| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Додаток 2 до наказу | |||||||||||||||||||||||||
2 | Про особливості організації освітнього процесу | |||||||||||||||||||||||||
3 | у весняному семестрі 2025/2026 навчального року | |||||||||||||||||||||||||
4 | у змішаному режимі | |||||||||||||||||||||||||
5 | ||||||||||||||||||||||||||
6 | Факультет/ННІ | Код спеціальності | Тип ОП, освітній ступінь | Назва освітньої програми | Назва освітнього компоненту | Шифр групи | Кількість здобувачів | Підрозділ, що відповідає за викладання освітнього компоненту | Вид очних занять | Кількість НПП, що забезпечують очні заняття | Місце проведення заняття | |||||||||||||||
7 | ФЛ | В11 | ОПП бакалавра | Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська | Історія зарубіжної літератури. Частина 2. Від доби Просвітництва до Постмодернізму та новітніх напрямків розвитку літературного процесу | ЛА-51, ЛА-52, ЛА-53 | 79 | ТППАМ | Практичні | 1 | 621 | 7 | ||||||||||||||
8 | Вступ до романо-германського мовознавства (модуль Вступ до мовознавства) | ЛА-51, ЛА-52, ЛА-53 | 79 | ТППАМ | Практичні | 1 | 623 | 7 | ||||||||||||||||||
9 | Вступ до романо-германського мовознавства (модуль Історія англійської мови) | ЛА-51, ЛА-52, ЛА-53 | 79 | ТППАМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
10 | Зіставна граматика. Частина 2. Синтаксис | ЛА-51, ЛА-52, ЛА-53 | 79 | ТППАМ | Практичні | 3 | 621,623,628 | 7 | ||||||||||||||||||
11 | Основи здорового способу життя | ЛА-51, ЛА-52, ЛА-53 | 79 | ТОС | Практичні | 2 | 621,623 | 7 | ||||||||||||||||||
12 | Друга німецька/французька мова та переклад. Частина 1. Німецька мова | ЛА-51, ЛА-52, ЛА-53 | 52 | ТППНМ | Практичні | 3 | 621,623,628 | 7 | ||||||||||||||||||
13 | Друга німецька/французька мова та переклад. Частина 1. Французька мова | ЛА-51, ЛА-52, ЛА-53 | 29 | ТППФМ | Практичні | 2 | 621,623 | 7 | ||||||||||||||||||
14 | Англійська мова (основна). Частина 2 | ЛА-51, ЛА-52, ЛА-53 | 79 | ТППАМ | Практичні | 5 | 621,623,628, 643, 610 | 7 | ||||||||||||||||||
15 | ФЛ | 035 | ОПП бакалавра | Германські мови та літератури (переклад включно), перша - англійська | Друга німецька мова. Частина 5 | ЛА-31, ЛА-32, ЛА-33 | 41 | ТППНМ | Практичні | 2 | 606, 610 | 7 | ||||||||||||||
16 | Друга французька мова. Частина 5 | ЛА-31, ЛА-32, ЛА-33 | 30 | ТППФМ | Практичні | 2 | 303,305 | 7 | ||||||||||||||||||
17 | Англійська мова (основна). Частина 6 | ЛА-31, ЛА-32, ЛА-33 | 71 | ТППАМ | Практичні | 5 | 606, 610, 612, 614, 643 | 7 | ||||||||||||||||||
18 | Інформаційні технології в перекладі | ЛА-31, ЛА-32, ЛА-33 | 71 | ТППАМ | Практичні | 1 | 611 | 7 | ||||||||||||||||||
19 | Практичний курс перекладу. Частина 2. Технічні науки 2 | ЛА-31, ЛА-32, ЛА-33 | 71 | ТППАМ | Практичні | 5 | 606, 610, 612, 614, 643 | 7 | ||||||||||||||||||
20 | Практичний курс фахового перекладу з другої німецької мови | ЛА-31, ЛА-32, ЛА-33 | 25 | ТППНМ | Практичні | 1 | 606 | 7 | ||||||||||||||||||
21 | Практичний курс фахового перекладу з другої французької мови | ЛА-31, ЛА-32, ЛА-33 | 23 | ТППФМ | Практичні | 1 | 303 | 7 | ||||||||||||||||||
22 | Термінознавство | ЛА-31, ЛА-32, ЛА-33 | 69 | ТППАМ | Практичні | 1 | 610 | 7 | ||||||||||||||||||
23 | Мовленнєвий етикет як компонент соціокультурної компетенції перекладача | ЛА-31, ЛА-32, ЛА-33 | 25 | ТППАМ | Практичні | 1 | 606 | 7 | ||||||||||||||||||
24 | Англійська мова (основна). Частина 8 | ЛА-21, ЛА-22 | 34 | ТППАМ | Практичні | 3 | 610, 612, 614 | 7 | ||||||||||||||||||
