ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
1
內容顏色取得顏色的自訂函式
6
The First Presidency#NAME?=GetCellColorCode("A"&ROW())
7
and Council of the Twelve Apostles#NAME?
8
of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints#NAME?
9
總會會長團#NAME?
10
及十二使徒定額組#NAME?
11
of 耶穌基督後期聖徒教會#NAME?
15
WE, THE FIRST PRESIDENCY#NAME?1
16
and the Council of the Twelve Apostles#NAME?
17
of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints,#NAME?
18
solemnly proclaim that#NAME?
19
marriage between a man and a woman#NAME?
20
is ordained of God#NAME?
21
and that#NAME?
22
the family is central to the Creator’s plan#NAME?
23
for the eternal destiny of His children.#NAME?
24
我們總會會長團#NAME?
25
及十二使徒議會#NAME?
26
of 耶穌基督後期聖徒教會#NAME?
27
鄭重宣告,#NAME?
28
一男一女之間的婚姻#NAME?
29
是神所制定,#NAME?
30
並且#NAME?
31
家庭是造物主計畫的核心#NAME?
32
為祂子女的永恆目標。#NAME?
36
ALL HUMAN BEINGS—#NAME?1
37
male and female—#NAME?
38
are created in the image of God.#NAME?
39
Each is a beloved spirit son or daughter of heavenly parents,#NAME?
40
and, as such,#NAME?
41
each has a divine nature and destiny.#NAME?
42
全人類,#NAME?
43
不論男女,#NAME?
44
都是照著神的形像所造。#NAME?
45
每個人都是天上父母所心愛的靈體兒女,#NAME?
46
因為這樣,#NAME?
47
每個人皆有神聖的特性及目標。#NAME?
51
Gender is an essential characteristic#NAME?
52
of individual premortal, mortal, and eternal identity and purpose.#NAME?
53
性別是基本特徵#NAME?
54
of 每個人前生、今生和永恆身分及目的。#NAME?
58
IN THE PREMORTAL REALM,#NAME?1
59
spirit sons and daughters#NAME?
60
knew and worshipped God as their Eternal Father#NAME?
61
and accepted His plan#NAME?
62
by which#NAME?
63
His children could obtain a physical body#NAME?
64
and gain earthly experience#NAME?
65
to progress toward perfection#NAME?
66
and ultimately realize their divine destiny#NAME?
67
as heirs of eternal life.#NAME?
68
在前生時,#NAME?
69
靈體兒女#NAME?
70
知道神是永恆之父,並且崇拜祂,#NAME?
71
接受祂的計畫,#NAME?
72
藉此計畫#NAME?
73
祂的兒女得到骨肉身體,#NAME?
74
獲取塵世經驗,#NAME?
75
邁向完全,#NAME?
76
終而達成神聖目標,#NAME?
77
成為永生的繼承者。#NAME?
81
The divine plan of happiness#NAME?
82
enables family relationships to be perpetuated#NAME?
83
beyond the grave.#NAME?
84
這項神聖的幸福計畫#NAME?
85
使家人的關係可以永遠延續#NAME?
86
超越死亡。#NAME?
90
Sacred ordinances and covenants available in holy temples#NAME?
91
make it possible for individuals to return to the presence of God#NAME?
92
and for families to be united eternally.#NAME?
93
聖殿中的神聖教儀和聖約#NAME?
94
讓人有可能回到神的面前,#NAME?
95
並使家人能永遠結合在一起。#NAME?
99
THE FIRST COMMANDMENT that God gave to Adam and Eve#NAME?1
100
pertained to their potential#NAME?
101
for parenthood as husband and wife.#NAME?
102
神賜給亞當與夏娃的第一條誡命,#NAME?
103
與他們的潛能有關#NAME?
104
作夫妻為人父母。#NAME?
108
We declare that#NAME?
109
God’s commandment for His children#NAME?
110
to multiply and replenish the earth#NAME?
111
remains in force.#NAME?
112
我們宣告,#NAME?
113
神的誡命要祂兒女#NAME?
114
生養眾多、遍滿地面,#NAME?
115
至今仍有效。#NAME?
119
We further declare that#NAME?
120
God has commanded that#NAME?
121
the sacred powers of procreation#NAME?
122
are to be employed only#NAME?
123
between man and woman,#NAME?
124
lawfully wedded as husband and wife.#NAME?
125
我們進一步宣告,#NAME?
126
神已命令#NAME?
127
神聖的生育能力#NAME?
128
只能運用在#NAME?
129
男女之間#NAME?
130
合法結婚成為夫妻。#NAME?
134
WE DECLARE#NAME?1