| A | B | C | D | E | F | G | H | K | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | ANNOTATIONS | PARALLELS | COLLOCATION | READ | ROM 14:1-12 | LATIN EQUIV | ENGLISH | ANALYSIS | GREEK-MODERN LANG | ENGLISH-GREEK | TRANSLATE TO YOUR LANGUAGE BY WORD | ENGLISH GLOSSARY | ITALIAN GLOSSARY + | 000 | IMPORT VERSIONS FOF COMPARISON | YOUR NEW FREE TRANSLATION | TOOLS | TO DO | CHECK ONLINE | WRITE HERE YOUR EXEGETICAL NOTES | ||
2 | esplora le connessioni ai numeri dei versetti | TO BE BUILT | 001 | |||||||||||||||||||
3 | clicca sul numero del versetto:e vai in rete dove trovi un'analisi semantica e morfologica accurata sia per la colonna del greco che per quella latina. Per il latino però compia il versetto o o la parola nel sito online e clicca su "Analyse". Il sito ti semplifica la vita. | Isa 35,3-4; Acts 20,35; 28,2; Rom 11,15; 14,2-3.21; 15,1.7; 1 Cor 3,1; 8,7.9-11; 9,22; 1 Thess 5,14; 2 John 1,10. | Rom 14:01_00 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 002 | |||||||||||||
4 | Rom 14:01_01 | Tòn | Τὸν | [-] | The | 1. τόν ὁ - dams (definite article accusative masculine singular) | ὁ | the [one] | [ il lo la - i gli le] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 003 | CJB Romans 14:1 Now as for a person whose trust is weak, welcome him - but not to get into arguments over opinions. | Welcome those who are weak in faith amicably, without discussing their thoughts. | http://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=G3588&k=Iz&styl=WEC&kap=1&strongnr=search | ricerca per numero Strong del termine greco e risultati in ceco, russo, inglese, francese, tedesco, portoghese, spagnolo, cinese | G3588 | ||||||
5 | Rom 14:01_02 | dè | δὲ | autem 2 | but | 2. δέ δέ - cc (conjunction coordinating) | δέ | moreover | [ ] | but, and, now, (a connective or adversative particle) | 004 | FBJ Romans 14:1 À celui qui est faible dans la foi, soyez accueillants sans vouloir discuter des opinions. | Accueillez chaleureusement les faibles dans la foi, sans discuter de leurs pensées. | https://www.studylight.org/lexicons/eng/greek/1161.html | ricerca della parola greca tramite il numero Strong / risultati in inglese, ma anche in Strong di parole ebraiche corrispondenti | G1161 | ||||||
6 | Rom 14:01_03 | asthenoûnta | ἀσθενοῦντα | Infirmum 1 | being weak | 3. ἀσθενοῦντα ἀσθενέω - vppaams (verb participle present active accusative masculine singular) | ἀσθενέω | being weak | [ ] | to be weak, feeble | debole, fragile, infermo | 005 | IEP Romans 14:1 Accogliete amichevolmente chi è debole nella fede, senza mettervi a discutere i suoi pensieri. | Chi è ancora debole nella fede in Cristo sia dalla chiesa intera accolto senza discuterne le convinzioni personali. | http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/wordz.pl?keyword=infirmum | ricerca di parole latine, risultati sono l'analisi morfologica, le forme principali del verbo e il significato in inglese della parola latina | G770 | |||||
7 | "in" in latino regge l'ablativo in questo caso corrispondente al dativo greco | Rom 14:01_04 | tē̂i | τῇ | in | in the | 4. τῇ ὁ - ddfs (definite article dative feminine singular) | ὁ | in the | [ ] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 006 | BNP Romans 14:1 Comprendan al que es débil en la fe sin discutir sus razonamientos. | Dé una cordial bienvenida a los débiles en la fe, sin discutir sus pensamientos. | G3588 | |||||||
