ABCDEF
1
ENGLISHUKRAINIANPOLISHRUSSIANGERMANFRENCH
2
How to use this phrasebook:Як користуватися цим розмовником:Jak korzystać z naszych rozmówek?Как пользоваться этим разговорником:Wie man diesen Sprachführer verwendet:Comment utiliser ce manuel de conversation ?
3
1. Navigate to the tab that matches the language you speak. (If your first language is English, you only need the "for English speakers" tab; if your first language is Ukrainian, you only need the "for Ukrainian speakers" tab... and so on.)1. Перейдіть на вкладку, що відповідає мові, якою ви розмовляєте. Якщо ваша рідна мова українська, вам потрібна вкладка «for Ukrainian speakers».1. Przejdź do odpowiedniej zakładki – jeśli mówisz po polsku, wybierz „for Polish speakers”, jeśli po angielsku, „for English speakers” itd.1. Откройте вкладку, соответствующую вашему родному языку. (Для тех, чей родной язык — английский, понадобится только вкладка “for English speakers”. А для тех, чей родной язык — украинский, нужна только вкладка “for Ukrainian speakers”, и так далее.)1. Öffnen Sie den Tab, der Ihrer Sprache entspricht. (Falls Sie Deutsch sprechen, verwenden Sie den Tab "for German speakers").1. Ouvrez l'onglet qui correspond à votre langue. (Si vous êtes anglophone, vous aurez seulement besoin de l'onglet "for English speakers" ; si votre langue maternelle est l'ukrainien, vous aurez seulement besoin de l'onglet "for Ukrainian speakers", et ainsi de suite.)
4
2. Use command+F (Apple) or control+F (PC) to find the category that best fits the situation you need language for. The categories are: Introductions, Basic Vocabulary; Family and Identity; Communication; Safety; General/Directions; Living Together; Legal Vocabulary; Medical Vocabulary; Pets; Work. You can also simply search for individual words or phrases to see if they are in the phrasebook.2. Використовуйте сполучення клавіш Command+F (Apple) чи Ctrl+F (Windows) щоб знайти категорію, яка буде корисною у вашій ситуації. Категорії розмовника: Базовий словниковий запас, Сім'я та ідентифікація особи, Спілкування, Безпека, Загальні питання, транспорт, Проживання разом, Юридична лексика, Медична лексика, Домашні тварини, Робота. Також можна шукати окремі слова чи фрази, щоб дізнатися, чи вони є в розмовнику.2. Użyj klawiszy Command + F (Apple) lub Ctrl + F (PC), aby znaleźć sekcję, która najlepiej odpowiada Twojej sytuacji. Wyrażenia zostały podzielone na następujące kategorie: Słownictwo podstawowe, Rodzina i tożsamość, Komunikacja, Bezpieczeństwo, Słownictwo ogólne i transport, Wspólne mieszkanie, Słownictwo prawnicze, Słownictwo medyczne, Zwierzęta domowe, Praca. Możesz też wyszukać konkretne słowo lub frazę, żeby sprawdzić, czy znajduje się w naszych rozmówkach.2. Используя комбинацию клавишей Cmd+F (Apple) или Ctrl+F (PC), найдите категорию, которая лучше всего соответствует вашей ситуации. Категории включают: Знакомство; Базовая лексика; Семья и идентичность; Уточнение информации; Безопасность; Общая лексика/Как доехать до...?; Совместная жизнь; Юридическая лексика; Медицинская лексика; Домашние животные; Работа. Вы также можете просто искать отдельные слова или фразы, чтобы увидеть, есть ли они в разговорнике.2. Verwenden Sie die Tastenkombination Ctrl+F (Mac) bzw. Strg+F (PC), um die für Sie relevante Kategorie zu finden. Zur Auswahl stehen: Grundwortschatz; Familie und Identität; Kommunikation; Sicherheit; Transport und Wegbeschreibung; Zusammenleben; Rechtssprache; Medizinischer Wortschatz; Haustiere; Arbeit. Sie können außerdem direkt nach einzelnen Wörtern suchen, um zu sehen, ob diese im Sprachführer enthalten sind.2. Appuyez sur les touches clavier Commande+F (Apple) ou CTRL+F (PC) pour trouver la catégorie de vocabulaire dont vous avez besoin. Les catégories sont : "Je me présente", le vocabulaire de base ; Famille et identité ; Communication ; Sécurité ; Mots fréquents / Demander et indiquer un chemin ; Vie commune ; Vocabulaire juridique ; Vocabulaire médical ; Animaux de compagnie ; Travail. Vous pouvez également chercher un mot ou une phrase particulière pour vérifier s'ils figurent dans le manuel.
5
3. Each sheet has written sentences and how to pronounce them in each language so that you can write to someone, speak to someone using the pronunciations, and also know what to listen for. The tab for German speakers does not have a pronunciation guide yet, but it will be uploaded soon!3. У кожній вкладці ви знайдете речення та як їх вимовляти іноземною мовою. Використовуйте їх, щоб написати комусь чи порозумітися усно за допомогою наведеної транскрипції. Вкладка для носіїв німецької, на жаль, не має транскрипції, але її можна використовувати як перший крок до комунікації.3. W każdej zakładce znajdziesz tłumaczenia oraz zapisy fonetyczne, które ułatwią Ci zarówno komunikację na piśmie, jak i przeprowadzenie rozmowy (mówienie, słuchanie).
Zakładka dla osób mówiących w języku niemieckim nie zawiera obecnie zapisu fonetycznego, ale możesz skorzystać z niej w komunikacji pisemnej.
3. В каждой вкладке имеются фразы, в соседней колонке - инструкции по их произношению. Их цель – общение и взаимопонимание между говорящими на разных языках пользователями, независимо от их знаний латиницы/кириллицы.
Вкладка для носителей немецкого языка, к сожалению, не содержит инструкций по произношению.
3. Jede Übersetzung wird ergänzt durch eine phonetische Transkription (Lautschrift), um das Aussprechen der jeweiligen Sprache zu erleichtern. Lediglich für die Sprache Deutsch wurde zum jetzigen Zeitpunkt noch keine Lautschrift erstellt.3. Dans chaque fiche, les phrases écrites sont accompagnées d'un guide de prononciation phonétique. Ce guide de prononciation phonétique permet de faciliter non seulement la communication à l'écrit, mais aussi la communication à l'oral. Il vous aidera aussi à identifier ce que vous disent les autres.

