A | B | C | D | E | F | |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 原文、英語(編集してはいけません) | 翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力) | 状態 | コメント | ||
2 | {100}{}{You see a Warrior.} | {100}{}{ 戦 士 だ} | ||||
3 | {101}{}{You see the Head Warrior of the tribe.} | {101}{}{ 部 族 の 戦 士 長 だ} | ||||
4 | {102}{}{The best warrior of this small tribe.} | {102}{}{ こ の 小 さ な 部 族 で 一 番 の 戦 士 だ} | ||||
5 | ||||||
6 | {200}{}{Greetings warrior. What business brings you to our tribe?} | {200}{}{ ごきげんよう、戦士よ。我が部族に何用で参られた。} | 要チェック | |||
7 | {201}{}{I'm on a holy quest for Arroyo, my village, to save it from certain destruction.} | {201}{}{ 我が村Arroyoを破滅から救うため、聖なる探求の旅をしているんだ。} | 要チェック | |||
8 | {202}{}{I've been on a holy quest for Arroyo, my village. to save it from certain destruction.} | {202}{}{ 我が村Arroyoを破滅から救うため、聖なる探求の旅から帰る途中なんだ。} | ||||
9 | {203}{}{I can't really say. I was just passing through.} | {203}{}{ それは言えない。ちょっと通りがかっただけだよ。} | ||||
10 | ||||||
11 | {210}{}{Arroyo, yes, I've heard of that village before. It's to the north, yes? So who are you? One of their warriors? Scouts?} | {210}{}{ Arroyoか。うむ、以前に名前を聞いたことがある。たしか北にある村だろう?それで、君は何者だ?村の戦士、あるいは斥候か?} | ||||
12 | {211}{}{Yeah, I'm a warrior. I was the only one to pass the temple of trials and thus be given the quest.} | {211}{}{ 村の戦士だ。Temple of Trialsをただ一人突破し、この使命を与えられた。} | ||||
13 | ||||||
14 | {220}{}{Very noble of you warrior, I must say. You seem to have the skills necessary to survive in this harsh world. Possibly, if you have the time, you could do me a favor for the village?} | {220}{}{ なるほど、君はよほど立派な戦士なのだな。この過酷な世界で 生き抜くための術を身につけているとみえる。もし・・・もし時間があるならば、我が部族のために私の頼みを聞いてはいただけな いか。} | ||||
15 | {221}{}{What do you need doing?} | {221}{}{ 頼みというと?} | ||||
16 | {222}{}{I'm sorry, but my quests are filling my time at the moment. I'll return when I have some more time to spare.} | {222}{}{ 申し訳ないが、探求の旅で手一杯なんだ。時間に余裕ができたらまた来るよ。} | ||||
17 | ||||||
18 | {230}{}{Well, our warriors are stretched very thin at the moment. Our tribe has suffered a lot in the past few years from deaths and very few births. What with defending the tribe from other tribes and hunting for food, our stock of weapons has been almost destroyed. I need perhaps, ten normal knives and five spears. Regular or sharpened spears are fine. Could you collect these for me?} | {230}{}{ 現在、我が部族の戦士たちの負担は非常に重いものになってし まっている。この数年で多くの仲間をうしなったうえ、子宝にも恵まれなかったためだ。他の部族から身を守ったり食料を得るための狩 りをしたりで、我らの武器はほとんどが壊れてしまった。今後も部 族を維持していくためには、少なくとも10本のナイフと5本のスピアが必要になる。スピアは、通常のものとシャープンド・スピアのどちらでもかまわない。どうか、集めてきてはいただけないだろうか。} | 要チェック | |||
19 | {231}{}{Sure, I'll return when I have them.} | {231}{}{ わかった。全部集めたら戻ってくるよ。} | ||||