8 | Rom 14:01_05 | pístei | πίστει | fide | trust | 5. πίστει πίστις - ndfsc (noun dative feminine singular common) | πίστις | faith, | [ ] | faith, faithfulness | fede, fiducia, fedeltà | 007 | MHT Romans 14:1 קַבְּלוּ אֶת הַחַלָּשׁ בָּאֱמוּנָה, אַךְ לֹא לְשֵׁם וִכּוּחִים עַל דֵּעוֹת. | https://www.blueletterbible.org/search/search.cfm?Criteria=faith&t=KJV&lexcSt=0#s=s_lexiconc | ricerca per parole in inglese; i risultati saranno le parole ebraiche e greche equivalenti o contestualmente associate | G4102 | ||||||
9 | Rom 14:01_06 | proslambánesthe | προσλαμβάνεσθε | assumite, | take to yourselves | 6. προσλαμβάνεσθε προσλαμβάνω - vdpm2p (verb imperative present middle 2nd person plural) | προσλαμβάνω | receive, | [ ] | to take in addition | accogliere, ricevere | 008 | https://saintebible.com/text/romans/14-1.htm | analisi morfologica del termine greco a cui è allineato numero Strong, concordanze, significato in inglese, analisi morfologica | G4355 | |||||||
10 | Rom 14:01_07 | mḕ | μὴ | non | not | 7. μή μή - x (particle) | μή | not | [ ] | not, lest (used for qualified negation) | 009 | https://www.eliyah.com/lexicon.html | ricerca per Numero Strong, per parole in inglese e per trascrizione fonetica semplice di parole ebraiche e greche | G3361 | ||||||||
11 | Rom 14:01_08 | eis | εἰς | in | into | 8. εἰς εἰς - pa (preposition accusative) | εἰς | for | [ ] | to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) | 010 | G1519 | ||||||||||
12 | Rom 14:01_09 | diakríseis | διακρίσεις | disceptationibus | differentiations | 9. διακρίσεις διάκρισις - nafpc (noun accusative feminine plural common) | διάκρισις | passing judgment | [ ] | the act of judgment | disputa, pregiudizio, contrapposizione, discettazione | 011 | https://biblehub.net/searchstrongs.php?q=judgment | ricerca per parole inglesI e I risultati parole greche ed ebraiche equivalenti con il numero Strong, che ti permette di approfondire concordanze e significati | G1253 | |||||||
13 | Rom 14:01_10 | dialogismō̂n | διαλογισμῶν | cogitationum. | of reasonings | 10. διαλογισμῶν διαλογισμός - ngmpc (noun genitive masculine plural common) | διαλογισμός | on [his] reasonings. | [ ] | a reasoning | pensiero, convinzione, ragionamento | 012 | SEARCH FOR bible.com/versions | importare versioni (oltre 2000) in molteplici lingue | G1261 | |||||||
14 | Gen 1,29; 9,3; Prov 15,17; Dan 1,12; Rom 14,1.14; 15,1; 1 Cor 9,22; 10,25; Heb 6,7. | Rom 14:02_00 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 013 | https://www.biblegateway.com/versions/ | importare versioni in molteplici lingue | |||||||||||
15 | Nota il latino "alius", anziché "quis, qui, quisnam" | Rom 14:02_01 | hòs | ὃς | Alius | Who | 1. ὅς ὅς - rrnms (pronoun relative nominative masculine singular) | ὅς | one | [ ] | demons. this, that; rel. who, which, what | 014 | https://www.studylight.org/commentary/romans/14-2.html | leggi commenti per ogni versetto | G3739 | |||||||
16 | Rom 14:02_02 | mèn | μὲν | enim | indeed | 2. μέν μέν - x (particle) | μέν | indeed | [ ] | shows affirmation or concession | 015 | G3303 | ||||||||||
17 | Rom 14:02_03 | pisteúei | πιστεύει | credit | trusts | 3. πιστεύει πιστεύω - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular) | πιστεύω | believes | [ ] | to believe, entrust | credere, fidarsi, aver fede, essere fedele | 016 | https://biblehub.com/commentaries/romans/14-2.htm | leggi altri commenti per ogni versetto | G4100 | |||||||
