誰かここから出してくれ!}
83
{402}{}{What did we do?}{402}{}{私たちが何をしたというんだ。}
84
{403}{}{We didn't do anything.}{403}{}{私たちは何も悪いことなどしていない。}
85
{404}{}{We don't deserve this.}{404}{}{こんな仕打ちはあんまりだ。}
86
{405}{}{Those bastards!}{405}{}{あの畜生どもめ!}
87
{406}{}{Help us!}{406}{}{助けて!}
88
{407}{}{Let me out!}{407}{}{ここから出してくれ!}
89
{408}{}{We're not slaves!}{408}{}{私たちは奴隷なんかじゃない!}
90
{409}{}{We're not primitives! Let us out of here!}{409}{}{私たちは未開人じゃない!ここから出してくれ!}
91
92
{410}{}{What's happening?}{410}{}{何が起こってる?}
93
{411}{}{Is someone here to save us?}{411}{}{誰かが助けにきてくれたのか?}
94
{412}{}{Over here!}{412}{}{おーい、こっちだ!}
95
{413}{}{Help! Don't leave us!}{413}{}{助けて!私たちをおいてかないでくれ!}
96
{414}{}{What was all that shooting?}{414}{}{この銃声は一体?}
97
{415}{}{What's going on?}{415}{}{何が起きてるんだ?}
98
99
# 7. BGF: Fleeing# 7. BGF: Fleeing
100
{420}{}{Ahhh!}{420}{}{あああ!}