20 | {232}{}{I already have enough with me! You can have these if they would help.} | {232}{}{ それならもう持ってるぞ!これで助けになるなら、どうぞ受け取ってくれ。} | 要チェック | |||
21 | {233}{}{Actually I have enough on me. I think I will hold on to them though.} | {233}{}{ 実はもう持ってるんだ。だが、渡すつもりはないな。} | ||||
22 | ||||||
23 | {240}{}{Wonderful, thank you. These will be a great help to our warriors. I'm sorry but we have nothing to give you. We're a simple tribe and have no possessions to speak of. You will, however, be made very welcome in the tribe.} | {240}{}{ 素晴らしい、感謝する。我が戦士たちにとって大きな助けとなるだ ろう。ただ、申し訳ないが、お礼としてあげられるものは何もないのだ。我が部族は貧しく、教えてあげられるような情報もない。せめ てもの気持ちとして、部族として君を心より歓迎させていただこう。} | ||||
24 | {241}{}{Thank you. I'll stop to talk if I ever pass through here again.} | {241}{}{ ありがとう。また近くを通ったときには寄らせてもらうよ。} | ||||
25 | ||||||
26 | {250}{}{Have you managed to find the weapons we need?} | {250}{}{ 武器を手に入れることはできただろうか。} | ||||
27 | {251}{}{Yes, here they are.} | {251}{}{ ああ、ほら。} | ||||
28 | {252}{}{No, not as of yet. They're not easy to find at all.} | {252}{}{ いや、まだだ。なかなか簡単にはいかないよ。} | ||||
29 | {253}{}{Actually, yes I do. I think I will hold on to them though.} | {253}{}{ ああ。だが、渡すつもりはないな。} | ||||
30 | {254}{}{How many of each weapon did you want again?} | {254}{}{ 何をどれくらい集めてくればいいんだっけ?} | ||||
31 | ||||||
32 | {260}{}{Hello again. What can I do for you?} | {260}{}{ やあ、ごきげんよう。何の御用かな。} | ||||
33 | {261}{}{Can I ask you a few questions?} | {261}{}{ 質問してもいいか?} | ||||
34 | {262}{}{Nothing, bye.} | {262}{}{ 何でもない。それじゃ。} | ||||
35 | ||||||
36 | {270}{}{Certainly.} | {270}{}{ もちろん。} | ||||
37 | {271}{}{Tell me about the tribe.} | {271}{}{ あなたの部族について教えてくれ。} | ||||
38 | {272}{}{Tell me about yourself.} | {272}{}{ あなたのことを教えてくれ。} | ||||
39 | {273}{}{Is there anything happening here I should know about?} | {273}{}{ この村で起きていることで、何か知っておいたほうがいいことはあるか?} | ||||
40 | ||||||
41 | {280}{}{Well, there's not much to tell you about really. We're a small peaceful tribe that's been settled here for many years. We fight only to protect ourselves and to find food. Our tribal leader was originally from the north before settling here. He has done well as a leader and kept us safe. Our shaman is a little crazed but helps to keep most of the injured from dying.} | {280}{}{ いいだろう、それほど話せることはないがな。我が部族がこの地に住み始めてから、すでに何年にもなる。我らは平和を好む小規模な部 族であり、身を守るときと食料を得るとき以外は武器を手にとることはない。我らの長はもともとは北方の出身で、ここに移り住んできたのだそうだ。長の導きのおかげで、我らは安全な暮らしをすることができている。我らのシャーマンは少々気がおかしくなっているところがあるが、彼の治療のおかげで死の淵から救われた者は数多い。} | ||||
42 | {281}{}{Right, thanks for the info. Tell me a bit about yourself.} | {281}{}{ なるほど、教えてくれてありがとう。では今度は、あなたの話を聞かせてくれ。} | ||||
43 | ||||||