18 | Rom 14:02_04 | phageîn | φαγεῖν | manducare | to eat | 4. φαγεῖν ἐσθίω - vnaa (verb infinitive aorist active) | ἐσθίω | to eat | [ ] | to eat | mangiare, consumare, cibarsi, nutrirsi di | 017 | G5315 | |||||||||
19 | Rom 14:02_05 | pánta | πάντα | omnia; | all | 5. πάντα πᾶς - aianpn (adjective indefinite accusative neuter plural no degree) | πᾶς | all things; | [ ] | all, every | 018 | G3956 | ||||||||||
20 | Rom 14:02_06 | ho | ὁ | qui | the | 6. ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular) | ὁ | another | [ ] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 019 | G3588 | ||||||||||
21 | Rom 14:02_07 | dè | δὲ | autem | but | 7. δέ δέ - cc (conjunction coordinating) | δέ | however | [ ] | but, and, now, (a connective or adversative particle) | 020 | https://www.lexilogos.com/english/hebrew_dictionary.htm | inglese-ebraico moderno e viceversa | G1161 | ||||||||
22 | Rom 14:02_08 | asthenō̂n | ἀσθενῶν | infirmus est, | one being weak | 8. ἀσθενῶν ἀσθενέω - vppanms (verb participle present active nominative masculine singular) | ἀσθενέω | being weak, | [ ] | to be weak, feeble | essere debole, fragile, infermo, indebolirsi | 021 | G770 | |||||||||
23 | Rom 14:02_09 | láchana | λάχανα | holus | vegetables | 9. λάχανα λάχανον - nanpc (noun accusative neuter plural common) | λάχανον | vegetables | [ ] | a garden herb, a vegetable | vegetali (vegetariano, vegano) | 022 | G3001 | |||||||||
24 | Rom 14:02_10 | esthíei | ἐσθίει | manducat. | eats | 10. ἐσθίει ἐσθίω - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular) | ἐσθίω | eats. | [ ] | to eat | mangiare, consumare, cibarsi, nutrirsi di | 023 | https://www.lexilogos.com/english/greek_modern_dictionary.htm | inglese-greco moderno e viceversa | G2068 | |||||||
25 | Luke 18,9; Acts 28,2; Rom 11,15; 14,1.10.13; 15,7; Col 2,16. | Rom 14:03_00 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 024 | |||||||||||||
26 | Rom 14:03_01 | ho | ὁ | Is | The | 1. ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular) | ὁ | The [one] | [ ] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 025 | G3588 | ||||||||||
27 | Rom 14:03_02 | esthíōn | ἐσθίων | qui manducat, | one eating | 2. ἐσθίων ἐσθίω - vppanms (verb participle present active nominative masculine singular) | ἐσθίω | eating, | [ ] | to eat | mangiare, consumare, cibarsi, nutrirsi di | 026 | G2068 | |||||||||
28 | Rom 14:03_03 | tòn | τὸν | [-] | the one | 3. τόν ὁ - dams (definite article accusative masculine singular) | ὁ | him | [ ] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 027 | G3588 | ||||||||||
29 | Rom 14:03_04 | mḕ | μὴ | non | not | 4. μή μή - x (particle) | μή | not | [ ] | not, lest (used for qualified negation) | 028 | G3361 | ||||||||||
30 | Rom 14:03_05 | esthíonta | ἐσθίοντα | manducantem | eating | 5. ἐσθίοντα ἐσθίω - vppaams (verb participle present active accusative masculine singular) | ἐσθίω | eating | [ ] | to eat | mangiare, consumare, cibarsi, nutrirsi di | 029 | G2068 | |||||||||
31 | Rom 14:03_06 | mḕ | μὴ | non | not | 6. μή μή - x (particle) | μή | not | [ ] | not, lest (used for qualified negation) | 030 | G3361 | ||||||||||
32 | Rom 14:03_07 | exoutheneítō | ἐξουθενείτω | spernat; | let despise | 7. ἐξουθενείτω ἐξουθενέω - vdpa3s (verb imperative present active 3rd person singular) | ἐξουθενέω | let him despise; | [ ] | to set at nought, despise | disprezzare | 031 | G1848 | |||||||||
33 | Rom 14:03_08 | ho | ὁ | [-] | the | 8. ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular) | ὁ | he who | [ ] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 032 | G3588 | ||||||||||
