A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | AA | AB | AC | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | Time | Key | VO | Action | Notes | ||||||||||||||||||||||||
2 | *********** GENESIS BLOCK ************ | *********** BLOCO GÊNESIS ************ | |||||||||||||||||||||||||||
3 | |||||||||||||||||||||||||||||
4 | |||||||||||||||||||||||||||||
5 | In the beginning, there was nothing. | No início, não havia nada. | |||||||||||||||||||||||||||
6 | Then, there was data! | Então, havia dados! | |||||||||||||||||||||||||||
7 | Bit by bit, the first block of the chain started being built… | Bit a bit, o primeiro bloco da cadeia começou a ser construído... | |||||||||||||||||||||||||||
8 | First, seven bits of data. | Primeiro, sete bits de dados. | |||||||||||||||||||||||||||
9 | All set to zero… | Todos configurados para Zero... | |||||||||||||||||||||||||||
10 | And then: a one! | E então: Um! | |||||||||||||||||||||||||||
11 | One out of eight, is set to one! | Um em oito, está configurado para Um! | |||||||||||||||||||||||||||
12 | |||||||||||||||||||||||||||||
13 | These 8 bits, are the first byte of data in the Timechain. | Esses 8 bits são o primeiro byte de dados na Timechain. | |||||||||||||||||||||||||||
14 | This is the version of the block: version one. | Esta é a versão do bloco: versão um. | |||||||||||||||||||||||||||
15 | This block was hard coded in the source, to serve as reference for all future copies. | Este bloco foi codificado no código-fonte, para servir como referência para todas as cópias futuras. | |||||||||||||||||||||||||||
16 | And, because this is the first block, the 256 bits reserved for the hash of the previous block… are empty! | E, como este é o primeiro bloco, os 256 bits reservados para o hash do bloco anterior... estão vazios! | |||||||||||||||||||||||||||
17 | |||||||||||||||||||||||||||||
18 | All set to zero! | Todos configurados para zero! | |||||||||||||||||||||||||||
19 | Then more information comes in. It’s the 256 bits of the Merkle Root of the transactions. | Então chega mais informação. São os 256 bits da Raiz Merkle das transações. | |||||||||||||||||||||||||||
20 | We can translate the binary to hexadecimal to make it more legible. | Podemos traduzir o binário para hexadecimal para torná-lo mais legível. | |||||||||||||||||||||||||||
21 | We can also translate it to ASCII encoding. | Podemos também traduzi-lo para a codificação ASCII. | |||||||||||||||||||||||||||
22 | |||||||||||||||||||||||||||||
23 | Then we have the timestamp, the difficulty target, and the nonce. | Então temos o timestamp, o alvo de dificuldade, e o nonce. | |||||||||||||||||||||||||||
24 | Next comes the coinbase transaction. | Em seguida, vem a transação coinbase. | |||||||||||||||||||||||||||
25 | It starts with a version followed by the number of inputs. | Ela começa com uma versão seguida pelo número de inputs. | |||||||||||||||||||||||||||
26 | For coinbase, it’s always 1 input… | Para coinbase, sempre é 1 input. | |||||||||||||||||||||||||||
27 | This is a special transaction! | Esta é uma transação especial! | |||||||||||||||||||||||||||
28 | The transaction hash from the input, has 256 bits set to zero. Set to NULL. | O hash da transação do input tem 256 bits configurados para zero. Configurados como NULL. | |||||||||||||||||||||||||||
29 | |||||||||||||||||||||||||||||
30 | Thus creating new bitcoin! | Assim, criando nova bitcoin! | |||||||||||||||||||||||||||
31 | After that is the script signature. | Depois disso, vem a assinatura do script. | |||||||||||||||||||||||||||
32 | This ScriptSig was composed by Satoshi and it’s hardcoded into every version on the bitcoin source. | A ScriptSig foi composto por Satoshi e está codificado em cada versão do código-fonte do bitcoin. | |||||||||||||||||||||||||||
33 | It reads: The Times, third of January, 2009: Chancellor on brink of second bailout for banks. | Ele diz: The Times, 3 de janeiro de 2009: Chanceler à beira do segundo resgate para os bancos. | |||||||||||||||||||||||||||
34 | |||||||||||||||||||||||||||||
35 | Next, we enter the outputs section of the transaction. | Em seguida, entramos na seção dos outputs da transação. | |||||||||||||||||||||||||||
36 | Total number of outputs: 1. | Número total de outputs: 1. | |||||||||||||||||||||||||||
37 | Output amount: fifty bitcoin... | Valor do output: 50 bitcoin. | |||||||||||||||||||||||||||
38 | And a public key that will be able to spend this output! | E uma chave pública que poderá gastar essa output! | |||||||||||||||||||||||||||
39 | Finalmente, o bloco é fechado com o timelock! | ||||||||||||||||||||||||||||
40 | Finally, the block is closed with the timelock! | Este é: o primeiro bloco de bitcoin. | |||||||||||||||||||||||||||
41 | This is: the first block of bitcoin... | ||||||||||||||||||||||||||||
42 | |||||||||||||||||||||||||||||
43 | |||||||||||||||||||||||||||||
44 | |||||||||||||||||||||||||||||
45 | *********** THE CHAIN ************ | *********** A CADEIA ************ | |||||||||||||||||||||||||||
46 | |||||||||||||||||||||||||||||
47 | |||||||||||||||||||||||||||||
