ABCDEFGHIJ
1
2
PLEASE NOTICE THERE ARE SEVERAL SHEETS ON THE BOTTOM TABS
3
https://twitter.com/PolyglotGamedev
4
https://www.facebook.com/polyglotgamedev
5
6
↓ LINK TO MASTERSHEET FOR USERS ↓
7
https://docs.google.com/spreadsheets/d/17f0dQawb-s_Fd7DHgmVvJoEGDMH_yoSd8EYigrb0zmM/
8
9
THE SHEET IS BIG : PLEASE ALLOW A MOMENT FOR IT TO LOAD
10
Thank you for checking out Polyglot. Start localizing your game, using this human translated resource for the basics. Once you have a game with a budget, improve on your base with more professional translation services. Polyglot aims to be a solid launchpad for indiedevs to start localizing their games, starting with Menus and Settings. No complex phrases, no word combining, only structures like Health : 3 are supported.

This crowdsourced document is available free of charge. It can be used for commercial or non-commercial purposes. Credit and attribution are appreciated, but not required. CC0 Zero Copyright

You are encouraged to contribute (see Contributing, below).
Users, be warned that the quality and accuracy of the translations provided are not 100% guaranteed.
If you have questions, comments or suggestions then leave a comment on this page at the very bottom, or write to karmakallio at gmail.
11
HOW TO USE THIS DOC
12
You can copy-paste strings from this doc into your game, but it is preferable to download this doc and parse through it in your game code.

"Download As" this document as a CSV/TSV/XLS file and integrate that into your game. You can also convert it to XML with OpenOffice or Excel after downloading it.

NOTE: When you start integrating this file into your game you might want to remove this "About" tab and the "Translator FAQ" tab, BUT ONLY AFTER DOWNLOADING THE FILE!
13
When you want to display a given string in-game, find it using the STRING ID in the leftmost column and then offsetting to the right X number of times. If your user switches languages then you'll still search for the same STRING ID, but with a different offset.
14
Be warned that some languages might treat gender and singular/plural differently. By default most strings are masculine & singular ("actor"), other genders/numbers ("actresses") will be created separately.
15
Thirdparty Tools for using the sheets should be appearing soon!
16
CONTRIBUTING
17
ANYBODY CAN COMMENT : Optimally the comment should be just the word and nothing else. If it is a correction, you may explain it more if you want to. Each page has a space at the bottom for adding questions not regarding a specific word. Comments are not meant to stay on the document, but be resolved as fast as possible. DO NOT COMMENT ON THE MASTER SHEET AT THE END. It gets regenerated from time to time.
18
BECOME A CONTRIBUTOR: Request directly through the page, or send a message to @polyglotgamedev on Twitter, and I'll give you permission to edit and add to the doc. You'll need a Google Account. Most often this is a Gmail address, but you can also create a Google account using an existing third-party email.
19
ADDING NEW TEXT : CURRENTLY AT THE BOTTOM OF EACH TAB IS AN AREA TO ADD STRINGS.
Something missing? Add a new row in the relevant tab, and write a STRING ID, a description and the string in your language of choice. Your STRING ID is must be unique! So check to make sure your new STRING ID doesn't already exist elsewhere, even in another tab.

Use regular caps ("Continue"), do not use all caps ("CONTINUE"). If you think a separate all-caps version is needed, add it separately. Do not use commas ' , ' as they break csv export.

Each tab has its own prefix for STRING IDs. So when you add a new string, make sure the string id starts with "MENUS_", "GAMEPLAY_" or whatever everything else in the tab does too. This makes them easier to search for.
20
21
EDITING EXISTING TEXT : PLEASE DO IT VIA COMMENTS! :

As we have reached a strong core set, we ask that you resolve changes to the existing set via Comments : so that another editor of that language can verify and if necessary converse on the change.

Someone made a typo or vandalism? If you're sure it needs fixing, go ahead. If you're unsure, leave a comment.

If you want to change a string just to make it sound better, consider making a new string instead. For example, don't replace "You've lost!" with "You lose!"... make a new string instead! No harm in having both.
22
23
24
ADDING A NEW LANGUAGE : CONSULT ADMINS FIRST
Note the sheet already has more than 25 languages, but we are focusing our efforts on the 25 languages supported by Steam.