34 | Nota il latino "et", anziché "sed" o "autem". Il "qui" corrisponde all'ὁ greco della casella precedente. | Rom 14:03_09 | dè | δὲ | et, qui | but | 9. δέ δέ - cc (conjunction coordinating) | δέ | moreover | [ ] | but, and, now, (a connective or adversative particle) | 033 | G1161 | |||||||||
35 | Rom 14:03_10 | mḕ | μὴ | non | not | 10. μή μή - x (particle) | μή | not | [ ] | not, lest (used for qualified negation) | 034 | G3361 | ||||||||||
36 | Rom 14:03_11 | esthíōn | ἐσθίων | manducat, | one eating | 11. ἐσθίων ἐσθίω - vppanms (verb participle present active nominative masculine singular) | ἐσθίω | eating, | [ ] | to eat | 035 | G2068 | ||||||||||
37 | Rom 14:03_12 | tòn | τὸν | [-] | the | 12. τόν ὁ - dams (definite article accusative masculine singular) | ὁ | him | [ ] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 036 | G3588 | ||||||||||
38 | Rom 14:03_13 | esthíonta | ἐσθίοντα | manducantem | one eating | 13. ἐσθίοντα ἐσθίω - vppaams (verb participle present active accusative masculine singular) | ἐσθίω | eating | [ ] | to eat | 037 | G2068 | ||||||||||
39 | Rom 14:03_14 | mḕ | μὴ | non | not | 14. μή μή - x (particle) | μή | not | [ ] | not, lest (used for qualified negation) | 038 | G3361 | ||||||||||
40 | Rom 14:03_15 | krinétō | κρινέτω | iudicet, | let judge | 15. κρινέτω κρίνω - vdpa3s (verb imperative present active 3rd person singular) | κρίνω | let him judge: | [ ] | to judge, decide | giudicare, mettere in discussione, condannare, scartare | 039 | G2919 | |||||||||
41 | Rom 14:03_16 | ho | ὁ | the | 16. ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular) | ὁ | - | [ ] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 040 | G3588 | |||||||||||
42 | Rom 14:03_17 | theòs | θεὸς | Deus | God | 17. θεός θεός - nnmsc (noun nominative masculine singular common) | θεός | God | [ ] | a god, God | 041 | G2316 | ||||||||||
43 | Rom 14:03_18 | gàr | γὰρ | enim | for | 18. γάρ γάρ - cc (conjunction coordinating) | γάρ | indeed | [ ] | for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) | 042 | G1063 | ||||||||||
44 | Rom 14:03_19 | autòn | αὐτὸν | illum | him | 19. αὐτόν αὐτός - rpams (pronoun personal accusative masculine singular) | αὐτός | him | [ ] | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | 043 | G846 | ||||||||||
45 | Rom 14:03_20 | proselábeto | προσελάβετο | assumpsit. | took to himself | 20. προσελάβετο προσλαμβάνω - viam3s (verb indicative aorist middle 3rd person singular) | προσλαμβάνω | has receiveed. | [ ] | to take in addition | 044 | G4355 | ||||||||||
46 | Deut 33,27; Ps 37,17.24; Isa 40,29; Matt 7,1; Rom 2,1; 9,20; 16,25; 1 Cor 4,5; 10,12; 2 Cor 9,8; Jas 4,11-12; 1 Pet 1,5; Jude 1,24. | Rom 14:04_00 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 4 | 045 | |||||||||||||
47 | Rom 14:04_01 | sỳ | σὺ | Tu | You | 1. σύ σύ - rpn-s (pronoun personal nominative singular) | σύ | You | [ ] | thou, you (singular) | 046 | G4771 | ||||||||||
48 | Rom 14:04_02 | tís | τίς | quis | who | 2. τίς τίς - rqnms (pronoun interrogative nominative masculine singular) | τίς | who | [ ] | who? which? what? | 047 | G5101 | ||||||||||
49 | Rom 14:04_03 | eî | εἶ | es, | are | 3. εἶ εἰμί - vipa2s (verb indicative present active 2nd person singular) | εἰμί | are, | [ ] | I exist, I am | 048 | G1510 | ||||||||||
