| A | B | C | D | |
|---|---|---|---|---|
1 | どっきん。 | Dokkin | Ta-Da. | |
2 | もっぱら のっぺら ぼーくはんぺん | moppara noppera booku wa hanpen | I'm totally a half-faceless specter | This line is punning on the word のっぺら坊 (nopperabou), combining it with 僕 (boku), "I/me." The noppera-bou is a Japanese youkai that looks human, but has no face. https://en.wikipedia.org/wiki/Noppera-b%C5%8D |
3 | あたま たまきても あっかんBE- | atama tama kitemo akkan BE- | Even if a ball falls on my head I just stick my tongue out at it | あっかんべー (akanbee) is the taunting gesture of pulling down one's lower eyelid to taunt someone, usually also accompanied by sticking one's tongue out. https://en.wikipedia.org/wiki/Akanbe |
4 | ふたのはな ブータレたら ヨダレ | futa no hana buutaretara yodare | Then a pair of flower petals oozes and dribbles down | |
5 | うにうに カニカニ やってなさい | uniuni kanikani yattenasai | Make some urchin spikes and a crab! | |
6 | あせダマ なみダマ あくビ-いきび ためいき | asedama namidama akubi-ikibi tameiki | A sweatdrop, a teardrop, and a yaaaawn, serves you right, sigh | Combines "akubi" (yawn) and "iikibi" (a sentiment along the lines of "you got what you deserved"; also possibly refering to the "bi" of "B-Daman." |
7 | おねショックしゃみ | one shokku shami | Sneeze out some mountain ranges | Combines "shokku" (shock) and "kushami" (sneeze). |
8 | 病み 闇 悩みは | yami yami nayami wa | Sickness, darkness, anxiety | |
9 | 角 墨 塗って おやすみ | sumi sumi nutte oyasumi | Corner, ink, and paint, goodnight | |
10 | ||||
11 | 。。。。?。。。。 | |||
12 | ||||
13 | めざめりゃそいつら | mezamerya soitsura | When they wake up they'll aim | |
14 | エネルビーダマ | eneru biidama | That B-Da energy | The romanization of the English word "energy" in Japanese is "enerugi," so the "enerubi" here might be playing off that. |
15 | だれかが こっち見た | darekaga kocchi mita | At someone looking this way | |
16 | どっきんピピテイビ | dokkin pipiteibi | Ta-da! Badump-badump | |
17 | まっ! しろボンたち | ma! Shirobon-tachi | Hey! It's Shirobon and his friends! | |
18 | ビーダマンでしゅシュシュシュート!! | biidaman de shu shu shuuto | As B-Daman they'll shoo-shoo-shoooot! | |
19 | ポーイン暴食シリ滅裂 | poin boushoku shiri metsuretsu | Boing! Gluttonous chaos! | |
20 | ワラワレムネ為る Din Don Dan | warawaremune naru din don dan | Laughter in our hearts, ding dong dang | "Warau" means "laugh/smile"; "wareware" is a formal way of saying "we." |
21 | なさそうに見えて けっこう有るもの | nasasou ni miete kekkou arumono | We might not be able to see it, but it's definitely there | |
22 | だれでもひとつは持っ天才 | daredemo hitotsu wa mottensai | The one thing that anyone can do | |
23 | あなたもですね ちっちゃな ポッケに | anata mo desu ne chicchana pokke ni | Even you, in that little pocket | |
24 | くれたひと | kureta hito | Have something someone gave you | |
25 | 甘いLemon My Dude | amai Lemon My Dude | Sweet lemon, my dude | |
26 | 半分 Candy Halfmoon | hanbun Candy Halfmoon | Half-candy halfmoon | |
27 | 見てた 夜空 あの頃に | miteta yozora ano koro ni | Take me back to that time we saw | |
28 | もう一度 連れてって Darlin | mouichido tsuretette Darlin | The night sky, darlin' | |
29 | ||||
30 | 見つけて キラリ | mitsukete kirari | A revealed sparkle | |
31 | さわって ふんわり | sawatte funwari | A fluffiness we can feel | |
32 | 手にして ずっしり 謎、謎ね | te ni shite zusshiri nazo, nazo ne | Even when you've got it, it's such a mystery, right? | |
33 | 答えぬあなたは なんて素敵 | kotaenu anata wa nante suteki | How lovely you are without answers | |
34 | いつまでも 二人で | itsumade mo futari de | So let us both always | |
35 | どっきんシュビドウビ | dokkin shubidubi | Ta-da together | |
36 | だんだん Let it be, be..... | dandan Let it be, be... | Gradually we'll let it be, be... |