| A | B | C | D | E | F | |
|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 原文、英語(編集してはいけません) | 翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力) | 状態 | コメント | ||
2 | {100}{}{You see a mobster.} | {100}{}{ マ フ ィ ア だ} | ||||
3 | ||||||
4 | {101}{}{Well, well - what have we got here?} | {101}{}{やれやれ・・・こいつは一体何だ?} | ||||
5 | {102}{}{Simple travelers, eh? Ain't no such thing. You need help with any of your valuables? } | {102}{}{無邪気な旅行者、というわけか?そんなわけあるものか。何か “ご友人” に力を借りる用事でもあるんだろう?} | ||||
6 | {103}{}{Watch where you're walking around Reno, or you're gonna get hurt. Stay outta my way.} | {103}{}{Renoの周辺は迂闊にうろつかないことだ、さもないと痛い目にあうことになる。さあ、そこをどけ。} | ||||
7 | ||||||
8 | {104}{}{Hello, } | {104}{}{やあ、} | ||||
9 | {105}{}{.} | {105}{}{。} | ||||
10 | {106}{}{What are you doing out here, } | {106}{}{こんなところで何してるんだ、} | ||||
11 | {107}{}{?} | {107}{}{?} | ||||
12 | {108}{}{We were just coming out to check on you, } | {108}{}{俺たちはあんたの安否を確認しにきただけさ、} | ||||
13 | {109}{}{. Nice day today, eh, } | {109}{}{。今日はいい日だな、あー、} | ||||
14 | {110}{}{?} | {110}{}{?} | ||||
15 | {111}{}{Did you come out here to get away from it all, } | {111}{}{都会の煩わしさから逃れるためにこんなとこまで来たのか、} | ||||
16 | {112}{}{? } | {112}{}{?} | ||||
17 | {113}{}{ was wondering what you were up to, } | {113}{}{が今何してるのか気にしていたぞ、} | ||||
18 | {114}{}{.} | {114}{}{。} |