S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl (Balkanski prijevodi)
 Share
The version of the browser you are using is no longer supported. Please upgrade to a supported browser.Dismiss

Comment only
 
ABCDEF
1
EngleskiRuski (original)BosanskiHrvatskiSrpskiUkrajinski
2
Sentinel of the Monolith grouping. Better stay away from him. No details available.Хранитель группировки "Монолит". Лучше держаться от него подальше. Детальная информация отсутствует.Sentinel of the Monolith grouping. Better stay away from him. No details available.Sentinel of the Monolith grouping. Better stay away from him. No details available.Sentinel of the Monolith grouping. Better stay away from him. No details available.Хранитель угруповання «Моноліт». Краще триматися від нього подалі. Детальна інформація відсутня.
3
Stalker from the Monolith grouping. No details available.Сталкер группировки "Монолит". Детальная информация отсутствует.Stalker from the Monolith grouping. No details available.Stalker from the Monolith grouping. No details available.Stalker from the Monolith grouping. No details available.Сталкер угруповання «Моноліт». Детальна інформація відсутня.
4
Stalker from the Monolith grouping. No details available.Сталкер группировки "Монолит". Детальная информация отсутствует.Stalker from the Monolith grouping. No details available.Stalker from the Monolith grouping. No details available.Stalker from the Monolith grouping. No details available.Сталкер угруповання «Моноліт». Детальна інформація відсутня.
5
Stalker from the Monolith grouping. No details available.Сталкер группировки "Монолит". Детальная информация отсутствует.Stalker from the Monolith grouping. No details available.Stalker from the Monolith grouping. No details available.Stalker from the Monolith grouping. No details available.Сталкер угруповання «Моноліт». Детальна інформація відсутня.
6
Militant from the Monolith grouping. Well equipped. No details available.Боевик группировки "Монолит". Хорошо экипирован. Детальная информация отсутствует.Militant from the Monolith grouping. Well equipped. No details available.Militant from the Monolith grouping. Well equipped. No details available.Militant from the Monolith grouping. Well equipped. No details available.Бойовик угруповання «Моноліт». Добре екіпірований. Детальна інформація відсутня.
7
Commander of the military raid.Командующий штурмом военных.Commander of the military raid.Commander of the military raid.Commander of the military raid.Командувач штурмом військових
8
Military stalker. Well armed and highly dangerous. No details available.Военный сталкер. Хорошо вооружен и очень опасен. Детальная информация недоступна.Military stalker. Well armed and highly dangerous. No details available.Military stalker. Well armed and highly dangerous. No details available.Military stalker. Well armed and highly dangerous. No details available.Військовий сталкер. Добре озброєний і дуже небезпечний. Детальна інформація відсутня.
9
No details available.Детальная информация отсутствует.No details available.No details available.No details available.Детальна інформація відсутня
10
Army Spetsnaz. Well equipped. No details available.Армейский спецназ. Хорошо экипирован. Детальная информация недоступна.Army Spetsnaz. Well equipped. No details available.Army Spetsnaz. Well equipped. No details available.Army Spetsnaz. Well equipped. No details available.Солдат з армійського загону спецпризначення. Добре екіпірований. Детальна інформація відсутня.
11
Vasil LucklessВасиль НевезучийVasilj NesretnikVasilj NesretnikВасиљ НесрећникВасиль Нещасливець
12
Army Spetsnaz. Well equipped. No details available.Армейский спецназ. Хорошо экипирован. Детальная информация недоступна.Army Spetsnaz. Well equipped. No details available.Army Spetsnaz. Well equipped. No details available.Army Spetsnaz. Well equipped. No details available.Солдат з армійського загону спецпризначення. Добре екіпірований. Детальна інформація відсутня.
13
Former digger who raids all the desolate laboratories and bunkers he and his associates come across.Бывший диггер. Со своей группой единомышленников лезет во все заброшенные лаборатории и бункеры до которых может добраться.Former digger who raids all the desolate laboratories and bunkers he and his associates come across.Former digger who raids all the desolate laboratories and bunkers he and his associates come across.Former digger who raids all the desolate laboratories and bunkers he and his associates come across.Колишній дігер. Із групою однодумців лізе до усіх закинутих лабораторій та бункерів, куди лише у змозі дістатися.