25 | Переклад та редагування фахових текстів. Переклад комерційних документів | ЛА-21, ЛА-22 | 34 | ТППАМ | Практичні | 1 | 643 | 7 | ||||||||||||||||||
26 | Практичний курс перекладу. Суспільні науки 2 | ЛА-21, ЛА-22 | 34 | ТППАМ | Практичні | 3 | 610, 612, 614 | 7 | ||||||||||||||||||
27 | Переклад у галузі медицини | ЛА-21, ЛА-22 | 28 | ТППАМ | Практичні | 1 | 643 | 7 | ||||||||||||||||||
28 | Переклад стандартних юридичних документів | ЛА-21, ЛА-22 | 32 | ТППАМ | Практичні | 2 | 610, 612 | 7 | ||||||||||||||||||
29 | Чинники успішного працевлаштування за фахом | ЛА-21, ЛА-22 | 31 | ТППАМ | Практичні | 1 | 643 | 7 | ||||||||||||||||||
30 | Мілітарний переклад: військова підготовка та озброєння | ЛА-21, ЛА-22 | 11 | ТППАМ | Практичні | 1 | 643 | 7 | ||||||||||||||||||
31 | Копірайтинг у рекламі та PR | ЛА-21, ЛА-22 | 34 | ТППАМ | Практичні | 1 | 643 | 7 | ||||||||||||||||||
32 | Навчальна (перекладацька) практика | ЛА-21, ЛА-22, ЛН-21, ЛФ-21 | 34 | ТППАМ, КТППНМ, КТППФМ | Практика | |||||||||||||||||||||
33 | ФЛ | В11 | ОПП магістра | Галузевий переклад: англійська та друга західноєвропейська мови | Інтелектуальна власність та патентознавство (модуль Право інтелектуальної власності) | ЛА-51мп | 13 | КІВПП | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||
34 | Інтелектуальна власність та патентознавство (модуль Патентознавство та набуття прав) | ЛА-51мп | 13 | КМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
35 | Педагогіка вищої школи та методика навчання іноземних мов і переклад | ЛА-51мп | 13 | ТППАМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
36 | Переклад у сфері міжнародного бізнесу | ЛА-51мп | 9 | ТППАМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
37 | Юридична англійська мова | ЛА-51мп | 4 | ТППАМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
38 | Новітні тенденції у стилістиці: лінгвістичний і перекладознавчий аспект | ЛА-51мп | 9 | ТППАМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
39 | Практикум з усного перекладу (англійська мова) | ЛА-51мп | 9 | ТППАМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
40 | Функційно-стилістичні особливості юридичного перекладу | ЛА-51мп | 4 | ТППАМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
41 | Основи матеріального і процесуального права | ЛА-51мп | 4 | ТППАМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
42 | Публічне мовлення | ЛА-51мп | 9 | ТППАМ | Практичні | 1 | 628 | |||||||||||||||||||
43 | Юридична латина | ЛА-51мп | 4 | ТППАМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
44 | Міжкультурна комунікація | ЛА-51мп | 9 | ТППАМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
45 | Переклад документів міжнародного права | ЛА-51мп | 4 | ТППАМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
46 | ФЛ | В11 | ОПП бакалавра | Германські мови та літератури (переклад включно), перша - німецька | Історія зарубіжної літератури. Частина 2. Від доби Просвітництва до Постмодернізму та новітніх напрямків розвитку літературного процесу | ЛН-51 | 9 | ТППНМ | Практичні | 1 | 621 | 7 | ||||||||||||||
47 | Вступ до романо-германського мовознавства (модуль Вступ до мовознавства) | ЛН-51 | 9 | ТППАМ | Практичні | 1 | 621 | 7 | ||||||||||||||||||
48 | Вступ до романо-германського мовознавства (модуль Історія німецької мови) | ЛН-51 | 9 | ТППНМ | Практичні | 1 | 621 | 7 | ||||||||||||||||||
