Gomi Taro Index
 Share
 
View only
 
 
Still loading...
ABCDEFGHIJ
1
This...is the index for...Gomi Taro's...Onomatopoeia book (buy it to see his sketches).And these examples...are from the ALC website...see their address here: http://www.alc.co.jp/eng/kaiwa/hyogen/index.html (then click "擬音語・擬態語集")
2
Notes:original edition(from various sources, not just G. Taro's book)(alternative translation)This part of the ALC site is aimed at Japanese natives learning English, but can be used in reverse, I think.
3
PageKanaRomajiEnglish ALC example (J)ALC example (E)ALC example (E) ALC Explanation & Notes
4
13あつあつatsu atsupassionately in love, something that looks piping hot
5
14あっぷあっぷappu appustruggling (in water, at work, in debt, etc)3日連続で徹夜してるから、もうアップアップだよ。 After three straight late nights at work, I feel like I'm drowning in work.drownは「溺れる」という意味ですから、これを使えば「アップアップ」がうまく表現できます。
6
15いきいきiki ikifresh, vivid, full of life,
7
16いじいじiji ijitimid, hesitant, perverse, s’one unable to be honest or frank in front of othersもうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。 This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.「優柔不断な」はwishy-washyで表現できます。ここでは「イジイジ」をnot make a decision ... 「どうしても決断できない」でその意味を表しています。indecisive「決断力のない」やwaffling 「煮え切らない」を使ってもいでしょう。
8
17いそいそiso-isomoving in a way that shows joy, excited expectation智子はイソイソと出掛けていった。 Tomoko bounced (her way) happily out the door.go out with a spring in her stepとは「足にバネをつけたようにして(嬉しそうに)出かける」という意味です。bounce「跳ねる」。
9
18いちいちichi ichione by one, in detail, persistently
10
19いやいやiya iyareluctantly
11
20いよいよiyo iyoat last, more and more,
12
21いらいら するira irafeeling of irritation because something remains incomplete応援しているサッカーチームが負けつづけているので、イライラする。 I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump / losing streak.irritable「イライラする」、be in a slump「スランプの状態にある」、in a losing streak「連敗中の」。
13
22うきうきuki ukilighthearted, cheerful, buoyant
14
23うじうじuji ujihesitate, shilly-shallyおまえもいい加減ウジウジしてないで、決断しなさい! Stop being so wishy-washy and make up your mind!Quit sitting on the fence and make a decision!sit on the fence「どっちつかずの状態でいる、wishy-washy「煮え切らない」。
15
24うじゃうじゃuja ujaA swarm of small things moving about (ie swarming) eg insects, people at a distanceアイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。 The foot of the stage was crawling with fans at the pop star's concert.At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage.swarmは「群がる」、crawl with ... は「... でいっぱい、ウジャウジャいる」の意。
16
25うずうずuzu-uzusomeone itching (aching? oozing?) to do something医者に控えるように言われているのでお酒が飲めなくて、ウズウズしている。 My doctor told me to lay off the liquor, so I have this uneasy, impatient feeling.uneasyは「落ち着かない」、impatientは「もどかしい」の意味になります。
17
26うだうだuda uda1) slow and lazy person; 2) Saying s’thing meaningless in a drawn-out manner
18
27うとうとuto utodozing off outside of one’s regular sleeping hoursひなたぼっこをしていると、あまりの気持ちよさに、ウトウトしてしまった。 I felt so good as I lazed in the sunshine that I drifted off to sleep.drift off to sleepは「ウトウトして寝てしまう」の意。laze「だらだら過ごす」。
19
28うろうろuro urowander about, hang around繁華街を当てもなくウロウロした。 We wandered aimlessly around the shopping district.wanderは「ぶらつく」という意味です。aimlessly「目的もない」。
20
29おずおずozu ozubehaving in a fearful/ diffident manner会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。 New hires who just joined the company do everything with this timid/sheepish manner.timid「臆病な」、sheepish「気の弱い」とmanner「態度」を組み合わせれば「オズオズ」のニュアンスが表現できます。
21
