ABCDEF
1
原文、英語(編集してはいけません)翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力)状態コメント
2
# 0. QUICK LOOK# 0. QUICK LOOK
3
{100}{}{You see a tribal.}{100}{}{ 部 族 民 だ}
4
{101}{}{You see Shadow-Who-Walks.}{101}{}{ シ ャ ド ウ ・ フ ー ・ ウ ォ ー ク ス だ}
5
6
# 0. LOOK# 0. LOOK
7
{150}{}{You see a heavily-muscled primitive with black scars covering his face. He is watching you silently.}{150}{}{ 黒 い タ ト ゥ ー に 顔 を 覆 わ れ た 筋 骨 隆 々 の 未 開 人 だ 。 こ ち ら を じ っ と 見 つ め て い る}
8
{151}{}{You see Shadow-Who-Walks. His face is heavily scarred by ritual tattoos.}{151}{}{ シ ャ ド ウ ・ フ ー ・ ウ ォ ー ク ス だ 。 儀 式 的 な タ ト ゥ ー が 顔 中 に 入 れ ら れ て い る}
9
10
# 1. CLICK ON HIM (WTG) -- if he tells you to go away, or you exit dialog early, this is all that will be displayed# 1. CLICK ON HIM (WTG) -- if he tells you to go away, or you exit dialog early, this is all that will be displayed
11
{200}{}{He just stares at you in silence.}{200}{}{ 無 言 で こ ち ら を 見 つ め て い る}
12
{201}{}{He watches you silently.}{201}{}{ じ っ と こ ち ら を 見 つ め て い る}
13
14
# WABBITS# WABBITS
15
{300}{}{Shhh... I'm huntin' wabbits.}{300}{}{ しーっ・・・ウハギ狩りなんだ。}ルーニー・テューンズのエルマー・ファッド
16
17
#added by killap - expansion#added by killap - expansion
18
#[Node001]#[Node001]
19
{400}{}{[He looks upon you with untrusting eyes.] Who goes there?}{400}{}{ [こちらを不審そうな目で見つめている]誰だ?}
20
{401}{}{My name is }{401}{}{ 私は}
21
{402}{}{. Who are you?}{402}{}{だ。あなたは?}
22
{403}{}{I'm on a mission for Vault City. Who are you?}{403}{}{ 私はVault Cityの依頼を受けてここへ来た者だ。あなたは?}要チェック
23
{404}{}{My name is not important. I have come to warn you. You are in great danger!}{404}{}{ 名前なんてどうでもいい。私は警告を伝えにやってきたんだ。あなたは今、非常に危険な状態にある!}要チェック
24
{405}{}{I am your nemesis. Prepare to join your ancestors!}{405}{}{ お前には勝ち目のない敵さ。さあ、ご先祖様に仲間入りする覚悟はいいか!}要チェック
25
{406}{}{I'm French. Why do you think I have this outrageous accent? [Stare at him oddly.]}{406}{}{ フランス人だよ。このわざとらしい訛りでわかるだろ?[不思議そうに相手を見つめる]}「モンティ・パイソン・アンド・ホーリー・グレイル」
26
{407}{}{Nevermind. Sorry to bother you.}{407}{}{ 何でもない。邪魔して悪かった。}
27
28
#[Node002]#[Node002]
29
#From [Node001]#From [Node001]
30
{410}{}{You speak to Shadow Who Walks. Why have you come here?}{410}{}{ シャドウ・フー・ウォークスだ。ここへ何しに来た?}
31
{411}{}{I'm trying to stop raider attacks on Vault City, and I have reason to believe that this is the raiders' base of operations. What do you know about the raiders?}{411}{}{ Vault Cityを襲撃しているレイダーを止めに来た。ここのレイダーたちについて知っていることがあれば教えてくれないか?}要チェック{411}{}{ Vault Cityを襲撃しているレイダーを止めに来た。ここがその作戦基地であるのは間違いない。レイダーたちについて、知っていることがあれば教えてくれないか?}
32
{412}{}{I was sent by Vault City on account of Raiders attacking them.}{412}{}{ Vault Cityの依頼で、レイダーの襲撃を止めに来たんだ。}
33
{413}{}{I was just curious about this place, but I'll be leaving now.}{413}{}{ この場所に興味があっただけだ。もう行くよ。}
34
{414}{}{I'm doing some target practice, and you look like you would make an excellent moving target.}{414}{}{ ちょいと射撃練習をしようと思ってな・・・あんたなら、動く標的にするのにちょうど良さそうだ。}
35
36
#[Node003]#[Node003]
37
#From [Node002]#From [Node002]
38