50 | Rom 14:04_04 | ho | ὁ | qui | the | 4. ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular) | ὁ | - | [ ] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 049 | G3588 | ||||||||||
51 | Rom 14:04_05 | krínōn | κρίνων | iudices | one judging | 5. κρίνων κρίνω - vppanms (verb participle present active nominative masculine singular) | κρίνω | judging | [ ] | to judge, decide | 050 | G2919 | ||||||||||
52 | Rom 14:04_06 | allótrion | ἀλλότριον | alienum | belonging to other | 6. ἀλλότριον ἀλλότριος - anamsn (adjective normal accusative masculine singular no degree) | ἀλλότριος | another's | [ ] | belonging to another | 051 | G245 | ||||||||||
53 | Rom 14:04_07 | oikétēn | οἰκέτην | servum? | house servant | 7. οἰκέτην οἰκέτης - namsc (noun accusative masculine singular common) | οἰκέτης | servant? | [ ] | a house servant | 052 | G3610 | ||||||||||
54 | Rom 14:04_08 | tō̂i | τῷ | [-] | To the | 8. τῷ ὁ - ddms (definite article dative masculine singular) | ὁ | to the | [ ] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 053 | G3588 | ||||||||||
55 | Rom 14:04_09 | idíōi | ἰδίῳ | Suo | own | 9. ἰδίῳ ἴδιος - andmsn (adjective normal dative masculine singular no degree) | ἴδιος | own | [ ] | one’s own, distinct | 054 | G2398 | ||||||||||
56 | Rom 14:04_10 | kyríōi | κυρίῳ | domino | master | 10. κυρίῳ κύριος - ndmsc (noun dative masculine singular common) | κύριος | master, | [ ] | lord, master | 055 | G2962 | ||||||||||
57 | Rom 14:04_11 | stḗkei | στήκει | stat | he stands | 11. στήκει στήκω - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular) | στήκω | he stands | [ ] | to stand, spec. stand firm | 056 | G4739 | ||||||||||
58 | Rom 14:04_12 | ḕ | ἢ | aut | or | 12. ἤ ἤ - cc (conjunction coordinating) | ἤ | or | [ ] | or, than | 057 | G2228 | ||||||||||
59 | Rom 14:04_13 | píptei | πίπτει | cadit; | he falls | 13. πίπτει πίπτω - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular) | πίπτω | falls. | [ ] | to fall | 058 | G4098 | ||||||||||
60 | Rom 14:04_14 | stathḗsetai | σταθήσεται | stabit | he will stand | 14. σταθήσεται ἵστημι - vifp3s (verb indicative future passive 3rd person singular) | ἵστημι | he will be upheld | [ ] | to make to stand, to stand | 059 | G2476 | ||||||||||
61 | Rom 14:04_15 | dé | δέ | autem, | but | 15. δέ δέ - cc (conjunction coordinating) | δέ | however; | [ ] | but, and, now, (a connective or adversative particle) | 060 | G1161 | ||||||||||
62 | Rom 14:04_16 | dynateî | δυνατεῖ | potens est | is power | 16. δυνατεῖ δυνατέω - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular) | δυνατέω | able is | [ ] | to be able, be powerful | 061 | G1414 | ||||||||||
63 | Rom 14:04_17 | gàr | γὰρ | enim | for | 17. γάρ γάρ - cc (conjunction coordinating) | γάρ | indeed | [ ] | for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) | 062 | G1063 | ||||||||||
64 | Rom 14:04_18 | ho | ὁ | [-] | the | 18. ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular) | ὁ | the | [ ] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 063 | G3588 | ||||||||||
65 | Rom 14:04_19 | kýrios | κύριος | Dominus | Master | 19. κύριος κύριος - nnmsc (noun nominative masculine singular common) | κύριος | Lord | [ ] | lord, master | 064 | G2962 | ||||||||||
66 | Rom 14:04_20 | stē̂sai | στῆσαι | statuere | to stand | 20. στῆσαι ἵστημι - vnaa (verb infinitive aorist active) | ἵστημι | to make stand | [ ] | to make to stand, to stand | 065 | G2476 | ||||||||||