30おたおたota otasomeone who is too surprised or shocked to respond properlyオタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! There's no reason to panic. Just handle it quickly.「オタオタしない」とはThere's no reason to panic.「慌てる理由などない」ということですね。
22
31おどおどodo odorestless with fear or uncertaintyオドオドしてないで、はっきり言ってしまえばあ?「好きだ」って。 Tell her you like her. Don't be afraid. She won't bite (you).「オドオドしない」をDon't be afraid.「怖がらない」、She won't bite (you).「噛みついたりはしないよ」を組み合わせて表現しています。
23
32おろおろoro oroconfused and don’t know what to do, flustered突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered.be completely flusteredで「完全に狼狽する」の意味。
24
33がくがくgaku gakubecome loose (due to wear & tear), tremble (part of the body)あまりの恐ろしさに足がガクガクした。 I was so terrified my knees were wobbling.wobbleは「グラグラする、揺れる」の意味。shakeも使えます。
25
34かちかちkachi kachi1) The sound made when hard objects hit each other; 2) Something hard, rigid, including a person who has rigid views or is stiff through tension夜寝れない時にかぎって時計がカチカチいう音が気になるものだ。 It's only when I can't sleep at night that the ticking of the clock becomes loud enough to bother me.「時計のカチカチ音」はtickと言います。
26
35がつがつgatsu gatsu1) Eating greedily; 2) to craveそんなガツガツ食べないで、もうちょっとゆっくり食べようよ。Stop inhaling your food. You'd better eat more slowly.「ガツガツ食う」という意味の動詞gobbleもありますが、ここではinhale「吸い込む」を使って「ガツガツ」のニュアンスを表現しています。
27
36がぶがぶgabu gabugulp gulp, glug glug運動で汗を流したあと、水をガブガブ飲みほした。 After working up a sweat exercising, I chugged/gulped down cold water.chugもgulp downも「ゴクゴク飲む」という意味。
28
37がみがみgami gaminagging, gripingあの監督はいつも、選手がちょっと失敗しただけでガミガミ怒っている。 That manager always snaps angrily at a player for the slightest goof-up.snap angrily at ... が「…にガミガミ怒る」に当たる表現です。goof-up は「へま」の意。
29
38がやがやgaya gayanoisy situation, hubbub開演前、満員となった劇場はガヤガヤと騒がしかった。 A loud buzz rose from the audience just before the performance began.buzz には「ガヤガヤ(人の声)」という意味があります。
30
39かんかんkan kanRed hot: 1) very angry; 2) burning sun/coal; 3) sound of metal/hard objects hitting each other部長カンカンになって怒ってたぞ。お前何をしたんだよ。 The section chief was really steamed/livid. What did you do?be steamed (up)「(頭から湯気が出るほど)怒っている」、livid「とても怒っている」。
31
40ぎすぎすgisu gisu1) strained, unfriendly relationship/atmosphere; 2) s’one who is thin & bonyギスギスした雰囲気が嫌で前の会社を辞めたんだ。 I quit my last job because I didn't like the edgy atmosphere.「ギスギス」をedgy(とげとげしい)で表現しています。
32
41きびきびkibi kibiprompt, businesslike, alertボーイスカウトの少年たちはキビキビした態度で業務をこなした。 The boy scouts went briskly about their task.go briskly about ... で「... に元気よくとりかかる」の意味になります。
33
42ぎゅうぎゅうgyuu gyuu1) the sound of crinkling leather or a creaky door; 2) pushing/packing things as tightly as possible 3) bringing s’one to their knees by severely reproaching通勤ラッシュ時間の電車はギューギューに混んでいる。 During rush hour, the trains are packed solid.be packedで「込み合った」の意味になりますが、それに副詞solid「完全に」を付け足して「ギューギュー」を表現しています。
34
43きょろきょろkyoro kyoroSomeone looking around restlessly, staring aboutパーティーの会場に友人が来ていないかどうかキョロキョロ見回した。 I let my gaze sweep over the banquet room, restlessly looking to see if my friend was there.restlessly「落ち着かずに、せかせかと」で「キョロキョロ」のニュアンスを表現しています。
35
44ぎらぎらgira giraglaring/dazzling light真夏の太陽がギラギラと輝いている。 The midsummer sun is glaring down.glare downは「(太陽が)照りつける」の意味。
36
45ぐいぐいgui guidoing s’thing forcefully & continuously, eg gulping a drink, pulling s’one by hand
37
46くさくさkusa kusafeeling depressed because something bad has happened
38
47ぐずぐずguzu guzusluggishグズグズしてないでさっさと行動しろ! Quit lazing around and get moving!動詞lazeには「怠ける、のらりくらりする」の意味があります。
39
48くたくたkuta kutaExhausted, witheredもう朝から晩まで働いてクタクタだよ。 Working from morning to night, I'm dead tired.I'm beat. I've been working from dawn to dusk.be beatで「ヘトヘトに疲れた」の意味。dead tired「死ぬほど疲れた」。
