A | B | C | D | E | F | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 原文、英語(編集してはいけません) | 翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力) | 状態 | コメント | ||
2 | {300}{}{You see a strong looking tribal} | {300}{}{ が っ し り と し て い て 力 の 強 そ う な 部 族 の 男 性 だ} | ||||
3 | {301}{}{You see the guardian of the tribe leader.} | {301}{}{ 部 族 の 長 の 護 り 手 だ} | ||||
4 | {302}{}{This man is watching you with a piercing gaze. Clearly, he is guarding someone important.} | {302}{}{ 鋭 い 目 つ き で こ ち ら を 見 つ め て い る 男 性 だ 。 誰 か 位 の 高 い 人 を 守 護 し て い る と み て 間 違 い な い だ ろ う} | ||||
5 | ||||||
6 | {100}{}{You be needin' something?} | {100}{}{ 何か用か?} | ||||
7 | {101}{}{Yeah, I was wondering who you're guarding.} | {101}{}{ ああ、誰を守っているのかなって思ってね。} | ||||
8 | {102}{}{Me? Oh no, I don't need anything. Bye.} | {102}{}{ え、私?いやいや、なんでもないよ。それじゃ。} | ||||
9 | ||||||
10 | {110}{}{I be guarding tribe's holy leader. He who walks with spirits. Much honor guarding him. Keep out unwanted, like you. Now leave.} | {110}{}{ 部族の長だ。精霊とともにあられる神聖なお方。お護りできるの はとても光栄なこと。お前のように、望ましくないものを近づかせぬのが私の役目だ。さあ、もう立ち去るがいい。} | ||||
11 | {111}{}{[DONE]} | {111}{}{ [終了]} | ||||
12 | ||||||
13 | {120}{}{I say to leave, but you don't listen. I unleash spirits of fury when people don't listen. Suggest you get the feet movin'. Now.} | {120}{}{ 立ち去れと言ったはずだ。言うことを聞かぬなら、私も怒りの精霊を解き放たねばならなくなる。早々に立ち去れ。さあ。} | ||||
14 | {121}{}{[DONE]} | {121}{}{ [終了]} | ||||
15 | ||||||
16 | {130}{}{Heard about the good deeds you been doing. See I was wrong about you. Forgive me for being a rude man, fren. Go on in and peep the big man. He be waiting for you.} | {130}{}{ お前のした善き行いのことを聞いた。私はお前を誤解していたよう だ。友よ、無礼な振る舞いを許してほしい。中へ入り、偉大なるお 方と会っていってくれ。あの方も、お前をお待ちだ。} | 要チェック | |||
17 | {131}{}{Thank you.} | {131}{}{ ありがとう。} | ||||
18 | ||||||
19 | {140}{}{Greetings, fren.} | {140}{}{ごきげんよう、友よ。} | ||||
20 | {141}{}{How goes things, warrior?} | {141}{}{戦士よ、旅の進展はどうだ?} | ||||
21 | {142}{}{Go on in.} | {142}{}{中へ入ってくれ。} | ||||
22 | {143}{}{Well met, warrior.} | {143}{}{よく来てくれた、戦士よ。} | ||||
23 | {144}{}{Good to peep you again, fren.} | {144}{}{また会えてうれしい、友よ。} |