ABCDEF
1
原文、英語(編集してはいけません)翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力)状態コメント
2
{100}{}{You see a vigilant Shi guard.}{100}{}{ 警 戒 中 の Shi 族 の ガ ー ド だ}出現場所不明
3
{101}{}{This scowling man appears to be guarding the motorboat. He seems to be taking his job very seriously.}{101}{}{ モ ー タ ー ボ ー ト の 見 張 り を し て い る 威 圧 的 な 表 情 を し た 男 性 だ 。 と て も 真 剣 に 職 務 に 取 り 組 ん で い る}
4
5
{200}{}{[He eyes you suspiciously.] Help you with something?}{200}{}{ [こちらを疑わしそうに見て]どうかしたか?}
6
{201}{}{Nope. I'm all set. Bye.}{201}{}{ いや、何でもない。それじゃ。}
7
{202}{}{I was just wondering what you're doing.}{202}{}{ 何やってるのかなって思って。}
8
{203}{}{Say, that's a nice boat you got there. Does that thing still work?}{203}{}{ それ、いいボートだね。動くのかい?}
9
{204}{}{Me ride metal fishy-fish?}{204}{}{ おれそのてつのおさかなさんにのってもいい?}
10
11
{210}{}{None of your business, outsider. Piss off.}{210}{}{ お前には関係のないことだ、よそ者。失せろ。}
12
{211}{}{Poor choice of words, asshole. They're gonna be your last.}{211}{}{ 言葉の選び方が下手だな、クソ野郎が。今のが最後のセリフになるだろうってのに。}
13
{212}{}{I can take a hint. No need to be a dick about it. Bye.}{212}{}{ そのくらいわかってるよ。そんな言い方することないじゃないか。じゃあな。}
14
{213}{}{Whatever you say, buddy.}{213}{}{ わかったよ、相棒。}
15
16
{220}{}{[He looks at you as if you're dumbest creature he could possibly imagine. Slowly, he shakes his head.] You no ride metal fishy-fish. You go. You go, or I shoot. Understand?}{220}{}{ [想像しうるかぎり最も頭の悪い生き物を見るような目つきでこちらを見つめている。ゆっくりと、首を横に振って]お魚さんに乗ることはできない。あっちへ行け。じゃないと撃つぞ。わかったな?}
17
{221}{}{Okie, bu-bye!}{221}{}{ おっけー、ばいばい!}
18
{222}{}{You meanie-man. Me smash meanie-man!}{222}{}{ おまえいじわる。おれいじわるなやつぶっとばす!}
19
20
{230}{}{[The guard grips his weapon and glares at you wordlessly.]}{230}{}{ [武器を手に取り、こちらを無言でにらみつけている]}
21
{231}{}{Can I borrow your boat for a minute?}{231}{}{ 少しの間そのボートを借りてもいいか?}
22
{232}{}{I was just checking to see if you're still an asshole. Yep, looks like you are. Bye.}{232}{}{ お前が今でもクソ野郎か確認しにきただけだ。うん、どうやらそうらしいな。それじゃ。}
23
{233}{}{Sorry, I thought you were, uh, someone else. Bye.}{233}{}{ 悪かったよ、あー、人違いだったんだ。それじゃ。}
24
{234}{}{I hope you know how to use that thing, 'cause I plan on taking that fucking boat, one way or another.}{234}{}{ お前がこのボートの使い方を知っていればいいが。今からそいつを無理矢理にでも使うつもりなんでな。}
25
26
{240}{}{[He looks at you as if you're dumbest creature he could possibly imagine. Slowly, he shakes his head.] No. Now go away. Ask me another question, and I'll hurt you.}{240}{}{ [想像しうるかぎり最も頭の悪い生き物を見るような目つきでこちらを見つめている。ゆっくりと、首を横に振って]ダメだ。さあもうあっちへ行け。これ以上質問をしたら撃つ。}
27
{241}{}{Alright, I'm going. Bye.}{241}{}{ わかった、もう行くよ。それじゃ。}
28
{242}{}{Is that a fact?}{242}{}{ 本当に?}
29
30
{250}{}{Get away from there!}{250}{}{そこから離れろ!}
31
{251}{}{Touch that again and I'll kill you.}{251}{}{もう一度でもそいつに触れたら殺してやる。}
32
{252}{}{I warned you!}{252}{}{警告したはずだ!}