40
49ぐちゃぐちゃgucha gucha1) s’thing soft & soggy, stirring such a thing 2) in awful disarray; 3) grumbling
41
50くどくどkudo kudotediously keep saying the same thingクドクド同じことを何回も言われると腹が立つ。 It upsets me to have to listen to the same thing over and over (and over) again.「クドクド」はover and overとoverを繰り返すことで表現できます。
42
51くねくねkune kune1) Something that curves gently several times, meandering; 2) wriggling
43
52くよくよkuyo kuyoworrying about a trivial thing, moping, broodingたった1回失敗したぐらいでクヨクヨするなよ! Just because you messed up once, don't torment yourself over it.You just messed up once. You don't need to agonize over it.agonize over ... は「... で苦しむ」、torment oneself over ... は「... で自分自身を苦しめる」の意味になります。
44
53くらくらkura kuradizzy, giddy
45
54くるくるkuru kuruspinning (small object)強盗が家に押し入ってきて、ロープでグルグル巻きにされたため抵抗できなかった。 The robbers broke into my home and tied me up with a rope, winding it around and around me, so there was nothing I could do.wind ... around and aroundが「…をグルグル巻きにする」に当たる動詞です。
46
55ぐるぐるguru gururound and round
47
56ぐんぐんgun gunprogressing/growing rapidly弟はグングンと背が伸びて、私はそのうち抜かされるだろう。 My little brother is growing like a beanstalk. He's going to pass me up one of these days.「グングン背が伸びる」を grow like a beanstalk(豆の茎のように成長する)で表現しています。
48
57けちけちkechi kechistingy
49
58けばけばkeba kebalavish, heavy, gaudy
50
59げらげらgera geralaughing loudlyあいつら何がおかしくてゲラゲラ笑ってるんだろう。 What is it that has them cracking up?crack upが「ゲラゲラ笑う」に当たる動詞です。laugh so uncontrollably like thatのように言い換えることもできます。
51
60こそこそkoso kososecretly, moving stealthilyそんな所でコソコソ話すのは止めろよ。 Stop talking in a whisper back there.「コソコソ話す」はtalk in a whisperで表現します。
52
61ごそごそgoso goso1) jarring sound/something that makes a jarring sound; 2) rummaging (sound of)友だちだからって、人の鞄の中をゴソゴソと探るのはやめろよ。 You shouldn't go riffling through someone's bag. It doesn't matter whether they're your friend or not.riffle throughには「(袋の中を)ガサガサ(ゴソゴソ)探す」という意味があります。
53
62ごちゃごちゃgocha gochajumbled, messy, confusedその書類をゴチャゴチャにしないでくれよ。 Hey, don't get those documents all jumbled up.jumbledは「ごたごたした、雑然とした」の意味。
54
63こつこつkotsu kotsucontinue bit by bitコツコツと努力したからって成功するとは限らない。要領が大切だよ。 Just plodding along at your job is no guarantee of success. You have to have a knack for the work.plodには「こつこつ働く(勉強する)」という意味があります。guaranteeは「保証」、knackは「コツ」の意味。
55
64ころころkoro kororolling (small light object)
56
65こわごわkowa gowatimidly, gingerly
57
66ごわごわgowa gowasomething that has become stiff (e.g. paper or cloth)
58
67ざあざあzaa zaapouring (rain), rushing (water)
59
68ざくざくzaku zakucrunchy/choppy/crisp sound; lots of coins
60
69さばさばsaba sabarelief, a load off one’s mind彼女のサバサバしたところが好きなんだ。 I like her frank, openhearted nature.「サバサバしている」はfrank「率直な」、openhearted「気さくな、腹蔵のない」ということですね。
61
70さむざむsamu zamucold, bleak, wintery scene
62
71さめざめsame samecrying bitterly, broken-hearted, sorrowfully
63
72しくしくshiku shiku1) the quiet crying of a woman or child; 2) a dull pain (often stomach/tooth)食事に後、お腹がシクシク痛み始めた。 After I ate I started to feel a dull pain in my stomach.「シクシク痛む」をa dull pain(鈍痛)で表現しています。
64
73しげしげshige shige1) take a close look at something; 2) visit a place frequently
65
74しずしずshizu shizumoving quietly, gracefully
66
75じとじとjito jitounpleasantly hot, damp and sweaty
67
76しぶしぶshibu shibureluctantly, grudgingly
68
77しみじみshimi jimifeeling something keenly, sharply
69
78しゃあしゃあshaa shaabrazen and shameless, someone who should be repentant for a deed but isn’t
70
79じゃぶじゃぶjabu jabuslosh, splash
71