67 | Rom 14:04_21 | autón | αὐτόν | illum. | him | 21. αὐτόν αὐτός - rpams (pronoun personal accusative masculine singular) | αὐτός | him. | [ ] | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | 066 | G846 | ||||||||||
68 | Luke 1,1; Rom 4,21; 14,14.23; Gal 4,10; Col 2,16. | Rom 14:05_00 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 5 | 067 | |||||||||||||
69 | Rom 14:05_01 | Hòs | Ὃς | alius 2 | Who | 1. ὅς ὅς - rrnms (pronoun relative nominative masculine singular) | ὅς | one | [ ] | demons. this, that; rel. who, which, what | 068 | G3739 | ||||||||||
70 | Rom 14:05_02 | mèn | μὲν | [-] | indeed | 2. μέν μέν - x (particle) | μέν | truly | [ ] | shows affirmation or concession | 069 | G3303 | ||||||||||
71 | Rom 14:05_03 | gàr | γὰρ | nam 1 | for | 3. γάρ γάρ - cc (conjunction coordinating) | γάρ | indeed | [ ] | for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) | 070 | G1063 | ||||||||||
72 | Rom 14:05_04 | krínei | κρίνει | iudicat inter | judges | 4. κρίνει κρίνω - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular) | κρίνω | judges | [ ] | to judge, decide | 071 | G2919 | ||||||||||
73 | Rom 14:05_05 | hēméran | ἡμέραν | diem | day | 5. ἡμέραν ἡμέρα - nafsc (noun accusative feminine singular common) | ἡμέρα | a day | [ ] | day | 072 | G2250 | ||||||||||
74 | Rom 14:05_06 | parʼ | παρʼ | et | along | 6. παρ᾽ παρά - pa (preposition accusative) | παρά | [to be] above | [ ] | from beside, by the side of, by, beside | 073 | G3844 | ||||||||||
75 | Rom 14:05_07 | hēméran | ἡμέραν | diem, | day | 7. ἡμέραν ἡμέρα - nafsc (noun accusative feminine singular common) | ἡμέρα | [another] day; | [ ] | day | 074 | G2250 | ||||||||||
76 | Rom 14:05_08 | hòs | ὃς | alius | who | 8. ὅς ὅς - rrnms (pronoun relative nominative masculine singular) | ὅς | one | [ ] | demons. this, that; rel. who, which, what | 075 | G3739 | ||||||||||
77 | potrebbe starci "autem" in latino. | Rom 14:05_09 | dè | δὲ | [-] | but | 9. δέ δέ - cc (conjunction coordinating) | δέ | moreover | [ ] | but, and, now, (a connective or adversative particle) | 076 | G1161 | |||||||||
78 | Rom 14:05_10 | krínei | κρίνει | iudicat | judges | 10. κρίνει κρίνω - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular) | κρίνω | judges | [ ] | to judge, decide | 077 | G2919 | ||||||||||
79 | Rom 14:05_11 | pâsan | πᾶσαν | omnem | all | 11. πᾶσαν πᾶς - aiafsn (adjective indefinite accusative feminine singular no degree) | πᾶς | every | [ ] | all, every | 078 | G3956 | ||||||||||
80 | Rom 14:05_12 | hēméran | ἡμέραν | diem; | day | 12. ἡμέραν ἡμέρα - nafsc (noun accusative feminine singular common) | ἡμέρα | day [alike]. | [ ] | day | 079 | G2250 | ||||||||||
81 | Rom 14:05_13 | hékastos | ἕκαστος | unusquisque | each | 13. ἕκαστος ἕκαστος - ainmsn (adjective indefinite nominative masculine singular no degree) | ἕκαστος | Each | [ ] | each, every | 080 | G1538 | ||||||||||
82 | Rom 14:05_14 | en | ἐν | in | in | 14. ἐν ἐν - pd (preposition dative) | ἐν | in | [ ] | in, on, at, by, with | 081 | G1722 | ||||||||||
83 | Rom 14:05_15 | tō̂i | τῷ | [-] | the | 15. τῷ ὁ - ddms (definite article dative masculine singular) | ὁ | the | [ ] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 082 | G3588 | ||||||||||
84 | Rom 14:05_16 | idíōi | ἰδίῳ | suo | own | 16. ἰδίῳ ἴδιος - andmsn (adjective normal dative masculine singular no degree) | ἴδιος | own | [ ] | one’s own, distinct | 083 | G2398 | ||||||||||
85 | Rom 14:05_17 | noï̀ | νοῒ | sensu | mind | 17. νοΐ νοῦς - ndmsc (noun dative masculine singular common) | νοῦς | mind, | [ ] | mind, understanding, reason | 084 | G3563 | ||||||||||