44 | {290}{}{Me? I've been here for two years now. My tribe was destroyed by savages and I was the sole survivor. I wandered around the wastes for days until I came across this tribe and they accepted me as the head warrior.} | {290}{}{ 私の?ここに住むようになってもう2年になる。私の部族は蛮人に滅ぼされ、私はその唯一の生存者だった。ウェイストランドを何日もさまよっていたところ、今の仲間たちに出会った。皆は私を戦士長と して受け入れてくれたのだ。} | ||||
45 | {291}{}{That was lucky. Bye then.} | {291}{}{ 居場所が見つけられてよかったな。それじゃ。} | ||||
46 | ||||||
47 | {301}{}{Well, you seem skilled in fighting. I wonder if you could help our village?} | {301}{}{ ふむ、君は戦いにも慣れているとみえる。もしよければ、我が部族に力を貸していただけないか。} | ||||
48 | {302}{}{I suppose I could. What do you need?} | {302}{}{ かまわないが、何をすればいいんだ?} | ||||
49 | {303}{}{I haven't the time at the moment. Sorry.} | {303}{}{ 今は時間がない。悪いな。} | ||||
50 | ||||||
51 | {310}{}{Well, I still need a favor done. Do you have the time to help us?} | {310}{}{ 今一度頼みたい。もし時間があるならば、我が部族に力を貸していただけないか。} | ||||
52 | {311}{}{Why? What's wrong?} | {311}{}{ どういうことだ?何かあったのか?} | ||||
53 | {312}{}{Not right now. I'll return as soon as I can.} | {312}{}{ 今はダメだ。時間ができたらすぐにここへ来るよ。} | ||||
54 | ||||||
55 | {320}{}{Well, as you ask, then yes. The well's broken and needs to be fixed. Ask Marli, the guy by the well, for more details.} | {320}{}{ ふむ、あるかと言われれば、ある。井戸が壊れたため、修理をしなくてはならないのだ。詳しい話は、井戸のそばにいるマーリから聞いてくれ。} | ||||
56 | {321}{}{Thanks bye.} | {321}{}{ ありがとう、それじゃ。} | ||||
57 | ||||||
58 | {400}{}{Ah, it is good to see you again. Do you have a moment, I could use your assistance again.} | {400}{}{ ああ、君とまた会えてうれしい。もし時間が許すなら、今一度力を貸してはいただけないか。} | ||||
59 | {407}{}{Are you ready to help me with what I need?} | {407}{}{ 私の頼みを聞いてくれるのか?} | ||||
60 | {401}{}{Sure, what do you need?} | {401}{}{ いいとも。何をすれば?} | ||||
61 | {402}{}{Not right now. Bye.} | {402}{}{ 今は無理だ。それじゃ。} | ||||
62 | ||||||
63 | {403}{}{Well, our hunting party has not returned from their weekly hunt at the hunting grounds. Serin and Jerem are very good warriors of ours so surely something disastrous has happened.} | {403}{}{ 狩猟場へ週に一度の狩りに出かけた者たちが帰ってきていないのだ。セリンとジェレムは部族の中でもとりわけ優れた戦士だ、何か良からぬことが起こったに違いない。} | ||||
64 | {404}{}{Ok, but where should I begin?} | {404}{}{ わかった。どこを探せばいい?} | ||||
65 | ||||||
66 | {405}{}{Oh yes, I should probably tell you where our hunting grounds are. Well, the fastest way to get there is from the coastal side of our camp. There is a cave entrance there from which a long, narrow passage leads to our hunting grounds. We found this passage on one of our scouting missions. It is not a very sturdy looking passage but it quicker than our normal route. Go speak to the guard at the entrance to the cave. Tell him I give you permission to enter to look for the hunters.} | {405}{}{ そうだな、君に狩猟場への道を教えておくべきだろう。海側のキャンプから行くのが一番の近道だ。そこにある洞窟に入り、長く細い道 を進んでいけば、狩猟場へつく。この抜け道は、一度中を調べにい った際に見つけたものだ。多少もろくはなっているが、我らが普段使っている道よりも短時間でつく。洞窟の入口にいる見張りに私の許 可を得ていることを伝えてくれ。} | ||||
