A | B | C | D | E | F | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 原文、英語(編集してはいけません) | 翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力) | 状態 | コメント | ||
2 | {100}{}{You see an attractive young woman.} | {100}{}{ 色 気 の あ る 若 い 美 女 だ} | ||||
3 | {101}{}{You see a bath attendant.} | {101}{}{ 浴 室 ア テ ン ダ ン ト だ} | ||||
4 | {102}{}{You see one of Big Nose Sally's girls.} | {102}{}{ ビ ッ グ ・ ノ ー ズ ・ サ リ ー の 店 で 働 い て い る 女 の 子 だ} | ||||
5 | {103}{}{You see a bored looking woman.} | {103}{}{ 退 屈 そ う な 様 子 の 女 性 だ} | ||||
6 | {104}{}{You see a woman checking you out.} | {104}{}{ 女 性 だ 。 こ ち ら を 値 踏 み す る よ う に 見 つ め て い る} | ||||
7 | {105}{}{You're being mentally undressed by this woman.} | {105}{}{ こ の 女 性 の 頭 の 中 で 、 あ な た は 丸 裸 に さ れ て し ま っ て い る} | 要チェック | |||
8 | {106}{}{You see a young woman.} | {106}{}{ 若 い 女 性 だ} | ||||
9 | ||||||
10 | {110}{}{You see an attractive young woman. Her face is covered with a light dusting of some kind of white powder.} | {110}{}{ 色 気 の あ る 若 い 美 女 だ 。 お し ろ い の よ う な も の が 顔 に ふ り か け ら れ て い る} | ||||
11 | {111}{}{You see a middle-aged woman with an ample bosom.} | {111}{}{ 豊 満 な 胸 を し た 中 年 の 女 性 だ} | ||||
12 | {112}{}{You see an attractive woman wearing partially fastened clothing.} | {112}{}{ 色 気 の あ る 美 女 だ 。 す ぐ に 脱 げ る よ う に な っ て い る 服 を 着 て い る} | 要チェック | |||
13 | {113}{}{You see a woman looking you over appraisingly... with a grimace on her face.} | {113}{}{ こ ち ら を 値 踏 み す る よ う に 見 つ め て い る 女 性 だ ・ ・ ・ そ の 表 情 は 渋 い} | 要チェック | |||
14 | ||||||
15 | {120}{}{That was quick.} | {120}{}{早かったわね。} | ||||
16 | {121}{}{Been a long time, honey?} | {121}{}{ずいぶん長持ちしたじゃない、ハニー?} | ||||
17 | {122}{}{Maybe it will last longer next time.} | {122}{}{次はもっと我慢できるわよ。} | ||||
18 | {123}{}{It's not a race, you know.} | {123}{}{ねえ、競争してるんじゃないんだから。} | ||||
19 | {124}{}{Do your friends call you 'Speedy'?} | {124}{}{あなた、友達から「スピーディ」って呼ばれてない?} | ||||
20 | {125}{}{If all my customers were that quick, I could go home early.} | {125}{}{ 他のお客さんもあなたくらい早け れば、すぐに家に帰れるのに。} | ||||
21 | {126}{}{It's more fun if you wait 'til I help you.} | {126}{}{私がサービスするまで我慢できればもっと楽しいわよ。} | ||||
22 | {127}{}{If you waited until I undressed, I bet you'd like it more.} | {127}{}{私が服を脱ぐまで我慢できたら、もっと気に入ってもらえたはずよ。} | ||||
23 | ||||||
24 | {130}{}{That was real nice. You're a real man, all right.} | {130}{}{すごく良かったわ。あなたは男の中の男ね。} | ||||
25 | {131}{}{That was special. You're wonderful. Next!} | {131}{}{すごかったわ。あなた最高ね。次の方どうぞ!} | ||||
26 | {132}{}{Oh yeah, baby, never had it like that before. (yawn)} | {132}{}{(あくびをしながら)ああベイビー、こんなの初めて・・・} | ||||
27 | {133}{}{You're the best. Come back soon.} | {133}{}{あなた最高よ。またすぐお店に来てね。} | ||||
28 | {134}{}{I'm sure you'll make some tribal gal very happy.} | {134}{}{ 部族の女の子もこうやって喜ばせてたのね。} | ||||
29 | {135}{}{No, honey, size doesn't matter at all. That was nice.} | {135}{}{違うわ、ハニー、大きさなんて問題じゃないの。良かったわ。} | ||||
30 | {136}{}{Aren't you just a hunk o' hunk o' burnin' love.} | {136}{}{あなたは燃え盛る愛のかたまりね。} | エルヴィス・プレスリーのバーニング・ラブ | |||
31 | {137}{}{What a cute little feller you got there.} | {137}{}{あなたのってなんてかわいらしいのかしら。} | ||||
32 | ||||||