49 | Зіставна граматика. Частина 2. Синтаксис | ЛН-51 | 9 | ТППНМ | Практичні | 1 | 621 | 7 | ||||||||||||||||||
50 | Основи здорового способу життя | ЛН-51 | 9 | ТОС | Практичні | 1 | 621 | 7 | ||||||||||||||||||
51 | Друга англійська мова та переклад. Частина 1. Англійська мова | ЛН-51 | 9 | ТППАМ | Практичні | 1 | 621 | 7 | ||||||||||||||||||
52 | Німецька мова (основна). Частина 2 | ЛН-51 | 9 | ТППНМ | Практичні | 1 | 621 | 7 | ||||||||||||||||||
53 | ФЛ | 035 | ОПП бакалавра | Германські мови та літератури (переклад включно), перша - німецька | Друга англійська мова. Частина 5 | ЛН-31 | 20 | ТППАМ | Практичні | 1 | 623 | 7 | ||||||||||||||
54 | Німецька мова (основна). Частина 6 | ЛН-31 | 20 | ТППНМ | Практичні | 1 | 623 | 7 | ||||||||||||||||||
55 | Інформаційні технології в перекладі | ЛН-31 | 20 | ТППНМ | Практичні | 1 | 611 | 7 | ||||||||||||||||||
56 | Практичний курс перекладу. Частина 2. Технічні науки 2 | ЛН-31 | 20 | ТППНМ | Практичні | 1 | 623 | 7 | ||||||||||||||||||
57 | Практика усного та писемного мовлення (німецька). Рівень В2 | ЛН-31 | 10 | ТППНМ | Практичні | 1 | 623 | 7 | ||||||||||||||||||
58 | Постредагування машинного перекладу | ЛН-31 | 16 | ТППНМ | Практичні | 1 | 623 | 7 | ||||||||||||||||||
59 | Основи художнього перекладу | ЛН-31 | 12 | ТППНМ | Практичні | 1 | 623 | 7 | ||||||||||||||||||
60 | Німецька мова (основна). Частина 8 | ЛН-21 | 6 | ТППНМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
61 | Переклад та редагування фахових текстів. Переклад комерційних документів | ЛН-21 | 6 | ТППНМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
62 | Практичний курс перекладу. Суспільні науки 2 | ЛН-21 | 6 | ТППНМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
63 | Переклад фахових медичних текстів | ЛН-21 | 6 | ТППНМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
64 | Стратегії усного перекладу | ЛН-21 | 6 | ТППНМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
65 | Друга іноземна мова (англійська мова В2.2) | ЛН-21 | 6 | ТППАМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
66 | Переклад у сфері дипломатичних відносин | ЛН-21 | 6 | ТППНМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
67 | ФЛ | В11 | ОПП магістра | Галузевий переклад: німецька та друга західноєвропейська мови | Інтелектуальна власність та патентознавство (модуль Право інтелектуальної власності) | ЛН-51мп | 1 | КІВПП | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||
68 | Інтелектуальна власність та патентознавство (модуль Патентознавство та набуття прав) | ЛН-51мп | 1 | КМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
69 | Педагогіка вищої школи та методика навчання іноземних мов і переклад | ЛН-51мп | 1 | ТППФМ | Практичні | 1 | 632 | 7 | ||||||||||||||||||
70 | Мілітарний переклад | ЛН-51мп | 1 | ТППНМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
71 | Переклад у галузі медицини | ЛН-51мп | 1 | ТППНМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
72 | Практикум з усного перекладу (німецька мова) | ЛН-51мп | 1 | ТППНМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
73 | Теорія і практика копірайтингу | ЛН-51мп | 1 | ТППНМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
74 | Перекладацький проєкт | ЛН-51мп | 1 | ТППНМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
75 | ФЛ | В11 | ОПП бакалавра | Романські мови та літератури (переклад включно), перша - французька | Історія зарубіжної літератури. Частина 2. Від доби Просвітництва до Постмодернізму та новітніх напрямків розвитку літературного процесу | ЛФ-51 | 7 | ТППАМ | Практичні | 1 | 615 | 7 | ||||||||||||||