La fiche allemande ne dispose pas encore d'un guide de prononciation, mais nous y travaillons !
6
4. Certain sections have phrases that help you start a sentence ("I need...") and then offer different words you can use to complete that sentence. These are building blocks, you can mix and match them however you need. This is particularly useful in the General/Directions and Medical sections.

Note: to make this phrasebook easy to use, we've simplified a lot of sentences and there are instances where the grammar isn't perfect in the interest of communicating quickly and clearly (for example, in Polish, you would have to use different cases based on sentence structure, but that would over-complicate this resource!)
4. Деякі розділи містять фрази, що допоможуть скласти речення, наприклад, «Мені потрібно…». Далі йдуть різноманітні слова, які можна використати, щоб продовжити речення. Це щось на кшталт «цеглинок», які можна переставляти та комбінувати відповідно до ваших потреб. Такі фрази особливо корисні в розділах «Загальні питання, транспорт» і «Медична лексика».

Примітка. Для того, щоб розмовник був корисним і простим у використанні, ми спростили багато речень і деякі з них містять граматичні неточності. Наприклад, у деяких фразах польською потрібно використовувати різні відмінки, залежно від структури речення, але це б значно ускладнило цей невеликий довідник.
4. W niektórych sekcjach znajdziesz wyrażenia, które pozwalają rozpocząć różne zdania (np. „Potrzebuję...”) oraz słowa, które możesz wykorzystać, aby je dokończyć. Są to elementy, które możesz mieszać w zależności od potrzeb i sytuacji, w której się znajdujesz. Ta funkcja przydaje się najbardziej przy wyrażeniach z kategorii Słownictwo ogólne i transport oraz Słownictwo medyczne.

Uwaga: Aby ułatwić korzystanie z rozmówek, uprościliśmy wiele zdań i wyrażeń, zwłaszcza pod względem gramatycznym. Z tego powodu wiele wyrazów pojawia się w formie neutralnej, chociaż w zależności od poprzedzającego je zdania, powinny zostać użyte w odpowiednim przypadku (np. „bank”, zamiast „bank/banku/bankiem”). Tworząc rozmówki, chcieliśmy umożliwić jak najszybszą, skuteczną komunikację, która nie wymagałaby wgłębiania się w gramatykę każdego języka.
4. В некоторых разделах есть фразы, которые помогут вам начать предложение («Мне нужно...»), а затем предлагаются слова, которые вы можете использовать, чтобы завершить это предложение. Это некие строительные блоки, вы можете смешивать и сочетать их по своему усмотрению. Это особенно полезно в разделах ""Общая лексика/Как доехать до...?"" и ""Медицинская лексика"".

