A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | AB | AC | AD | AE | AF | AG | AH | AI | AJ | AK | AL | AM | AN | AO | AP | AQ | AR | AS | AT | AU | AV | AW | AX | AY | AZ | BA | BB | BC | BD | BE | BF | BG | BH | BI | BJ | BK | BL | BM | BN | BO | BP | BQ | BR | BS | BT | BU | BV | BW | BX | BY | BZ | CA | CB | CC | CD | CE | CF | CG | CH | CI | CJ | CK | CL | CM | CN | CO | CP | CQ | CR | CS | CT | CU | CV | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | BibleWorks8 | LANG | CONTENT | SOURCE | ABBR | TEXT DESCRIPTION | MorphPair | TranslPair | Related | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | Texts | Hebrew | Bible | if not part of | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 | Aramaic | OT | BW7 base | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 | Syriac | OT.Torah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 | Greek | OT.Proph | AddonMod | Updated: 2011.02.10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 | Latin | OT.Writings | UserCreated | mgvh - ScrollandScreen.com | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7 | Coptic | NT | 8=new in BW8 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 | Translit. | Misc | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9 | English | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 | Other | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 | OT & LXX | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 | H | OT | WTT | BHS Hebrew Text, Fourth Corrected Edition, with full accenting & full vowel pointing | WTM | BHT | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14 | H | OT | WTM | Groves-Wheeler Westminster Hebrew Old Testament Morphology database | WTT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15 | H | OT | U | WTC | Hebrew Consonantal Text (David Kummerow) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 | G | OT | LXT | LXX Septuaginta (Rahlfs) | BLM | LXE APB | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 | G | OT | BLM | LXX/OG Greek Morphology and Lemma Database (LXM), 1991 (CATSS) | LXT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18 | E | OT | 8 | LXA | Brenton's English Translation of The Septuagint Version of the OT with Apochrypha | LXT | APB | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19 | E | OT | LXE | Brenton's English Translation of The Septuagint Version of the Old Testament | LXT | APB | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
20 | E | OT | U | APB | Apostles' Bible (2004 Esposito) English Translation of LXX update of LXE | LXT | LXE CAB | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21 | T | OT | BHT | Transliterated WTT | WTT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22 | H | OT | JDP | Hebrew Accent Tagging by Dr. J.D. Price | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23 | E | M | U | MBE | Manuscript B (Hebrew portions) of Sirach in English by Cowley & Neubauer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24 | Targums | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25 | A | OT.T | CGM | Targum Cairo-Geniza Morphology | CGT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
26 | A | OT.T | CGT | Targum Cairo-Geniza Text - Pentateuch, fragmentary | CGM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27 | A | OT | FTM | TargumFrags / Neofiti Maginalia / Sheni Supplements to Esther - Morphology | FTT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28 | A | OT | FTT | TargumFrags / Neofiti Maginalia / Sheni Supplements to Esther - fragmentary, partial | FTM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29 | A | OT.T | NFM | Targum Neofiti Morphology | NFT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30 | A | OT.T | NFT | Targum Neofiti - Pentateuch | NFM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
31 | A | OT.T | NMM | Targum Neofiti Maginalia | NMT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
32 | A | OT.T | NMT | Targum Neofiti Maginalia - Pentateuch, partial | NMM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
33 | E | OT.T | U / 8 | PJE | Targum Pseudo-Jonathan in English by Etheridge - Pentateuch | PJT | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
34 | A | OT.T | PJM | Targum Pseudo-Jonathan Morphology | PJT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
35 | A | OT.T | PJT | Targum Pseudo-Jonathan Text | PJM | PJE | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
36 | A | OT | TAM | Targumim (Aramaic OT) (Morphology) | TAR | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
37 | A | OT | TAR | Targumim: Onkelos (Pentateuch); Jonathan (Prophets); Misc (Writings) | TAM | OKE | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
38 | E | OT.T | U / 8 | OKE | Targum Onkelos in English translation by J.W.Etheridge - Pentateuch | TAR | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
39 | E | OT.T | U / 8 | JTE | Jerusalem Targum English by Etheridge - Pentateuch, fragmentary | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
40 | E | OT.W | 8 | PST | Psalms Targum English | TAR | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
41 | E | OT.P | U | IST | Targum Isaiah in English (Jay Palmer) | TAR | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
42 | E | OT.W | U | TSS | Targum Song of Songs in English (Jay Palmer) | TAR | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
43 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
44 | E | OT | U* | LMS | Lamsa - Syriac OT Peshitta English translation | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
45 | Intertestamental | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
46 | E | M | OTP | Charles Old Testament Pseudepigrapha | POT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47 | E | M | 8 | OPE | Old Testament Greek Pseudepigrapha English (C. Evans et al) | OPG OPM | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