ADDING NEW STRINGS : AT THE BOTTOM OF THE PAGE IS A SPACE FOR FUTURE ADDS.
PLEASE DO NOT INSERT NEW STRINGS INTO THE MAIN AREA, AS WE HAVE NEARLY COMPLETED 1.0
25
We have a Slack channel! polyglotdev.slack.com
26
27
28
Founder: Simon Préfontaine
29
Coordinator: Tuomas Karmakallio
30
Editors: Renato "Tafs", Christina-Antoinette Neofotistou, Guillaume Philibert, Kasper "KGC" Christensen, Martin Eskdale Moen, Djonn, JeFawk, Dani Estradera, Natachanan L, Wam Sangrattanamanee, Kii, Jonathan Bennetts, Gorro_Rojo, Frederik Hermund, Turhan Yagiz "Herhangi" Merpez, Adam Mareta, Maciej Melcher, Gustavo Maciel, Edwin "Eddycted" van Dijk, Mickaël Hassine, Riccardo Argiolas, Elmar van Rijnswou, Srulo Art, Valerio De Camillis, Arthur Ciappina, Vladislav V. "K-023" Loktionov, Denilson Sá, Demian "Datanalle" Wright, Max Nilsson, Minjae "CuriousTorvald" Song, Alexander Bozhinov, r-lyeh, Иван Пенев (Admiral AnimE), ألعاب ألكس (Alexander Clay)
31
32
33
Similar projects:
34
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1f8Op6WI7w4_Ht4lIEDJPh68I0quHRJPuHfmmhOWsgHM/edit
35
https://docs.google.com/spreadsheets/d/135HgMYcRDt6vnJN0d-xFMEZUeWjVbc61ETf8uVwHERE/edit#gid=339250473
36
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Al1cNCkGdEJfdF8xX0dsaHl6ZVpzMDF2OW9JaWVWMVE#gid=0
37
38
IGDA Localization SIG
39
https://c.ymcdn.com/sites/www.igda.org/resource/collection/65D89F6D-3BD8-46EA-B32E-BE34236408D5/Best-Practices-for-Game-Localization-v21.pdf
40
41
Translate Steam
42
http://translation.steampowered.com
43
44
Useful tools other than Google translate:
45
https://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx
46
47
Copyright declaration:
48
https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/
49
50
Experimental universal font ( 12 Mb ) :
51
http://unifoundry.com/unifont.html
52
53
CJK fonts:
54
Noto Sans CJK
55
List of CJK fonts
56
57
COMING SOON : CONVERTERS AND TOOLS FOR UNITY, UE4, NEOAXIS, SHIVA
58
59
60
Expansion pack projects : In addition to FUTURE_ADDS sections in the core sheet, these separately hosted packs are available to translate.Expansion PackStateDescriptionLocationAdmin
61
SDKAwaiting translationSDK such as NeoAxis Engine etc.https://docs.google.com/spreadsheets/d/1vq3pFAA5PhWwmSle7KdGY0jHviCY08q7t8LtuzC6MjM/Vladislav L
62
Social / MarketingIDEASocial media and marketing-related strings--
63
IdentifiersIDEAIdentifying teams, shapes, numbers--
64
CreditsAwaiting translationGender-Free Creditshttps://docs.google.com/spreadsheets/d/1aA5-UAObBcgW5h2-L8O_EFTOdTtZk5XEU9LK597xkaATuomas K
65
Dates, Times, Numbers, Distance, WeightsAwaiting translationhttps://docs.google.com/spreadsheets/d/1YCK0w0t8R3dfKTdRUUkSNJ9WlU5FbrEyPo94PILAvyA/edit
66
-----
67
-----
68
-----
69
-----
70
-----
71
-----
72
-----
73
-----
74
NeoAxis Fonts supportReadyInitial package with languages (.fontDefinition) files for NeoAxis 3D Enginehttps://drive.google.com/file/d/0B7omrrsoDOTXTk1mVnpuNXhRSzQ/view?usp=sharingVladislav L
75
THE OLD GRAPHS - STORED HERE
76
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1lLw9w5cwnlPw87d88wGnUycpLfMBrYxrKfbLi9NufHI
77
78
79
14.8.2015 Using commas ',' is banned to make csv export and parse easy. Half a dozen strings with commas out of 15,000 versus all export filetypes.
80
14.8.2015 Changed language codes to enUS daDK format as recommended in the IGDA Best Practices paper ( link above )
81
14.8.2015 Moved languages not supported by Steam to the right edge of the pages for priority clarity
82
14.8.2015 Using counters and percentages only on Steam Priority languages for Version 1.0
83
15.8.2015 All Steam languages have a color header
84
17.8.2015 Cleaning out line breaks
85
21.8.2015 Added critical credits : CREDITS_LOCALIZATION, CREDITS_TRANSLATION, CREDITS_POLYGLOT.
86
25.8.2015 Licence clarification : No Copyright ( CC0 ) CC Zero
87
25.8.2015 Prepared space for Expansion Pack links.
88
26.8.2015 Added 'language code' and 'sheet name' fields to make parsing easier
89
26.8.2015 Added language in english and language direction fields in Menus ( don't want to duplicate them in all sheets )
90
27.8.2015 New plan for ( future ) strings to credits which avoid the gender/singular/plural issues.
91
27.8.2015 Cleaning up String_Ids, grouping and sorted in alphabetical order
92
28.8.2015 Slack channel for editors first, users possibly later https://polyglotdev.slack.com
93
31.8.2015 Moved and Hidden Logos and Graphs to see if page responsiveness is improved without deleting them ( they can be accessed from the tab button next to '+' )
94
3.9.2015 Core Pack 1.0 at 100% translation - work on concatenator, converters commences
95
4.9.2015 Restructuring : splitting to three sheets : Master, Core Edit, Graphs
96
4.9.2015 Changed concatenation marker <tag> to [tag] to avoid xml conflicts
97
6.9.2015 Word combination test {0} in place of device, with {0}, {1}, {2} etc the theoretical form if we were to add more
98
24.9.2015 Preparing github repositories.
99
29.9.2015 0.9 version push to GitHub. Found a Chinese translator willing to proofread Simplified and Traditional Chinese translations.
100
3.10.2015 Chinese proofreading complete, updating soon