14
MoleКротKrticaKrticaКртицаКріт
15
One of the participants of the deadly fights in the Arena. No details available.Один из участников смертельных боев на Арене. Детальная информация отсутствует.One of the participants of the deadly fights in the Arena. No details available.One of the participants of the deadly fights in the Arena. No details available.One of the participants of the deadly fights in the Arena. No details available.Один з учасників смертельних боїв на Арені. Детальна інформація відсутня.
16
Experienced smuggler. Earned his fame by smuggling several hundred stuffed mutants out of the restricted area within a short period of time.Контрабандист со стажем. Известен тем что за короткий промежуток времени сумел вывезти из запретной зоны несколько сотен чучел мутантов.Experienced smuggler. Earned his fame by smuggling several hundred stuffed mutants out of the restricted area within a short period of time.Experienced smuggler. Earned his fame by smuggling several hundred stuffed mutants out of the restricted area within a short period of time.Experienced smuggler. Earned his fame by smuggling several hundred stuffed mutants out of the restricted area within a short period of time.Контрабандист зі стажем. Відомий тим, що за малий час зумів вивезти із забороненої зони кількасот опудал мутантів.
17
ArnieАрниArnieArnieАрниАрні
18
Bouncer at the bar. Or the Barkeep's bodyguard if you wish. Nothing is known about his present or his past.Охранник бара. Или, если хотите, телохранитель бармена. О его настоящем, как и о прошлом ничего не известно.Bouncer at the bar. Or the Barkeep's bodyguard if you wish. Nothing is known about his present or his past.Bouncer at the bar. Or the Barkeep's bodyguard if you wish. Nothing is known about his present or his past.Bouncer at the bar. Or the Barkeep's bodyguard if you wish. Nothing is known about his present or his past.Охоронець Бара - або, якщо хочете, охоронець Бармена. Про його теперішнє життя - так само, як і про минуле - абсолютно нічого не відомо.
19
GarikГарикGarikGarikГарикГарік
20
Garik's twin brother. Bouncer at the bar. As close-mouthed as his brother.Брат-близнец Гарика. Охранник на входе бара. Такой же молчаливый как и его брат.Garik's twin brother. Bouncer at the bar. As close-mouthed as his brother.Garik's twin brother. Bouncer at the bar. As close-mouthed as his brother.Garik's twin brother. Bouncer at the bar. As close-mouthed as his brother.Брат-близнюк Гаріка - охоронець на вході до Бару. Так само мовчазний, як і його брат.
21
ZhorikЖорикŽorikŽorikЖорикЖорік
22
Neither a saint, nor a scoundrel. The Barkeep knows his worth and is respected by all stalkers. Rumor has it he is hiding in the Zone from some dark events in his past. After an encounter with the anomaly, he started limping slightly and decided to change jobs. He set up a bar by the Duty faction, and the place gradually turned into the meeting point for all the Zone's veterans. The Barkeep has numerous connections both in the Zone and in the outside world.Не святой и не подлец, цену себе знает, за что пользуется уважением среди сталкеров. Ходят слухи, что прячется в Зоне от своего темного прошлого. После того как попал в аномалию, стал прихрамывать и решил сменить занятие. Обставил бар возле группировки Долга, который незаметно стал основным местом сбора для ветеранов Зоны. У бармена много связей как внутри Зоны, так и во внешнем мире.Neither a saint, nor a scoundrel. The Barkeep knows his worth and is respected by all stalkers. Rumor has it he is hiding in the Zone from some dark events in his past. After an encounter with the anomaly, he started limping slightly and decided to change jobs. He set up a bar by the Duty faction, and the place gradually turned into the meeting point for all the Zone's veterans. The Barkeep has numerous connections both in the Zone and in the outside world.Neither a saint, nor a scoundrel. The Barkeep knows his worth and is respected by all stalkers. Rumor has it he is hiding in the Zone from some dark events in his past. After an encounter with the anomaly, he started limping slightly and decided to change jobs. He set up a bar by the Duty faction, and the place gradually turned into the meeting point for all the Zone's veterans. The Barkeep has numerous connections both in the Zone and in the outside world.Neither a saint, nor a scoundrel. The Barkeep knows his worth and is respected by all stalkers. Rumor has it he is hiding in the Zone from some dark events in his past. After an encounter with the anomaly, he started limping slightly and decided to change jobs. He set up a bar by the Duty faction, and the place gradually turned into the meeting point for all the Zone's veterans. The Barkeep has numerous connections both in the Zone and in the outside world.Не святий, але й не негідник. Ціну собі знає, за що його поважають серед сталкерів. Подейкують, що він переховується у Зоні через своє темне минуле. Після того як потрапив до аномалії, став накульгувати і вирішив перемінити спосіб життя. Облаштував біля території угруповання «Долг» бар, котрий потихеньку став основним місцем збору для ветеранів Зони. У Бармена багато зв'язків як у периметрі Зони, так і в зовнішньому світі.