48 | |||||||||||||||||||||||||||||
49 | A sequence of bits. | Uma sequência de bits. | |||||||||||||||||||||||||||
50 | A string of passive data, | Uma fio de dados passivos, | |||||||||||||||||||||||||||
51 | could do nothing, change nothing. | não poderia fazer nada, mudar nada. | |||||||||||||||||||||||||||
52 | |||||||||||||||||||||||||||||
53 | But in context. | Mas em contexto, | |||||||||||||||||||||||||||
54 | Chained together in blocks, meaning aligns with the immutable rules of validation. | encadeados em blocos, o significado se alinha com as regras imutáveis de validação. | |||||||||||||||||||||||||||
55 | Like an anchor, the genesis block ceases to be an abstract message. | Como uma âncora, o bloco gênesis deixa de ser uma mensagem abstrata. | |||||||||||||||||||||||||||
56 | It becomes a part of the machine. | Ele se torna parte da máquina. | |||||||||||||||||||||||||||
57 | |||||||||||||||||||||||||||||
58 | - | ||||||||||||||||||||||||||||
59 | |||||||||||||||||||||||||||||
60 | No new block was found for 9 days since the release of the genesis block. | Nenhum novo bloco foi encontrado por 9 dias desde o lançamento do bloco gênesis. | |||||||||||||||||||||||||||
61 | It's January 9th 2009. 6 days after the genesis block. | ||||||||||||||||||||||||||||
62 | The first bitcoin client is released, and finally, a new block is found. | Why? Did its creator stop believing in the project? | Por quê? Seu criador parou de acreditar no projeto? | ||||||||||||||||||||||||||
63 | Was it to allow other users to join the network? | Foi para permitir que outros usuários se juntassem à rede? | |||||||||||||||||||||||||||
64 | |||||||||||||||||||||||||||||
65 | and finally, a new block is found. | Finally a block appears. | Finalmente, um bloco aparece. | ||||||||||||||||||||||||||
66 | |||||||||||||||||||||||||||||
67 | Target spacing set to 10 minutes. | Espaçamento alvo definido para 10 minutos. | |||||||||||||||||||||||||||
68 | The search for the right nonce will end when someone finds a random number below the pre-set target. | A busca pelo nonce correto terminará quando alguém encontrar um número aleatório abaixo do alvo pré-definido. | |||||||||||||||||||||||||||
69 | |||||||||||||||||||||||||||||
70 | The rules of the protocol state, a maximum of 1 megabyte per block | As regras do protocolo afirmam que o máximo é 1 megabyte por bloco. | |||||||||||||||||||||||||||
71 | |||||||||||||||||||||||||||||
72 | - | ||||||||||||||||||||||||||||
73 | |||||||||||||||||||||||||||||
74 | At block 170, the first transaction. | No bloco 170, a primeira transação. | |||||||||||||||||||||||||||
75 | Hal Finney's transaction. | A transação de Hal Finney. | |||||||||||||||||||||||||||
76 | |||||||||||||||||||||||||||||
77 | |||||||||||||||||||||||||||||
78 | More and more blocks are found. | Cada vez mais blocos são encontrados. | |||||||||||||||||||||||||||
79 | Some fast, some slow. | Alguns rápidos, outros lentos. | |||||||||||||||||||||||||||
80 | |||||||||||||||||||||||||||||
81 | The chain is still trying to find its rhythm. | A cadeia ainda está tentando encontrar seu ritmo. | |||||||||||||||||||||||||||
82 | |||||||||||||||||||||||||||||
83 | |||||||||||||||||||||||||||||
84 | Two thousand and sixteen blocks have now been added to the chain! | Dois mil e dezesseis blocos agora foram adicionados à cadeia! | |||||||||||||||||||||||||||
85 | It checks how long it took to get here. | Ela verifica quanto tempo levou para chegar aqui. | |||||||||||||||||||||||||||
86 | |||||||||||||||||||||||||||||
87 | Too fast? It makes it harder. | Muito rápido? Isso torna mais difícil. | |||||||||||||||||||||||||||
88 | Too slow? It makes it easier. | Muito lento? Isso torna mais fácil. | |||||||||||||||||||||||||||
89 | |||||||||||||||||||||||||||||
90 | It aims at 2 weeks, but it adjusts every two thousand and sixteen blocks! | Ela visa 2 semanas, mas se ajusta a cada dois mil e dezesseis blocos! | |||||||||||||||||||||||||||
91 | |||||||||||||||||||||||||||||
92 | The first difficulty cycles came with relentless and volatile shifts! | Os primeiros ciclos de dificuldade vieram com mudanças implacáveis e voláteis! | |||||||||||||||||||||||||||
93 | Compute power goes in and out of the network. | O poder computacional entra e sai da rede. | |||||||||||||||||||||||||||
94 | Fast periods contrasting with much slower intervals. | Períodos rápidos contrastando com intervalos muito mais lentos. | |||||||||||||||||||||||||||
95 | |||||||||||||||||||||||||||||
96 | The protocol is put to the test and taken to its limits. | O protocolo é colocado à prova e levado ao seu limite. | |||||||||||||||||||||||||||
97 | With each cycle that passes, bitcoin constrains time in keeping the pace that has encoded in itself. | A cada ciclo que passa, o bitcoin restringe o tempo para manter o ritmo que codificou em si mesmo. | |||||||||||||||||||||||||||
98 | Redefining how time is measured in it's own system. | Redefinindo como o tempo é medido em seu próprio sistema. | |||||||||||||||||||||||||||
99 | |||||||||||||||||||||||||||||
100 | - |