ABCDEF
1
原文、英語(編集してはいけません)翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力)状態コメント
2
{100}{}{You see a prostitute.}{100}{}{ 売 春 婦 だ}
3
{150}{}{This is your usual, run of the mill, prostitute.}{150}{}{ 平 々 凡 々 な 売 春 婦 だ}
4
5
{152}{}{[TALK]}{152}{}{[TALK]}翻訳不要
6
7
{153}{}{Hey, I don't do chicks!}{153}{}{ ちょっと、女の子相手には商売しないよ!}
8
{154}{}{Whatever.}{154}{}{ あっそ。}
9
{155}{}{Sorry.}{155}{}{ ごめん。}
10
{156}{}{Mom?}{156}{}{ まま?}
11
12
{157}{}{Hey, it'll cost more if you've got an audience with ya.}{157}{}{ ちょっと、見学者がいるなら余計に料金をもらうわよ。}
13
{158}{}{Hey, they go where I go.}{158}{}{ 私の行くところについてくるんだから仕方ないだろ。}
14
{159}{}{I want them with me.}{159}{}{ 仲間にはぜひ見ていてもらいたいんでね。}
15
{160}{}{I'll be back.}{160}{}{ また来るよ。}
16
{161}{}{Mom?}{161}{}{ まま?}
17
18
{162}{}{Oh, baby. Where you been all my life?}{162}{}{ ベイビー、どうして今まであなたと出会うことができなかったの?}
19
{163}{}{Right here, baby.}{163}{}{ ここで出会うためだよ、ベイビー。}
20
{164}{}{How much, sister?}{164}{}{ いくらだ?}
21
{165}{}{Um, I need to go. Bye.}{165}{}{ あー、もう行かないと。それじゃ。}
22
{166}{}{Whee!}{166}{}{ うぃー!}
23
24
{167}{}{I like 'em big and dumb.}{167}{}{ デカくて鈍い人は好きよ。}要チェック
25
{168}{}{That's me!}{168}{}{ それおれだ!}
26
{169}{}{Yay!}{169}{}{ いぇい!}
27
{170}{}{Oh. No. Bye.}{170}{}{ あー、やだ。ばいばい。}
28
29
{171}{}{What a big boy you are!}{171}{}{ あなた、ずいぶん大きいのね!}
30
{172}{}{The way you like it.}{172}{}{ こういうのが好きなんだろ?}
31
{173}{}{Yes, ma'am.}{173}{}{ ああ、ご覧の通り。}
32
{174}{}{I have to go.}{174}{}{ もう行かないと。}
33
34
{176}{}{OK!}{176}{}{ OK!}
35
{177}{}{No. Bye.}{177}{}{ やめとく。それじゃ。}
36
37
{178}{}{You'll be back.}{178}{}{ また、必ず来てよ。}要チェック
38
{179}{}{We'll see.}{179}{}{ まあそのうちな。}
39
{180}{}{Um, no.}{180}{}{ あー、それはやめとく。}
40
{181}{}{[drool]}{181}{}{ [よだれをたらす]}
41
42
{182}{}{You don't have enough bucks. Get lost, honey.}{182}{}{ 持ってないじゃない。さあハニー、もう出ていって。}
43
{183}{}{I'll come back.}{183}{}{ また来るよ。}
44
{184}{}{You're not worth it, toots.}{184}{}{ ま、あんたにはそこまでの価値はないってことさ、お嬢さん。}
45
{185}{}{Wah!}{185}{}{ わー!}
46
47
{186}{}{You were incredible!}{186}{}{ 信じられないくらいすごかったわ!}
48
{187}{}{Always, baby.}{187}{}{ まあいつも通りだよ、ベイビー。}
49
{188}{}{Whatever.}{188}{}{ あっそ。}
50
{189}{}{You were, too.}{189}{}{ 君のほうこそ。}
51
{190}{}{ おれしゅごい!}
52
{190}{}{Me edible!}
53
{191}{}{You were great!}{191}{}{ すごかったわ!}
54
{192}{}{Thanks. You too.}{192}{}{ ありがとう。君もよかったよ。}
55
{193}{}{Hmm.}{193}{}{ ふう。}
56
{194}{}{Yeah.}{194}{}{ ああ。}
57
{195}{}{Great!}{195}{}{ すごい!}
58
59
{196}{}{OK, we're done. Bye.}{196}{}{ OK、終わったわね。それじゃ。}
60
{197}{}{That's it?}{197}{}{ ・・・それだけ?}
61
{198}{}{OK. Bye}{198}{}{ OK。それじゃ。}
62
{199}{}{It was good.}{199}{}{ よかったよ。}
63
{200}{}{Bye bye.}{200}{}{ ばいばい。}
64
65
{201}{}{I don't get paid enough for this.}{201}{}{ こんなんじゃお金もらい足りないわ。}
66
{202}{}{It's not like you were worth the money anyhow.}{202}{}{ まあどのみち、あんたにはそこまでの価値はなかったね。}
67
{203}{}{You'll miss me.}{203}{}{ きっとあとで私のことが恋しくなるよ。}要チェック
68
{204}{}{Bye.}{204}{}{ それじゃ。}
69
{205}{}{Lost?}{205}{}{ そんした?}
70
{206}{}{Come back anytime.}{206}{}{ いつでもまた来てね。}
71
{207}{}{OK. Bye.}{207}{}{ OK。それじゃ。}
72
{208}{}{Yeah, right.}{208}{}{ はいはい、わかったよ。}
73
{209}{}{Whoo!}{209}{}{ ふーー!}
74
75
{210}{}{See ya.}{210}{}{ またね。}
76
{211}{}{Bye.}{211}{}{ それじゃ。}
77
{212}{}{Bye bye.}{212}{}{Bye bye.}
78
79
# It will cost $(amount) for a session. Pay first.# It will cost $(amount) for a session. Pay first.
80
{213}{}{It will cost $}{213}{}{ 私を抱きたいなら}要チェック
81
{214}{}{ for a session. Pay first.}{214}{}{ドル払って。前払いよ。}
82
{215}{}{Follow me.}{215}{}{Follow me.}翻訳不要
83
{216}{}{I'm waiting.}{216}{}{I'm waiting.}翻訳不要
84
{217}{}{I'm not gonna stand here in this cold room all day.}{217}{}{I'm not gonna stand here in this cold room all day.}翻訳不要
85
{218}{}{Would you hurry up?}{218}{}{Would you hurry up?}翻訳不要
86
{219}{}{Last chance.}{219}{}{Last chance.}翻訳不要
87
{220}{}{Fine; I'm not waiting around any longer.}{220}{}{Fine; I'm not waiting around any longer.}翻訳不要
88
{221}{}{Come on, come on.}{221}{}{Come on, come on.}翻訳不要
89
90
{222}{}{Getting excited or something?}{222}{}{興奮しちゃったの?}
91
92
{223}{}{Follow me.}{223}{}{Follow me.}翻訳不要
93
{224}{}{Hey, pal, keep your hands off of the merchandise.}{224}{}{Hey, pal, keep your hands off of the merchandise.}翻訳不要
94
{225}{}{Knock it off! I'm not just some toy to use.}{225}{}{Knock it off! I'm not just some toy to use.}翻訳不要
95
96
{230}{}{Uhhh...? Was this your first time?}{230}{}{ え・・・?初めてだったの?}