{420}{}{Shadow Who Walks knows of no raiders here. Shadow Who Walks knows only of some Rangers here to free slaves from Vault City, that evil place. [He gives you a description which matches the one of the raiders.]}{420}{}{ ここにはレイダーなんていない。いるのはレンジャーだけ。彼らは悪しき場所、Vault Cityから奴隷を解放しようとしてるのだ。[彼の説明する “レンジャー” は、この基地のレイダーと特徴が一致している]}
39
{421}{}{Is that what they've told you, that they are Rangers? There are no Rangers around here, they are lying.}{421}{}{ やつらは自分たちをレンジャーだと言っているのか?あなたは騙されている、ここにはレンジャーなんていない。}
40
{422}{}{Rangers? These aren't Rangers. Just look at their clothing. You're a pawn in their game. They are just using you.}{422}{}{ レンジャーだって?あいつらはレンジャーなんかじゃない。服装を見ればわかる。あなたはやつらに利用されてるんだ。}要チェック
41
{423}{}{Look, I was sent by Vault City to find some Raiders. These men fit the description.}{423}{}{ 私はVault Cityの依頼でレイダーを探しにやってきたんだ。ここにいる連中は、その特徴とピッタリ一致している。}要チェック
42
{424}{}{Oh, alright. I guess I'll be leaving then.}{424}{}{ あー、そうか。なら、もう行くよ。}
43
{425}{}{I don't believe you. Die, you wicked man!}{425}{}{ そんな話信用できるかよ。死ね、悪党め!}
44
45
#[Node004]#[Node004]
46
#From [Node003]#From [Node003]
47
{430}{}{Why would they lie to Shadow Who Walks?}{430}{}{ どうして彼ら、シャドウ・フー・ウォークスに嘘をつく?}
48
{431}{}{Would you have helped them if they had told you that they were raiders, attacking innocent people, and that they didn't care one bit about helping anyone in Vault City?}{431}{}{ 自分たちはレイダーだ、無実の人々を攻撃するのが目的で、奴隷を助け る気など欠片もない、なんて言われたら、貴方は手を貸すか?}要チェック
49
{432}{}{I don't know. It's a tough world out there. People prey on others all the time.}{432}{}{ さあな。まあ、世の中ってのは厳しいもんだ。人間はいつだって、他人を食い物にしているのさ。}
50
{433}{}{To get a good laugh, perhaps? You look stupid enough to fall for anything.}{433}{}{ こいつは傑作だな。それは、あんたが騙されやすいバカに見えるからだよ。}要チェック
51
52
#[Node005]#[Node005]
53
#From [Node004]#From [Node004]
54
{440}{}{Shadow Who Walks would never help do that, that would be evil. [He eyes you suspiciously.] But why should Shadow Who Walks trust what you say?}{440}{}{ シャドウ・フー・ウォークス、そんなことには手を貸さない。それすごく悪いこと。[疑わしそうな目でこちらを見て]だが、お前の言うことを信じる必要がどこにある?}要チェック
55
{441}{}{[Tell him of your home tribe.]}{441}{}{ [自分の部族のことを話す]}
56
{442}{}{Because I'm a Ranger, the real deal. [Show him your pin.]}{442}{}{ 私はレンジャーなんだ、本物のね。[レンジャーバッジを見せる]}
57
{443}{}{Because I know who these raiders are working for, and he's not a nice man at all. [Show him the data from the holodisk]}{443}{}{ 私はやつらが誰の命令で動いているかを知っているんだ。そいつが、ろくでもない男だってこともな。[ホロディスクのデータを見せる]}
58
{444}{}{I don't know. Sorry to waste your time.}{444}{}{ わからない。邪魔して悪かった。}
59
{445}{}{You don't have to, I'm gonna kill you anyway.}{445}{}{ 別に信じなくたっていいさ、お前はこれから死ぬことになるんだからな。}
60
61
#[Node006]#[Node006]
62
#From [Node005]#From [Node005]
63
{450}{}{[Shadow Who Walks seems to look upon you differently, with more trusting eyes.] Now Shadow Who Walks knows you are teller of truth. Shadow Who Walks trusts you.}{450}{}{ [こちらを見る目が変わったようだ。その目には、信頼の色がうかがえる]お前は嘘などつかぬ人間だとわかった。シャドウ・フー・ウォークス、お前を信じる。}
64
{451}{}{Well, what are you going to do now?}{451}{}{ さて、これからどうするつもりだ?}
65
{452}{}{Do you have any idea why these raiders might be attacking Vault City?}{452}{}{ やつらがVault Cityを襲撃する理由について、何か知らないか?}
66
