A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 서적명 | 권수 | 바로가기 | 오류신고 내용 | 오류 처리 결과 | 비고 | |||||||||||||||
2 | 검요 | 상권 | https://mediclassics.kr/books/115/volume/1/#content_204 | "남편이 늙었다지만 아이를 기대해 볼 수도 있었겠건만" 주석에 [sm/ 문법이 들어가 있습니다. | 문법 오류를 수정하였습니다. | ||||||||||||||||
3 | 검요 | 상권 | https://mediclassics.kr/books/115/volume/1/#content_204 | " 놋그릇 장수의 부인으로 떠돌아다니다가, 갑자기 남편이 죽었다" 주석에 [sm/ 문법이 들어가 있습니다. | 문법 오류를 수정하였습니다. | ||||||||||||||||
4 | 검요 | 하권 | https://mediclassics.kr/books/115/volume/2/#content_363 | "전에는 어찌 불손하게 굴다가 나중에는 공손해지는가" 주석에 [sm/ 문법이 들어가 있습니다. | 문법 오류를 수정하였습니다. | ||||||||||||||||
5 | 급유방 | 권13 | https://mediclassics.kr/books/6/volume/13/#content_262 | 金銀花 금은화 1.127본초 1 金銀花甘溫, 花與莖葉同功, 治外感寒熱, 諸般瘡癰腫毒. ○忍冬藤煮汁, 釀酒飮, 補虛療風, 輕身益壽, 臘月採, 常服, 古方云, 誰知至賤之中, 乃有殊常之功.乾者力不及生. 금은화는 성미가 달고 따뜻하다. 꽃과 줄기와 잎은 효능이 같다. 한사나 열사에 외감된 경우 및 여러 가지 창이나 옹저나 부종의 독기를 치료한다. ○인동등 달인 물로 술을 담아 마시면 허로를 보하고 풍증을 치료하며 몸을 가볍게 하고 수명을 늘린다. 섣달에 채취하여 늘 복용한다. 옛 방서에 '누가 알리오, 지극히 보잘것없는 것들 중에, 이것이 비범한 효능이 있는 줄.'이라고 하였다.말린 것은 효능이 생것보다 못하다. 금은화 약성 을 잘살펴보겠습니다; | 늘 이용해주셔서 감사드립니다 | ||||||||||||||||
6 | 동의보감 | 내경편 권02 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/2/#content_425 | "見鬼神者" 유문사친 鬼神者 | 해당 문구에 유문사친의 교감기를 달아두었습니다. | ||||||||||||||||
7 | 동의보감 | 내경편 권02 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/2/#content_425 | " 陰水盛于下" 유문사친 陰火盛於下 | 해당 문구에 유문사친의 교감기를 달아두었습니다. | ||||||||||||||||
8 | 동의보감 | 내경편 권02 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/2/#content_425 | "陰司" 유문사친 陰府 | 해당 문구에 유문사친의 교감기를 달아두었습니다. | ||||||||||||||||
9 | 동의보감 | 내경편 권03 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/3/#content_1511 | "蟲" 한의학 고전DB 안에서는 구충, 관중환, 오장충 등 세부 내용 부분의 "䖝"이 "蟲"으로 표기되어있음. 동의보감 서적 내에서는 "䖝"으로 표기되어 있습니다. 서적 표기법 그대로 표기하는 것이 맞지 않을까요? 확인 부탁드립니다. | 한의학고전DB에서는 검색의 정확도를 위하여 이체자나 속자가 명확한 한자에 대해서는 별도표기 없이 본자로 교정하여 서비스하고 있습니다. 이점을 참고하여 양해해주시면 감사드리겠습니다. | ||||||||||||||||
10 | 동의보감 | 잡병편 권03 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/11/#content_232 | "水當養於木, 血當養於肝" 於는 목적격으로 해석해야...수는 당연히 목을 기르고 혈은 당연히 간을 기른다. | "수(水)는 목(木)에서 기르는 것을 담당하고, 혈(血)은 간에서 기르는 것을 담당한다."로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
11 | 동의보감 | 잡병편 권05 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/13/#content_371 | "方見氣門" → 方見前陰 | 해당 부분에 교감기 주석이 달려 있습니다. 교감기에서 번역에 내용이 반영된 경우는 글자 앞에 "*"표시를 달아두었으니 참고해주시면 감사드리겠습니다. | ||||||||||||||||
12 | 동의보감 | 잡병편 권07 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/15/#content_984 | "傅"이 "敷" 삼인방 : 以滓敷病處 | 해당 문구에 삼인방의 교감기를 달아두었습니다. | ||||||||||||||||
13 | 동의보감 | 잡병편 권07 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/15/#content_985 | "傅" 동일 | 해당 문구에 삼인방의 교감기를 달아두었습니다. | ||||||||||||||||
14 | 동의보감 | 잡병편 권07 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/15/#content_986 | "傅" 동일 | 해당 문구에 삼인방의 교감기를 달아두었습니다. | ||||||||||||||||
15 | 동의보감 | 잡병편 권07 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/15/#content_987 | "傅" 동일 | 해당 문구에 삼인방의 교감기를 달아두었습니다. | ||||||||||||||||
16 | 동의보감 | 잡병편 권09 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/17/#content_935 | "무과성허" ==> 무과성하 | "무과성하"로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