23
BarkeepБарменBarmenBarmenБарменБармен
24
BeastЗверьBeastBeastBeastЗвір
25
Member of the Duty faction, more often off the wagon than on it. The Duty gave him his last chance for redemption by carrying out a mission. However, he was too drunk to get himself together and pull it off.Постоянно пьяный член группировки Долга. Долг дал ему последнюю возможность остаться в группировке, выполнив задание, но он пьян и не может его выполнить.Member of the Duty faction, more often off the wagon than on it. The Duty gave him his last chance for redemption by carrying out a mission. However, he was too drunk to get himself together and pull it off.Member of the Duty faction, more often off the wagon than on it. The Duty gave him his last chance for redemption by carrying out a mission. However, he was too drunk to get himself together and pull it off.Member of the Duty faction, more often off the wagon than on it. The Duty gave him his last chance for redemption by carrying out a mission. However, he was too drunk to get himself together and pull it off.Постійно п'яний член угруповання «Долг». Йому дали останню можливість залишитися в угрупованні, виконавши завдання, але він упився й не може цього зробити.
26
BromeБромBromBromБромБром
27
Good-natured, cheerful guy whose only problem is that he can't shoot from anything other than a hunting rifle. Hunter hasn't even tried any other guns lately. He recently got into a scrap in the Wild Territory and lost his family rifle. Now he is lounging about in the bar hoping that someone will give him his rifle back.Добродушный весельчак, единственная его проблема это то, что умеет стрелять только из охотничьего ружья. Остальное даже не пробует. Недавно попал в передрягу на Дикой территории и потерял там свое фамильное ружье. Теперь околачивается в баре, надеется, что кто-то вернет ему его ружье.Good-natured, cheerful guy whose only problem is that he can't shoot from anything other than a hunting rifle. Hunter hasn't even tried any other guns lately. He recently got into a scrap in the Wild Territory and lost his family rifle. Now he is lounging about in the bar hoping that someone will give him his rifle back.Good-natured, cheerful guy whose only problem is that he can't shoot from anything other than a hunting rifle. Hunter hasn't even tried any other guns lately. He recently got into a scrap in the Wild Territory and lost his family rifle. Now he is lounging about in the bar hoping that someone will give him his rifle back.Good-natured, cheerful guy whose only problem is that he can't shoot from anything other than a hunting rifle. Hunter hasn't even tried any other guns lately. He recently got into a scrap in the Wild Territory and lost his family rifle. Now he is lounging about in the bar hoping that someone will give him his rifle back.Добродушний веселун. Єдина його проблема - те, що вміє стріляти лише з мисливської рушниці, а іншу зброю навіть до рук не бере. Нещодавно потрапив у веремію на Дикій території і втратив там свою рушницю. Тепер тиняється біля Бару, сподіваючись, що хтось із ветеранів поверне його фамільну реліквію.
28
HunterОхотникLovacLovacЛовацМисливець
29
Mysterious know-it-all stalker. Trades information in the bar.Таинственный сталкер, который очень много знает. Торгует информацией в баре.Mysterious know-it-all stalker. Trades information in the bar.Mysterious know-it-all stalker. Trades information in the bar.Mysterious know-it-all stalker. Trades information in the bar.Таємничий сталкер, який знає дуже багато. Зазвичай торгує інформацією в Барі.