{453}{}{That's funny, I've been lying to you all the time. How does that feel, moron?}{453}{}{ こりゃ面白えや、私はずっと嘘をついてたってのにさ。おいマヌケ、今どんな気分だい?}
67
68
#[Node007]#[Node007]
69
#From [Node006]#From [Node006]
70
{460}{}{No, don't know. Only know they fooled Shadow Who Walks into helping them find the way.}{460}{}{ いいや、わからない。わかってるのは、あいつらがシャドウ・フー・ウォークスを騙して道案内をさせていたことだけ。}
71
{461}{}{Well, what are you going to do now?}{461}{}{ さて、これからどうするつもりだ?}
72
{462}{}{You wouldn't happen to have heard them speak any names or anything like that?}{462}{}{ 例えば誰かの名前とか、そういった手がかりになりそうなことについて、やつらが話しているのを聞いたことは?}要チェック
73
{463}{}{Well, never mind, I'll just kill all of them. I think I'm going to warm up a bit first by killing you...}{463}{}{ もういい、全員ぶっ殺してやる。まずは、肩慣らしにお前からだ・・・}
74
75
#[Node008]#[Node008]
76
#From [Node007]#From [Node007]
77
{470}{}{Hmmm... maybe. When some of them went to get more of the noisy, strange weapons... [He makes gestures like someone using a rifle of some kind]...they mentioned a name... Bishop. Yes, they talked about a man called Bishop.}{470}{}{ うーん・・・そうだな。あいつらの何人かが、あの大きな音を出す不思議な武器を取りにいったとき・・・[ライフルか何かを使う様子を手振りで説明する]・・・言っていた名前が・・・ビショップだ。そう、あいつらビショップという男について話してた。}
78
{471}{}{I see. Well, thank you, Shadow Who Walks, you have been most helpful.}{471}{}{ なるほどな。ありがとう、シャドウ・フー・ウォークス、とても助かったよ。}
79
{472}{}{Good. Now that I have the information I wanted I'll just terminate this bunch of pests, starting with you...}{472}{}{ よしよし。情報も手に入ったことだし、ここの害虫共を駆除していくとするか。さあ、まずはお前からだ・・・}
80
81
#[Node009]#[Node009]
82
#From [Node008]#From [Node008]
83
{480}{}{Shadow Who Walks thanks you, Shadow Who Walks does not like to be fooled.}{480}{}{ 礼を言う。シャドウ・フー・ウォークスは、バカにされるのが嫌いだ。}
84
{481}{}{You are welcome. What now, then?}{481}{}{ どういたしまして。さて、これからどうするんだ?}
85
{482}{}{Oh, really? And here I was, thinking you would be used to it by now, you being an idiot and all...}{482}{}{ おっと、そうなのか?これは意外だ。あんたのことは、バカにされることに慣れきった本物のマヌケ野郎だと思ってたよ・・・}
86
87
#[Node010]#[Node010]
88
#From [Node009]#From [Node009]
89
{490}{}{Shadow Who Walks will not help anymore. Shadow Who walks will go home, and will not show evil men the way again.}{490}{}{ シャドウ・フー・ウォークス、もうあいつらには手を貸さない。故郷へ帰る。そして、二度と悪しき者たちに道を教えたりしない。}要チェック
90
{491}{}{Good. This should prevent the evil men from harming innocent people in Vault City again.}{491}{}{ よし。これでもう、やつらがVault Cityに危害を加えることはできないはずだ。}
91
92
#[Node011]#[Node011]
93
#From [Node010]#From [Node010]
94
{500}{}{Shadow Who Walks thanks you, friend, for bringing the truth. May the spirits guide your path.}{500}{}{ シャドウ・フー・ウォークス、感謝する。友よ、本当のことを教えてくれてありがとう。お前の行く道に精霊の導きがあらんことを。}
95
{501}{}{And yours.}{501}{}{ ありがとう。}要チェック
96
97
#[Node012]#[Node012]
98
#From [Node001]#From [Node001]
99
{600}{}{[His face darkens.] That evil place. Why should Shadow Who Walks listen to one who comes from evil Vault City?}{600}{}{ [表情が曇る]あそこは悪しき場所。シャドウ・フー・ウォークス、どうして悪しきVault Cityから来た人間の話なんて聞かなくちゃならない?}
100
{601}{}{Because a shadow will soon be all that's left of you if you don't.}{601}{}{ もし聞かないならば、お前はすぐに影(シャドウ)のみを残して消えてしまうことになるだろう。}要チェック