48 | G | M | 8 | OPG | Old Testament Greek Pseudepigrapha | OPM | OPE | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
49 | G | M | 8 | OPM | Old Testament Greek Pseudepigrapha Morphology | OPG | OPE | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
50 | E | M | U | POT | The Pseudepigrapha of the Old Testament by R. H. Charles | OTP | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
51 | G | M | U | GEP | Greek 1Enoch from Codex Panopolitanus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
52 | E | M | U | ENL | 1Enoch English Translation | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
53 | Composite OT&NT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
54 | G | B | BGT | composite of LXT and BNT | BGM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
55 | G | B | BGM | composite of BLM and BNM | BGT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
56 | E | B | U | CAB | Complete Apostles' Bible (= APB [OT] + EMTV English NT) (NB: Conflict w/ La Biblia) | APB | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
57 | T | B | U | GRT | Greek Bible Transliterated | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
58 | Greek NT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
59 | G | NT | BNT | Novum Testamentum Graece NA27 | BNM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
60 | G | NT | BNM | BW Greek NT Morphology (Bushell, Aletti, Gieniusz) | BNT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
61 | G | NT | GNM | AGNT2 Friberg GNT Morphology | GNT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
62 | G | NT | GNT | Friberg NT (UBS3/4) | GNM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
63 | G | NT | BYM | Robinson-Pierpont Majority Text Morpology | BYZ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
64 | G | NT | BYZ | Robinson-Pierpont Majority Text (1995) | BYM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
65 | G | NT | U | SBL | Society of Biblical Literature Greek New Testament | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
66 | G | NT | SCM | Scrivener 1894 NT Morphology | SCR | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
67 | G | NT | SCR | Scrivener 1894 NT | SCM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
68 | G | NT | STE | Stephanus (Robert Etienne's) (1550) NT | STM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
69 | G | NT | STM | Stephanus 1550 Morphology | STE | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
70 | G | NT | TIM | Tischendorf NT (Morphology) | TIS | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
71 | G | NT | TIS | Tischendorf NT (8th Ed) | TIM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
72 | G | NT | U | TNT1 | Uncorrected Greek New Testament ed. by Tregelles (Michael Hanel/Tregelles’s Project) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
73 | G | NT | U | TNT2 | Corrected Greek New Testament ed. by Tregelles (Michael Hanel/Tregelles’s Project) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
74 | G | NT | VST | vonSoden | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
75 | G | NT | WHM | Westcott-Hort Morphology | WHO | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
76 | G | NT | WHO | Westcott and Hort NT | WHM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
77 | G | NT | 8 | GOC | Greek Orthodox Church NT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
78 | G | NT | MET | Metaglottisis Greek NT (2004) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
79 | G | NT | U | SBL | SBL Greek New Testament, ed. Holmes (2010) | SBL2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
80 | G | NT | U | SBL2 | SBL Greek New Testament, ed. Holmes (2010) -- no diacritics | SBL | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
81 | NT Peshitta | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
82 | S | NT | 8 | OSC | Old Syriac Curetonian | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
83 | S | NT | 8 | OSS | Old Syriac Sinaiticus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
84 | S | NT | 8 | PEH | Peshitta (with Hebrew letters) | PMH | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
85 | S | NT | A | PMH | Peshitta (with Hebrew letters) Morphology | PEH | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
86 | S | NT | 8 | PES | Peshitta | PEM | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
87 | S | NT | A | PEM | Peshitta Morphology | PES | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
88 | S | NT | U | PHV | Peshitta in Hebrew letters with vowels | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
89 | S | NT | U | PYP | Paul Younan Peshitta New Testament (Ewan MacLeod) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
90 | E | NT | ETH | Etheridge Peshitta NT Translation (1849) | PES | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
91 | E | NT | LEW | Lewis Peshitta NT Translation (1896) | PES | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
92 | E | NT | MGI | Magiera Peshitta NT Translation with Footnotes (2006) | PES | ETH LEW MRD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
93 | E | NT | MRD | Murdock Peshitta NT Translation (1851) | PES | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
94 | E | NT | NOR | Norton Peshitta NT Translation (1851) | PES | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
95 | NT Misc | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
96 | H | NT | U / 8 | DLZ | Delitzsch Hebrew NT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
97 | H | NT | U | DLT | Corrected Delitzsch Hebrew NT (Scott Jones) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
98 | H | NT | HNT | Salkinson-Ginsburg Hebrew NT | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
99 | C | NT | U | BONT | Bohairic Coptic NT | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
100 | G | NT | U | NTEG | Egyptian Greek Text of the NT |