30
SnitchОсведомительObavještajacObavještajacОбавештајацІнформатор
31
Commander of all punitive raids and expeditions against any horde of mutants.Руководитель всех карательных операций и операций по зачистке крупных скоплений мутантов.Commander of all punitive raids and expeditions against any horde of mutants.Commander of all punitive raids and expeditions against any horde of mutants.Commander of all punitive raids and expeditions against any horde of mutants.Керівник усіх каральних операцій та операцій із зачищення великих скупчень мутантів
32
Captain IvantsovКапитан ИванцовKapetan IvancovSatnik IvancovКапетан ИванцовКапітан Іванов
33
Sergeant KitsenkoСержант КиценкоVodnik KicenkoNarednik KicenkoВодник КиценкоСержант Куценко
34
The Arena owner's bodyguard. Not much is known about his past, but all of it is bad. He hates his brothers.Телохранитель хозяина Арены. О его прошлом известно только плохое, ненавидит своих братьев.The Arena owner's bodyguard. Not much is known about his past, but all of it is bad. He hates his brothers.The Arena owner's bodyguard. Not much is known about his past, but all of it is bad. He hates his brothers.The Arena owner's bodyguard. Not much is known about his past, but all of it is bad. He hates his brothers.Охоронець господаря Арени. Про його минуле маємо лише найгірші відомості. Люто ненавидить власних братів.
35
LiolikЛёликLiolikLiolikLiolikЛьолік
36
BaldyЛысыйĆeloĆeloЋелоЛисий
37
One of Duty founders and their leading idea-monger at the same time. Responsible for the faction's sacred code, he recruited basically all of Duty key members.Один из основателей Долга и по совместительству главный идеолог. Это он разработал свод правил и завербовал практически всех ключевых членов Долга.One of Duty founders and their leading idea-monger at the same time. Responsible for the faction's sacred code, he recruited basically all of Duty key members.One of Duty founders and their leading idea-monger at the same time. Responsible for the faction's sacred code, he recruited basically all of Duty key members.One of Duty founders and their leading idea-monger at the same time. Responsible for the faction's sacred code, he recruited basically all of Duty key members.Один із засновників угруповання «Долг» і за сумісництвом головний ідеолог. Це він розробив кодекс правил і завербував практично усіх головних членів угруповання.
38
Colonel PetrenkoПолковник ПетренкоPukovnik PetrenkoПуковник PetrenkoПуковник ПетренкоПолковник Петренко
39
Chief of Duty's territory securityНачальник охраны территории Долга.Chief of Duty's territory securityChief of Duty's territory securityChief of Duty's territory securityНачальник охорони території угруповання «Долг»
40
Sergeant PlichkoСержант ПличкоVodnik PličkoNarednik PličkoВодник ПличкоСержант Плічко
41
Stranger affected by the Brain Scorcher.Неизвестный, попавший под воздействие выжигателя мозгов.Stranger affected by the Brain Scorcher.Stranger affected by the Brain Scorcher.Stranger affected by the Brain Scorcher.Невідомий, що потрапив під вплив Випалювача Мізків
42
SpottyРябойSpottySpottySpottyРябий
43
One of the Duty founders and their leading idea-monger. Responsible for the faction's sacred code. He recruited almost all of Duty key members.Основатель группировки Долг, вот уже пять лет возглавляет группировку.One of the Duty founders and their leading idea-monger. Responsible for the faction's sacred code. He recruited almost all of Duty key members.One of the Duty founders and their leading idea-monger. Responsible for the faction's sacred code. He recruited almost all of Duty key members.One of the Duty founders and their leading idea-monger. Responsible for the faction's sacred code. He recruited almost all of Duty key members.Засновник угруповання «Долг». Очолює його протягом п'яти років.
44
General VoroninГенерал ВоронинGeneral VoronjinGeneral VoronjinГенерал ВороњинГенерал Воронін
45
Alkie.Алкаш.Alkie.Alkie.Alkie.Пияк
46
Unknown stalker. Unsavory reputation. No details available.Неизвестный сталкер. Сомнительная репутация. Детальная информация отсутствует.Unknown stalker. Unsavory reputation. No details available.Unknown stalker. Unsavory reputation. No details available.Unknown stalker. Unsavory reputation. No details available.Невідомий сталкер. Репутація сумнівна. Детальна інформація відсутня.