33 | {140}{}{Size does matter! Sweet mystery of life.... } | {140}{}{大きいのって最高!まさに生命の神秘ね・・・} | ||||
34 | {141}{}{I'm putting in for overtime next time you come around.} | {141}{}{次来てくれたときには時間を延ばしてあげるわ。} | ||||
35 | {142}{}{You sure get your money's worth.} | {142}{}{料金分はしっかり楽しめたみたいね。} | ||||
36 | {143}{}{I'm taking the rest of the day off.} | {143}{}{今日はもう休みにしてもらわなくちゃ・・・} | ||||
37 | {144}{}{Wow! Did the earth move for you, too?} | {144}{}{ワオ!あなたもイケた?} | 要チェック | |||
38 | {145}{}{Now I know what Catherine the Great felt like.} | {145}{}{今ならエカチェリーナ2世がどんな気持ちだったかわかるわ。} | 要チェック | |||
39 | ||||||
40 | {150}{}{Well, a buck's a buck, I guess.} | {150}{}{まあ、お金もらっちゃったんだし、仕 方ないよね。} | 要チェック | |||
41 | {151}{}{That was, uh, different, I guess.} | {151}{}{その、やっぱり何か違和感はあったかな。} | 要チェック | |||
42 | {152}{}{That was real special. Next!} | {152}{}{すごかったわ。次の方どうぞ!} | ||||
43 | {153}{}{No, you can't use my perfume.} | {153}{}{ちょっと、私の香水使わないで。} | ||||
44 | {154}{}{Well, at least your mustache is smaller than most of my customers'.} | {154}{}{うーん、少なくとも口ひげは他のお客さんより少ないみたいね。} | ||||
45 | {155}{}{You're sure you're a gal?} | {155}{}{あなた本当に女の子?} | ||||
46 | ||||||
47 | {160}{}{That was kinda nice.} | {160}{}{なかなか良かったわ。} | ||||
48 | {161}{}{That was different, but not a bad different.} | {161}{}{違和感はあったけど、思ったより悪くなかったわ。} | ||||
49 | {162}{}{I think I'd like to try that again sometime.} | {162}{}{こういうの、またそのうち試してみたいな。} | ||||
50 | {163}{}{We should do that off-the-clock sometime.} | {163}{}{いつかプライベートでまたやらせてよ。} | ||||
51 | {164}{}{That was sweet, sugar.} | {164}{}{素敵だったわよ、シュガー。} | ||||
52 | {165}{}{Wow! My life's going to be a lot different from here on in.} | {165}{}{ワオ!今日から私の新しい人生が始まるわ。} | ||||
53 | {166}{}{I didn't know it could be like that.} | {166}{}{こんなにいいものだなんて知らなかったわ。} | ||||
54 | ||||||
55 | {170}{}{You should go talk to Big Nose Sally.} | {170}{}{ビッグ・ノーズ・サリーと話してね。} | ||||
56 | {171}{}{Aren't you a cutey?} | {171}{}{あなたかわいいじゃない。} | ||||
57 | {172}{}{Love you long-time!} | {172}{}{たっぷりサービスするね!} | フルメタルジャケット | |||
58 | {173}{}{Come up and see me sometime.} | {173}{}{ときどきは私に会いにきて。} | メイ・ウエスト | |||
59 | {174}{}{You know how to whistle doncha?} | {174}{}{口笛の吹き方は知っているでしょう?} | 脱出 | |||
60 | {175}{}{I used to be pure as snow, but then I drifted.} | {175}{}{雪のように純粋だったのに、落ちぶれてしまったの。} | メイ・ウエスト | |||
61 | {176}{}{(Wolf whistles)} | {176}{}{ヒューッ!} | 要チェック | |||
62 | {177}{}{Hey there, tiger.} | {177}{}{こんにちは、虎さん。} | 要チェック | |||
63 | {178}{}{Hey, baaaaaby.} | {178}{}{あら、いらっしゃぁい・・・} | ||||
64 | {179}{}{Go talk to Sally if you want some action.} | {179}{}{したいならサリーと話してきて。} | ||||
65 | {180}{}{Scrub a-dub-dub...} | {180}{}{せっけんじゃぶじゃぶ・・・} | 要チェック | |||
66 | {181}{}{Looks like you could use a wash.} | {181}{}{あなた、お風呂に入ったほうがよさそうね。} | ||||
67 | {182}{}{Oh, a tribal; I just love exotics.} | {182}{}{あら、部族の人ね。私エキゾチックなのは大好きよ。} | ||||
68 | {183}{}{I don't usually do tribals.} | {183}{}{ 普段は部族民とはしないのよ。} | ||||
69 | {184}{}{Like what you see, baby?} | {184}{}{私が気に入ったの、ベイビー?} | ||||
70 | {185}{}{You want me?} | {185}{}{私が欲しいの?} | ||||
71 | {186}{}{Gotta pay to play, sugar.} | {186}{}{ 遊びたいならお金を払わないとね、シュガー。} |