67 | {406}{}{I'll report back what I find.} | {406}{}{ 何かわかったら報告に戻る。} | ||||
68 | ||||||
69 | {408}{}{Any news on the hunters?} | {408}{}{ 何かわかったか?} | ||||
70 | {409}{}{No, not yet. I am working on it.} | {409}{}{ いや、まだだ。引き続き調べてみるよ。} | ||||
71 | {410}{}{Yes. They are all dead. I found their bodies crushed by a rock slide in the cave.} | {410}{}{ ああ、全滅だった。崩れた岩に押しつぶされた彼らの遺体を見つけたよ。} | ||||
72 | ||||||
73 | {500}{}{Thank you for helping us locate our hunters. The loss of Jerem is great, he was a skilled warrior. Serin has recovered nicely and should be able to hunt again in a few days. We won't be able to use our shortcut anymore, but that is ok; good things don't last forever. Thank you again, friend. You have our thanks.} | {500}{}{ 狩人たちを見つけだしてくれてありがとう。ジェレムを失ったことはとても大きな損失だ、彼は経験豊富な戦士だった。セリンのほう は順調に回復している。数日のうちにはまた狩りへ出られるよう になるだろう。あの近道ももう使えなくなってしまったが、まあそれはかまわない。いいことは永遠には続かぬものだからな。今一度 礼を言わせてくれ、友よ。君には部族皆が感謝している。} | ||||
74 | {501}{}{You're welcome. Take care.} | {501}{}{ どういたしまして。それじゃ。} | ||||
75 | ||||||
76 | {411}{}{What?! Oh, this is terrible news. Serin and Jerem were great hunters. [The man sighs] Their loss will be great. [The man looks away for a moment and then returns eye contact.] Thank you for your help. Now if you excuse me...} | {411}{}{ なんだって!?ああ、なんということだ。セリンとジェレムは腕利 きの狩人だったというのに。[ため息をついて]彼らを失ったことはとても大きな損失だ。[一瞬遠くを見るような目つきをしたあと、 再びこちらを見て]力を貸してくれたこと、感謝する。さあ、もうよければ・・・} | ||||
77 | {412}{}{[DONE]} | {412}{}{ [終了]} | ||||
78 | ||||||
79 | {255}{}{Our tribe needs 10 knives and 5 spears. The spears can either be sharpened or unsharpened, it doesn't matter too much for our situation. I'm sure in your travels you will come across these items.} | {255}{}{ ナイフ10本とスピア5本だ。スピアは通常のものとシャープンド・スピアのどちらでもかまわない。きっと、旅の途中のどこかで手に入 ることと思う。} | ||||
80 | {256}{}{Hopefully. I will be back when I find them.} | {256}{}{ そう願おう。全部集めたら戻ってくるよ。} | ||||
81 | {257}{}{That's true. I do rummage through any container or clickable object I find, so this shouldn't take too long. See you around.} | {257}{}{ そうだな。目についた箱やクリックできるオブジェクトを手当たり次第にあさりまくれば、そんなに時間はかからないだろう。またな。} | ||||
82 | ||||||
83 | {330}{}{Greetings warrior.} | {330}{}{ごきげんよう、戦士よ。} | ||||
84 | {331}{}{Good to see you.} | {331}{}{また会えてうれしい。} | ||||
85 | {332}{}{How goes your quests?} | {332}{}{探求の旅は進んでいるか?} | ||||
86 | ||||||
87 | {413}{}{Serin and Jerem were great men. They will be missed.} | {413}{}{セリンとジェレムは偉大な男たちだった。彼らの死が惜しまれる。} | ||||
88 | ||||||
89 | {1000}{}{You restock the Tribe with more weapons.} | {1000}{}{ 部 族 の た め に 武 器 を 集 め た} | 要チェック |