76 | Вступ до романо-германського мовознавства (модуль Вступ до мовознавства) | ЛФ-51 | 7 | ТППАМ | Практичні | 1 | 615 | 7 | ||||||||||||||||||
77 | Вступ до романо-германського мовознавства (модуль Історія французької мови) | ЛФ-51 | 7 | ТППФМ | Практичні | 1 | 615 | 7 | ||||||||||||||||||
78 | Зіставна граматика. Частина 2. Синтаксис | ЛФ-51 | 7 | ТППФМ | Практичні | 1 | 615 | 7 | ||||||||||||||||||
79 | Основи здорового способу життя | ЛФ-51 | 7 | ТОС | Практичні | 1 | 615 | 7 | ||||||||||||||||||
80 | Друга англійська мова та переклад. Частина 1. Англійська мова | ЛФ-51 | 7 | ТППАМ | Практичні | 1 | 615 | 7 | ||||||||||||||||||
81 | Французька мова (основна). Частина 2 | ЛФ-51 | 7 | ТППФМ | Практичні | 1 | 615 | 7 | ||||||||||||||||||
82 | ФЛ | 035 | ОПП бакалавра | Романські мови та літератури (переклад включно), перша - французька | Друга англійська мова. Частина 5 | ЛФ-31 | 11 | ТППАМ | Практичні | 1 | 632 | 7 | ||||||||||||||
83 | Французька мова (основна). Частина 6 | ЛФ-31 | 11 | ТППФМ | Практичні | 1 | 632 | 7 | ||||||||||||||||||
84 | Інформаційні технології в перекладі | ЛФ-31 | 11 | ТППНМ | Практичні | 1 | 611 | 7 | ||||||||||||||||||
85 | Практичний курс перекладу. Частина 2. Суспільні науки 2 | ЛФ-31 | 11 | ТППФМ | Практичні | 1 | 632 | 7 | ||||||||||||||||||
86 | Методика навчання іноземної мови у закладах загальної середньої освіти | ЛФ-31 | 11 | ТППФМ | Практичні | 1 | 632 | 7 | ||||||||||||||||||
87 | Медіапереклад | ЛФ-31 | 11 | ТППФМ | Практичні | 1 | 632 | 7 | ||||||||||||||||||
88 | Французька мова (основна). Частина 8 | ЛФ-21 | 10 | ТППФМ | Практичні | 1 | 615 | 7 | ||||||||||||||||||
89 | Переклад та редагування фахових текстів. Переклад комерційних документів | ЛФ-21 | 10 | ТППФМ | Практичні | 1 | 615 | 7 | ||||||||||||||||||
90 | Практичний курс перекладу. Частина 4. Технічні науки 2 | ЛФ-21 | 10 | ТППФМ | Практичні | 1 | 615 | 7 | ||||||||||||||||||
91 | Переклад юридичних документів | ЛФ-21 | 10 | ТППФМ | Практичні | 1 | 615 | 7 | ||||||||||||||||||
92 | Переклад у сфері дипломатичних відносин | ЛФ-21 | 10 | ТППФМ | Практичні | 1 | 615 | 7 | ||||||||||||||||||
93 | Друга іноземна мова (англійська мова В2.2) | ЛФ-21 | 10 | ТППАМ | Практичні | 1 | 615 | 7 | ||||||||||||||||||
94 | Практика усного та писемного мовлення (французька мова) | ЛФ-21 | 10 | ТППФМ | Практичні | 1 | 615 | 7 | ||||||||||||||||||
95 | ФЛ | В11 | ОПП магістра | Галузевий переклад: французька та друга західноєвропейська мови | Інтелектуальна власність та патентознавство (модуль Право інтелектуальної власності) | ЛФ-51мп | 1 | КІВПП | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||
96 | Інтелектуальна власність та патентознавство (модуль Патентознавство та набуття прав) | ЛН-51мп | 1 | КМ | Практичні | 1 | 628 | 7 | ||||||||||||||||||
97 | Педагогіка вищої школи та методика навчання іноземних мов і переклад | ЛН-51мп | 1 | ТППФМ | Практичні | 1 | 632 | 7 | ||||||||||||||||||
98 | Технології креативного навчання іноземних мов і культур | ЛН-51мп | 1 | ТППФМ | Практичні | 1 | 632 | 7 | ||||||||||||||||||
99 | Військовий переклад (французька мова) | ЛН-51мп | 1 | ТППФМ | Практичні | 1 | 632 | 7 | ||||||||||||||||||
100 | Практикум з англомовної комунікації та перекладу | ЛН-51мп | 1 | ТППАМ | Практичні | 1 | 632 | 7 | ||||||||||||||||||