86 | Rom 14:05_18 | plērophoreísthō | πληροφορείσθω | abundet. | let be fully persuaded | 18. πληροφορείσθω πληροφορέω - vdpp3s (verb imperative present passive 3rd person singular) | πληροφορέω | let be fully assured. | [ ] | to bring in full measure, to fulfill | 085 | G4135 | ||||||||||
87 | Matt 14,19; 15,36; Rom 14,7; 1 Cor 10,30-31; 1 Tim 4,3-4. | Rom 14:06_00 | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 6 | 086 | |||||||||||||
88 | Rom 14:06_01 | ho | ὁ | Qui | The one | 1. ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular) | ὁ | the [one] | [ ] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 087 | G3588 | ||||||||||
89 | Rom 14:06_02 | phronō̂n | φρονῶν | sapit | thinking | 2. φρονῶν φρονέω - vppanms (verb participle present active nominative masculine singular) | φρονέω | regarding | [ ] | to have understanding, to think | 088 | G5426 | ||||||||||
90 | Rom 14:06_03 | tḕn | τὴν | [-] | the | 3. τήν ὁ - dafs (definite article accusative feminine singular) | ὁ | the | [ ] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 089 | G3588 | ||||||||||
91 | Rom 14:06_04 | hēméran | ἡμέραν | diem, | day | 4. ἡμέραν ἡμέρα - nafsc (noun accusative feminine singular common) | ἡμέρα | day, | [ ] | day | 090 | G2250 | ||||||||||
92 | Rom 14:06_05 | kyríōi | κυρίῳ | Domino | to Master | 5. κυρίῳ κύριος - ndmsc (noun dative masculine singular common) | κύριος | to [the] Lord | [ ] | lord, master | 091 | G2962 | ||||||||||
93 | Rom 14:06_06 | phroneî | φρονεῖ | sapit; | thinks | 6. φρονεῖ φρονέω - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular) | φρονέω | regards [it]; | [ ] | to have understanding, to think | 092 | G5426 | ||||||||||
94 | Rom 14:06_07 | kaì | καὶ | et, | and | 7. καί καί - cc (conjunction coordinating) | καί | And | [ ] | and, even, also | 093 | G2532 | ||||||||||
95 | Il testo greco, in alcuni manoscritti, qui aggiunge: μὴ: not (Adv) G3361 - φρονῶν: observing (V-PPA-NMS) G3361 - τὴν: the (Art-AFS) G3361 - ἡμέραν,: day (N-AFS) G3361 - κυρίῳ: to the Lord (N-DMS) G3361 - οὐ: not (Adv) G3361 - φρονεῖ.: does observe (V-PIA-3S) G3361 - ὁ: the [one] (Art-NMS) G3361. | Rom 14:06_08 | ho | ὁ | qui | the one | 8. ὁ ὁ - dnms (definite article nominative masculine singular) | ὁ | the [one] | [ ] | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | 094 | G3588 | |||||||||
96 | Rom 14:06_09 | esthíōn | ἐσθίων | manducat, | eating | 9. ἐσθίων ἐσθίω - vppanms (verb participle present active nominative masculine singular) | ἐσθίω | eating, | [ ] | to eat | 095 | G2068 | ||||||||||
97 | Rom 14:06_10 | kyríōi | κυρίῳ | Domino | to Master | 10. κυρίῳ κύριος - ndmsc (noun dative masculine singular common) | κύριος | to [the] Lord | [ ] | lord, master | 096 | G2962 | ||||||||||
98 | Rom 14:06_11 | esthíei | ἐσθίει | manducat, | eats | 11. ἐσθίει ἐσθίω - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular) | ἐσθίω | eats, | [ ] | to eat | 097 | G2068 | ||||||||||
99 | Rom 14:06_12 | eucharisteî | εὐχαριστεῖ | gratias 1 | he gives good favor | 12. εὐχαριστεῖ εὐχαριστέω - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular) | εὐχαριστέω | he gives thanks | [ ] | to be thankful | 098 | G2168 | ||||||||||
100 | Rom 14:06_13 | gàr | γὰρ | enim 2 agit 3 | for | 13. γάρ γάρ - cc (conjunction coordinating) | γάρ | indeed | [ ] | for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) | 099 | G1063 |