17 | 동의보감 | 잡병편 권09 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/17/#content_958 | "산제로 만들어 먹는 데" ==> 먹는데 | "산제로 만들어 먹는데"로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
18 | 동의보감 | 잡병편 권10 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/18/#content_423 | "붉은 말의 껍질을 깔고" ==> 가죽 | "붉은 말의 가죽을 깔고" 로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
19 | 동의보감 | 잡병편 권10 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/18/#content_424 | "석연(石燕)을" ==> 석연자를 | "석연자(石燕子)를"로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
20 | 동의사상신편 | 외편 | https://mediclassics.kr/books/9/volume/2/#content_998 | 방제 4.1.3 조위승청탕 한글 번역 부분에 천문동이어야 하는데 맥문동으로 잘못 적혀 있는 오류가 있습니다. | 천문동으로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
21 | 동의수세보원_갑오구본 | 권2 | https://mediclassics.kr/books/183/volume/2/#content_58 | 少陰病, 自利@여의도본} ??? | 주석 문법 오류를 전체 일괄 수정하였습니다. | ||||||||||||||||
22 | 동의수세보원_신축본 | 권2 | https://mediclassics.kr/books/182/volume/2/#content_227 | 향사육군자탕 포부자 -> 향부자 | 향부자로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
23 | 동의수세보원_신축본 | 권2 | https://mediclassics.kr/books/182/volume/2/#content_279 | 향부자 를 포부자 로 수정요함. | 포부자로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
24 | 동의수세보원_신축본 | 권2 | https://mediclassics.kr/books/182/volume/2/#content_279 | 포부자 를 향부자 로 수정요함. | 향부자로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
25 | 동의수세보원_신축본 | 권4 | https://mediclassics.kr/books/182/volume/4/#content_176 | 제목에 태양인 내촉 소장변론 >> 소장병론 | 소장병론으로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
26 | 본초강목 | 권16_草部 | https://mediclassics.kr/books/190/volume/20/#content_327 | 압척초의 석명에서 有角如鳥嘴는 "새 부리 같은 꼬투리열매가 맺힌다"는 뜻입니다. 結角尖曲如鳥喙, 實在角中에서도 角은 꼬투리(열매)라는 뜻입니다. | 두군데 모두 "새 부리 같은 꼬투리열매"로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
27 | 본초강목 | 권19_草部 | https://mediclassics.kr/books/190/volume/25/#content_232 | " 호황" 포황 | 포황으로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
28 | 본초강목 | 권35하_木部 | https://mediclassics.kr/books/190/volume/42/#content_638 | "��" 글자확인요 | 𦽄䕋乃蔱蘠二字之誤. 으로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
29 | 본초강목 | 권37_木部 | https://mediclassics.kr/books/190/volume/44/#content_312 | "근죽엽" 근죽근 | "근죽근"으로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
30 | 사고전서총목제요ㆍ의가류 | 권104 의가류2 | https://mediclassics.kr/books/193/volume/5/#content_87 | 진약(陳鑰) => 사고전서에 '정교(程鐈)'로 되어 있어 확인 필요 〈병용참기론(病用參耆論)〉 => 병용삼기론(인삼, 황기) | >무영전본(武英殿本)에는 "陳鑰"으로 되어 있습니다. "程鐈@사고전서"를 교감기로 달아두었습니다. >"병용삼기론"으로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
31 | 상한론(주해상한론) | 권2 | https://mediclassics.kr/books/145/volume/3/#content_111 | 계지탕방에 이하 조문들이 포함되어 겉으로 보이지 않습니다. | 서적 전체 조문이 보이도록 수준을 처리하였습니다. | ||||||||||||||||
32 | 신편의학정전 | 권5 | https://mediclassics.kr/books/214/volume/6/#content_1 | 赤爐甘石◍次]@인민위생본} => 전처리 오류로 보입니다. | 한의학고전DB 전체 주석 오류를 수정하였습니다. | ||||||||||||||||
33 | 양의미 | 권2 | https://mediclassics.kr/books/43/volume/2/#content_54 | "건조[sm/燥]하면" ==> 건조[燥]하면 ※ 양의미 전체에서 대괄호가 작은 글자로 처리되었습니다. | 양의미 전체 해당 기호를 수정하였습니다. | ||||||||||||||||
34 | 언해태산집요 | 단권 | https://mediclassics.kr/books/47/volume/1/#content_171 | "붉은 말의 껍질을 깔고" ==> 가죽 | "붉은 말의 가죽을 깔고"로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