47
Unknown stalker. Unsavory reputation. No details available.Неизвестный сталкер. Сомнительная репутация. Детальная информация отсутствует.Unknown stalker. Unsavory reputation. No details available.Unknown stalker. Unsavory reputation. No details available.Unknown stalker. Unsavory reputation. No details available.Невідомий сталкер. Репутація сумнівна. Детальна інформація відсутня.
48
One of the bandit leaders. Well armed and highly dangerous. No details available.Один из бандитских лидеров. Хорошо вооружен и очень опасен. Детальная информация отсутствует.One of the bandit leaders. Well armed and highly dangerous. No details available.One of the bandit leaders. Well armed and highly dangerous. No details available.One of the bandit leaders. Well armed and highly dangerous. No details available.Один із лідерів бандитів. Добре озброєний і дуже небезпечний. Детальна інформація відсутня.
49
BorziyБорзыйBorziyBorziyBorziyБорзий
50
Doc.Доктор.Doc.Doc.Doc.Доктор
51
DocДокторDoktorDoktorДокторДоктор
52
Unknown mercenary. Well armed and highly dangerous. No details available.Неизвестный наемник. Хорошо вооружен и очень опасен. Детальная информация отсутствует.Unknown mercenary. Well armed and highly dangerous. No details available.Unknown mercenary. Well armed and highly dangerous. No details available.Unknown mercenary. Well armed and highly dangerous. No details available.Невідомий найманець. Добре озброєний і дуже небезпечний. Детальна інформація відсутня.
53
Unknown mercenary. Possibly well armed. No details available.Неизвестный наемник. Возможно хорошо вооружен. Детальная информация отсутствует.Unknown mercenary. Possibly well armed. No details available.Unknown mercenary. Possibly well armed. No details available.Unknown mercenary. Possibly well armed. No details available.Невідомий найманець. Можливо, добре озброєний. Детальна інформація відсутня.
54
Leader of the Merc gang. Well armed and highly dangerous. No details available.Лидер группировки наемников. Хорошо вооружен и очень опасен. Детальная информация отсутствует.Leader of the Merc gang. Well armed and highly dangerous. No details available.Leader of the Merc gang. Well armed and highly dangerous. No details available.Leader of the Merc gang. Well armed and highly dangerous. No details available.Лідер угруповання найманців. Добре озброєний і дуже небезпечний. Детальна інформація відсутня.
55
DushmanДушманDushmanDushmanDushmanДушман
56
Experienced stalker. No details available.Опытный сталкер. Детальная информация отсутствует.Experienced stalker. No details available.Experienced stalker. No details available.Experienced stalker. No details available.Досвідчений сталкер. Детальна інформація відсутня.
57
Vasily PetrovichВасилий ПетровичVasily PetrovichVasily PetrovichVasily PetrovichВасиль Петрович
58
No information available.Нет информации.No information available.No information available.No information available.Немає інформації
59
Experienced stalker. Always keeps his eyes open.Опытный сталкер. Держит ухо востро.Experienced stalker. Always keeps his eyes open.Experienced stalker. Always keeps his eyes open.Experienced stalker. Always keeps his eyes open.Досвідчений сталкер. Вуха повсякчас тримає нашорошеними.
60
Zheka DoubletЖека ДуплетZheka DoubletZheka DoubletZheka DoubletЖека Дуплет
61
Kalugin P.I.Калугин П.И.P. I. KaluginP. I. KaluginП. И. КалугинКалугін П.І.
62
Regular sergeant in the Ukrainian Army. No details available.Сержант срочной службы ВС Украины. Детальная информация отсутствует.Regular sergeant in the Ukrainian Army. No details available.Regular sergeant in the Ukrainian Army. No details available.Regular sergeant in the Ukrainian Army. No details available.Сержант строкової служби ЗС України. Детальна інформація відсутня.
63
Regular private in the Ukrainian Army. No details available.Рядовой солдат срочной службы ВС Украины. Детальная информация отсутствует.Regular private in the Ukrainian Army. No details available.Regular private in the Ukrainian Army. No details available.Regular private in the Ukrainian Army. No details available.Рядовий солдат строкової служби ЗС України. Детальна інформація відсутня.