80じりじりjiri jirirunning out of patience and fretting; scorching sun; something being burnedその知らせがくるのを、ジリジリとしながら待った。 I waited impatiently for the news.We waited for the news, itching to hear it.itch to ... は「…するのを待ち望む」、impatientlyは「じれて」の意味。
72
81じろじろjiro jirostare at in a rude way (repeatedly)そんな目でジロジロ見るなよ。やったのは俺じゃないんだから。 What are you staring at me like that for? I'm not the one who did it.「じろじろ見る」はstare「凝視する」を使えばいいでしょう。
73
82じわじわjiwa jiwasomething advancing slowly but steadily
74
83すいすいsui suimoving smoothly and easily
75
84ずかずかzuka zukasomeone making an entrance boldly or rudely
76
85ずきずきzuki zukia throbbing pain (incl. heartbreak)膝のすり傷がズキズキ痛むんだ。 I feel a throbbing sting where I skinned my knee.a throbbing stingとは「ズキズキする痛み」のことです。skin「擦りむく」。
77
86すくすくsuku sukugrowing healthily, steadily
78
87ずけずけzuke zukespeaking bluntly, brusquely
79
88すごすごsugo sugoleaving a place in low spirits, dejectedly
80
89ずたずたzuta zutaSomething torn, ragged, cut into ribbons, shredded. Also a broken heart
81
90すやすやsuya suyasleeping peacefully, like a babyスヤスヤ寝ている子供達を起こさないように、そっと階段を上がった。 I walked gently up the stairs so I wouldn't wake up the children, who were sleeping so peacefully.sleep peacefullyで「穏やかに(平和に)に眠る」の意味。
82
91すらすらsura surasmoothly, effortlesslyどうしてそんなに難しい質問にスラスラ答えられるの? How can you be so quick to answer such a difficult question?「スラスラ」とはbe so quick to ... (とても速く…する)ということですね。
83
92ずるずるzuru zurusound or act of dragging
84
93すれすれsure sureget very close to the danger line, but come out ok
85
94せかせかseka sekaSomeone who acts hastily, impetuously俺の周りでセカセカ動き回らないでくれよ。仕事に集中できないだろう。 Stop hovering around me and fidgeting. I can't concentrate on my work.hoverは「うろつく」、fidgetは「そわそわする」の意味。
86
95ぞくぞくzoku zokubody shaking due to fear or cold (also can be due to excitement or emotion)身体がゾクゾクする。風邪を引いたのかな。 I'm getting chills through my whole body. I wonder if I've got a cold.get chill through one's whole bodyが「体中がゾクゾクする」に当たる言い回しです。
87
96そろそろsoro soroabout time to start doing something, moving slowly
88
97ぞろぞろzoro zorolarge number of people/things in line
89
98そわそわsowa sowarestlessness due to anxiety/excitement今日は朝からソワソワしてるけど、どうしたの? Are you all right. You've been fidgety and restless all morning.fidgetyは「ソワソワする」、restlessは「落ち着きがない」の意味。
90
99たじたじtaji tajiretreating, overwhelmed by the power of another
91
100だぶだぶdabu dabutoo large, too big, too much (usually oversized clothes)
92
101たらたらtara taradripping
93
102だらだらdara daraslothful, lacking in energyダラダラやってないで、さっさとその仕事を片づけてしまえよ。 Let's stop dawdling around and get this work out of the way.dawdle around「ぐずぐずする」で「ダラダラ」を表現しています。
94
103ちくちくchiku chikuscratchy feeling, repeated prickly sensationこのセーターまだ新しいから、首の回りがチクチクするんだ。 This sweater is still pretty new, so it still feels scratchy around the neckline.scratchyは形容詞で「(服などが)チクチクする」の意味。
95
104ちびちびchibi chibidoing something little by little to make it last as long as possible (eg sip drink)
96
105ちょこちょこchoko chokorestlessly running/walking in small steps or moving about
97
106ちらちらchira chira1) small light objects fluttering; 2) light flickering; 3) s’thing intermittent; 4) casting glances向こうの方で、ろうそのく火がチラチラしてるのが見えるだろ? Can you see the candle flickering over there?flickerが「チラチラ、チカチカする」に当たる動詞です。
98
107つかつかtsuka tsukaheading straight for a destination without any hesitation, walking briskly, marching
99
108つやつやtsuya tsuyaa glossy surface, glistening, sheeny
100
109つるつるtsuru tsuruvery smooth flat surface, slippery, to slurpどうしたんだ。頭ツルツルにしちゃって。 What did you do? You shaved your head smooth as a bowling ball.smooth as a bowling ball「ボーリングのボールのようにすべすべした」で「ツルツル」を表現しています。
Loading...
 
 
 
Sheet1