Внимание: Чтобы разговорник оставался удобным и простым в использовании, пришлось допустить некоторые грамматические неточности. То есть, чтобы сочетать фразы “”Мне нужна“” и “”деньги“”, также как их переводы на украинский, на польский, и на немецкий, следует поменять фразу “”Мне нужна“” на “”Мне нужны“”. Только не беспокойтесь. Разговорник устроен так, что Вас поймут, даже при грамматической неточности.
4. Einige Abschnitte beinhalten Satzanfänge (z.B. „ Ich brauche...“) sowie eine Auswahl an Wörtern, um die begonnenen Sätze zu vervollständigen. Diese Satzbausteine können Sie gegebenenfalls nach Belieben kombinieren. Inbesondere bei den Kategorien Transport und Wegbeschreibung sowie Medizischer Wortschatz könnte ein solcher Ansatz hilfreich sein.

Zusatzbemerkung: Um diesen Sprachführer handhabbarer zu machen, haben wir uns bewusst dazu entschieden, grammatikalische Korrektheit zugunsten der Einfachheit und Übersichtlichkeit in den Hintergrund zu stellen. So werden z.B. Satzbausteine nicht durchdekliniert, was sich jedoch nicht negativ auf die Kommunikation auswirken sollte.
4. Dans certaines sections, vous trouverez des expressions qui vous permettront de commencer une phrase (par exemple, "J'ai besoin..."), ainsi que des mots (par exemple "d'eau" ou "d'aide") qui vous permettront de la terminer pour former une phrase complète. Utilisez ces éléments de base en fonction de vos besoins. Ils sont très utiles, surtout dans les catégories "Demander et indiquer un chemin" et "Vocabulaire médical".

Attention : afin de faciliter l'utilisation de ce manuel, nous avons simplifié plusieurs expressions. Dans certains cas, la grammaire n'est pas tout à fait parfaite mais permet de communiquer rapidement et clairement. (Par exemple, en polonais, il faudrait employer différents cas grammaticaux pour former une phrase, mais une telle précision grammaticale compliquerait inutilement ce manuel.)
7
5. This spreadsheet is "View Only" so that nobody accidentally deletes it! If you want to sort words for yourself or edit this sheet, please go to File --> Make a Copy, and manipulate the cells however is most helpful to you!5. Ця таблиця доступна лише для перегляду, щоб уникнути випадкового видалення.
Якщо ви бажаєте внести зміни чи пересортувати фрази, скопіюйте собі таблицю через меню Файл --> Копіювати.
5. Ten arkusz jest obecnie dostępny jedynie w formie do odczytu, żeby uniknąć przypadkowego usunięcia lub zmiany treści. Jeśli chcesz zmienić kolejność wyrażeń lub w jakikolwiek inny sposób edytować rozmówki, możesz utworzyć własną kopię, klikając Plik -> Utwórz kopię i edytować ją w dowolny sposób, żeby jak najlepiej służyła Twoim potrzebom!5. Эта таблица находится в режиме просмотра, чтобы никто ее случайно не удалил. Если Вы желаете сами отредактировать таблицу, нажмите на “File” --> “Make a copy”.5. Diese Tabellendatei ist schreibgeschützt, um ein unbeabsichtigtes Löschen zu verhindern. Falls Sie diese Datei bearbeiten möchten, wählen Sie: "Datei" --> "Kopie erstellen".5. Ce fichier est en mode "Lecture seule" pour que personne ne le supprime accidentellement ! Si vous voulez le modifier ou trier les lignes, allez dans Fichier —> Créer une copie. Vous pourrez ensuite utiliser la copie comme vous le souhaitez.
8
У фонетичному записі польських виразів вживається літера <щ>, яку слід вимовляти дуже м'яко, тобто трохи м'якше ніж щь, майже як хь.

*

Уважність! Перед тим як ви будете користуватися фонетичною вимовою французького, будьте ласкаві і прочитайте примітки по вимові:

1. літера "ў" перед голосним (наприклад "Ўі" або "Кўа") вимовляється як польська літера "ł" або як англійська літера "w".
2. літера "х" вимовляється лагідно, майже як літера "г" в російській слові "Бог".
3. літера "л" вимовляється не так, як по-українськи, а приляганням кінчика язика з заднім боком зуб. Це те же місце, в якому вимовляється літера "н".
Interpretacja zapisu fonetycznego języka ukraińskiego dla osób posługujących się językiem polskim:
- Apostrof ' wskazuje na zmiękczenie poprzedzającej go głoski. W praktyce oznacza to, że d' powinno zostać odczytane jako dźwięk pomiędzy d a . Analogicznie należy odczytywać c', l', s'.
- Pogrubiona czcionka wskazuje miejsca, na które pada akcent.
В фонетической транскрипции английского русской кириллицей, буква "х" произносится как украинская буква "г".
В фонетической транскрипции английского русской кириллицей, жирный шрифт показывает ударение в слове и интонацию в предложении.
На английском, буква W или Wh произносится как польская буква ł.
Знак • означает границу между слогами в слове.