64
Unknown stalker. Unsavory reputation. No details available.Неизвестный сталкер. Сомнительная репутация. Детальная информация отсутствует.Unknown stalker. Unsavory reputation. No details available.Unknown stalker. Unsavory reputation. No details available.Unknown stalker. Unsavory reputation. No details available.Невідомий сталкер. Репутація сумнівна. Детальна інформація відсутня.
65
Long service captain of the Ukrainian Army. No details available.Капитан сверхсрочной службы ВС Украины. Детальная информация отсутствует.Long service captain of the Ukrainian Army. No details available.Long service captain of the Ukrainian Army. No details available.Long service captain of the Ukrainian Army. No details available.Капітан ЗС України. Детальна інформація відсутня.
66
Took over leadership at the rookie camp after Wolf. Full of purpose, aggressive, and has well-deserved authority over newcomers.Стал лидером лагеря новичков после Волка. Целеустремлен, агрессивен, пользуется среди новичков заслуженным авторитетом.Took over leadership at the rookie camp after Wolf. Full of purpose, aggressive, and has well-deserved authority over newcomers.Took over leadership at the rookie camp after Wolf. Full of purpose, aggressive, and has well-deserved authority over newcomers.Took over leadership at the rookie camp after Wolf. Full of purpose, aggressive, and has well-deserved authority over newcomers.Став лідером табору новачків після Вовка. Цілеспрямований, агресивний, має серед новачків заслужений авторитет.
67
FanaticФанатFanatikFanatikФанатикФанат
68
Old loner toughened by the Zone.Старый прожженный зоной одиночка.Old loner toughened by the Zone.Old loner toughened by the Zone.Old loner toughened by the Zone.Старий, пропалений Зоною одинак
69
FoxЛисLisacLisacЛисацЛис
70
Unknown mercenary. Possibly well armed. No details available.Неизвестный наемник. Возможно хорошо вооружен. Детальная информация отсутствует.Unknown mercenary. Possibly well armed. No details available.Unknown mercenary. Possibly well armed. No details available.Unknown mercenary. Possibly well armed. No details available.Невідомий найманець. Можливо, добре озброєний. Детальна інформація відсутня.
71
Smart rookie. Wolf seems to like him and often sends him on important missions.Толковый новичок. Пользуется особым расположением Волка, который его частенько отправляет на важные задания.Smart rookie. Wolf seems to like him and often sends him on important missions.Smart rookie. Wolf seems to like him and often sends him on important missions.Smart rookie. Wolf seems to like him and often sends him on important missions.Розумний новачок. Користується особливою прихильністю Вовка, котрий часто відправляє його на важливі завдання.
72
PetruhaПетрухаPetruhaPetruhaПетрухаПетруха
73
A living legend of sorts. They say he can take you to absolutely any place in the Zone. His services are costly and not available to just anyone. If he doesn't like you, he won't take you for all the money in the world. A veteran, has been through the length and breadth of the Zone.Личность в своем роде легендарная, говорят, что он может провести в любую точку Зоны. Берет он дорого, но дело не только в деньгах. Не нравящихся ему людей он не поведет ни за какие деньги. Ветеран, знает Зону вдоль и поперек.A living legend of sorts. They say he can take you to absolutely any place in the Zone. His services are costly and not available to just anyone. If he doesn't like you, he won't take you for all the money in the world. A veteran, has been through the length and breadth of the Zone.A living legend of sorts. They say he can take you to absolutely any place in the Zone. His services are costly and not available to just anyone. If he doesn't like you, he won't take you for all the money in the world. A veteran, has been through the length and breadth of the Zone.A living legend of sorts. They say he can take you to absolutely any place in the Zone. His services are costly and not available to just anyone. If he doesn't like you, he won't take you for all the money in the world. A veteran, has been through the length and breadth of the Zone.Особа свого роду легендарна. Кажуть, що він може провести до будь-якого місця у Зоні. За свої послуги бере грубі гроші, але тут справа не лише в них: того, хто йому не подобається, він не вестиме нізащо. Ветеран, пройшов Зону вздовж та впоперек.