35 | 의방합편(의방합부) | 권1 | https://mediclassics.kr/books/58/volume/1/#content_2068 | 盛白缸浮水重陽米性堅必先烹, 麪曲一斗釀酒, 作燒酒納小口陶缸, 又納白淸一升 川椒末 乾干末各五分, 厚白紙堅封, 重湯一晝夜, 隨量服. 濕痰與諸積無不見效."} => 전처리 오류로 보입니다. | 한의학고전DB 전체 주석 오류를 수정하였습니다. | ||||||||||||||||
36 | 의종손익 | 권9 | https://mediclassics.kr/books/59/volume/9/#content_459 | "마디를 말들에" 조각으로 만들어 | 조각으로 만들어로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
37 | 의휘 | 권4 | https://mediclassics.kr/books/60/volume/4/#content_974 | 用化蟲丸. 霍氣根東引不出土者, 胡粉炒, 各一兩, 枯明白礬燒存性一戔五分. 右爲細末, 米糊爲丸, 桐子大."} => 전처리 오류로 보입니다. | 한의학고전DB 전체 주석 오류를 수정하였습니다. | ||||||||||||||||
38 | 향약집성방 | 권04 | 風門 | https://mediclassics.kr/books/93/volume/4/#content_53 | 約虞世 => 初虞世의 오기이다. 원서의 오류인지 탈초의 오류인지 확인 필요. | 원문에는 『約虞世』로 되어 있습니다. 교감기를 달고 번역을 "초우세"로 수정하였습니다. | ||||||||||||||||
39 | 향약집성방 | 권53 | 諸救急門 | https://mediclassics.kr/books/93/volume/53/#content_51 | 둔시(遁尸)의 주석에서 sm 삭제 "갑자기 생기는 위중한 병증.[sm/한국전통지식포탈 : www.koreantk.com]" ==> 갑자기 생기는 위중한 병증@한국전통지식포탈 | "갑자기 생기는 위중한 병증@한국전통지식포탈"로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
40 | 향약집성방 | 권53 | 諸救急門 | https://mediclassics.kr/books/93/volume/53/#content_8 | "셋째는 물 에" ==> 물에 | "물에"로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
41 | 향약집성방 | 권53 | 諸救急門 | https://mediclassics.kr/books/93/volume/53/#content_83 | 향약집성방 전체에서 '침구법' 수준기호 수정 DK ==> DD | 향약집성방 전체 鍼灸法, 針灸法, 灸法, 鍼灸 DD로 수정하였습니다. | ||||||||||||||||
42 | 황제내경영추 | 권1 | https://mediclassics.kr/books/184/volume/1/#content_43 | "야" -> 약 | 약득야실=>약득약실 로 처리되었습니다. | ||||||||||||||||
43 | 동의보감 | 내경편 권01 | https://mediclassics.kr/books/8/volume/1/#content_871 | 동의보감 내에 진피 영문명이 Aurantii Pericarpium/Citrus Unshius Pericarpium 혼용되어있음 | "진피 영문명"에 대해서는 추후 동의보감 전체에서 일관성 있게 처리하겠습니다. | 보류 | |||||||||||||||
44 | |||||||||||||||||||||
45 | |||||||||||||||||||||
46 | |||||||||||||||||||||
47 | |||||||||||||||||||||
48 | |||||||||||||||||||||
49 | |||||||||||||||||||||
50 | |||||||||||||||||||||
51 | |||||||||||||||||||||
52 | |||||||||||||||||||||
53 | |||||||||||||||||||||
54 | |||||||||||||||||||||
55 | |||||||||||||||||||||
56 | |||||||||||||||||||||
57 | |||||||||||||||||||||
58 | |||||||||||||||||||||
59 | |||||||||||||||||||||
60 | |||||||||||||||||||||
61 | |||||||||||||||||||||
62 | |||||||||||||||||||||
63 | |||||||||||||||||||||
64 | |||||||||||||||||||||
65 | |||||||||||||||||||||
66 | |||||||||||||||||||||
67 | |||||||||||||||||||||
68 | |||||||||||||||||||||
69 | |||||||||||||||||||||
70 | |||||||||||||||||||||
71 | |||||||||||||||||||||
72 | |||||||||||||||||||||
73 | |||||||||||||||||||||
74 | |||||||||||||||||||||
75 | |||||||||||||||||||||
76 | |||||||||||||||||||||
77 | |||||||||||||||||||||
78 | |||||||||||||||||||||
79 | |||||||||||||||||||||
80 | |||||||||||||||||||||
81 | |||||||||||||||||||||
82 | |||||||||||||||||||||
83 | |||||||||||||||||||||
84 | |||||||||||||||||||||
85 | |||||||||||||||||||||
86 | |||||||||||||||||||||
87 | |||||||||||||||||||||
88 | |||||||||||||||||||||
89 | |||||||||||||||||||||
90 | |||||||||||||||||||||
91 | |||||||||||||||||||||
92 | |||||||||||||||||||||
93 | |||||||||||||||||||||
94 | |||||||||||||||||||||
95 | |||||||||||||||||||||
96 | |||||||||||||||||||||
97 | |||||||||||||||||||||
98 | |||||||||||||||||||||
99 | |||||||||||||||||||||
100 |