| A | B | C | D | E | F | |
|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 原文、英語(編集してはいけません) | 翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力) | 状態 | コメント | ||
2 | 略 歴 : | |||||
3 | MINGAN'S STORY: | 気配を消したり物を盗ん | ||||
4 | だりといった技能を駆使 | |||||
5 | Mingan's whisper-soft | して、Minganはいつもそ | ||||
6 | tread and acquisitive | の生来の好奇心を満足 | ||||
7 | fingers have always | させてきた。数年前、部 | ||||
8 | aided his natural | 族はその才能を別のこと | ||||
9 | curiosity. Several years | に活かそうと思い立つ。 | ||||
10 | ago the tribe decided | 以来、Minganは部族で | ||||
11 | that Mingan's talents | 最も優れたスカウトとして | ||||
12 | would be best used on | 活躍してきたが、最近は | ||||
13 | someone else. Since then | 村の近くでのテント生活 | ||||
14 | Mingan has been the | をしているのにも飽きてき | ||||
15 | tribe's most | た。今こそ、遠く離れた土 | ||||
16 | accomplished scout. | 地へスカウトへ行くときだ。 | ||||
17 | However, the tents of | |||||
18 | nearby tribes provide | |||||
19 | little challenge these | |||||
20 | days. It's time to scout | |||||
21 | farther afield. |