74
GuideПроводникVodičVodičВодичПровідник
75
Regular sergeant in the Ukrainian Army. No details available.Сержант срочной службы ВС Украины. Детальная информация отсутствует.Regular sergeant in the Ukrainian Army. No details available.Regular sergeant in the Ukrainian Army. No details available.Regular sergeant in the Ukrainian Army. No details available.Сержант строкової служби ЗС України. Детальна інформація відсутня.
76
Stalker who got his name for being nearly invisible and truly indispensable. The trader turns to him for sensitive missions such as spying on someone, snooping around and eavesdropping.Сталкер, которого прозвали шустрым за его умение быть незаметным и незаменимым. Торговец его иногда использует для деликатных заданий, проследить за кем-то, что-то подсмотреть, подслушать.Stalker who got his name for being nearly invisible and truly indispensable. The trader turns to him for sensitive missions such as spying on someone, snooping around and eavesdropping.Stalker who got his name for being nearly invisible and truly indispensable. The trader turns to him for sensitive missions such as spying on someone, snooping around and eavesdropping.Stalker who got his name for being nearly invisible and truly indispensable. The trader turns to him for sensitive missions such as spying on someone, snooping around and eavesdropping.Сталкер, якого прозвали Спритником за його вміння бути непомітним та незамінним. Крамар іноді використовує його для делікатних завдань: простежити за кимсь, щось підглянути чи підслухати.
77
NimbleШустрыйŽustriŽustriЖустриСпритник
78
Major commanding the army outpost by the bridge. Known to take bribes from stalkers to let them pass over the bridge.Майор, командует армейским постом у моста. Сотрудничает со сталкерами, беря мзду за проход через мост.Major commanding the army outpost by the bridge. Known to take bribes from stalkers to let them pass over the bridge.Major commanding the army outpost by the bridge. Known to take bribes from stalkers to let them pass over the bridge.Major commanding the army outpost by the bridge. Known to take bribes from stalkers to let them pass over the bridge.Майор, командувач армійським блокпостом біля мосту. Має тісні контакти зі сталкерами і регулярно отримує хабарі за прохід через міст.
79
Major KuznetsovМайор КузнецовMajor KuznjecovBojnik KuznjecovМајор КузњецовМайор Кузнєцов
80
Regular private in the Ukrainian Army. No details available.Рядовой солдат срочной службы ВС Украины. Детальная информация отсутствует.Regular private in the Ukrainian Army. No details available.Regular private in the Ukrainian Army. No details available.Regular private in the Ukrainian Army. No details available.Рядовий солдат строкової служби ЗС України. Детальна інформація відсутня.
81
Spetsnaz. Well equipped. No details available.Армейский спецназ. Хорошо экипирован. Детальная информация недоступна.Spetsnaz. Well equipped. No details available.Spetsnaz. Well equipped. No details available.Spetsnaz. Well equipped. No details available.Солдат з армійського загону спецпризначення. Добре екіпірований. Детальна інформація відсутня.
82
Unknown mercenary. Well armed and highly dangerous. No details available.Неизвестный наемник. Хорошо вооружен и очень опасен. Детальная информация отсутствует.Unknown mercenary. Well armed and highly dangerous. No details available.Unknown mercenary. Well armed and highly dangerous. No details available.Unknown mercenary. Well armed and highly dangerous. No details available.Невідомий найманець. Добре озброєний і дуже небезпечний. Детальна інформація відсутня.
83
Rookie. New to the Zone. No details available.Новичок. Недавно в Зоне. Детальная информация отсутствует.Rookie. New to the Zone. No details available.Rookie. New to the Zone. No details available.Rookie. New to the Zone. No details available.Новачок. Недавно у Зоні. Детальна інформація відсутня.
84
Typical stalker.Просто сталкер.Typical stalker.Typical stalker.Typical stalker.Просто сталкер
85
TolikТоликTolikTolikТоликТолік
86
Head of the rookie camp. An old stalker planning to bail out.Лидер лагеря новичков. Старый сталкер, собравшийся на покой.Head of the rookie camp. An old stalker planning to bail out.Head of the rookie camp. An old stalker planning to bail out.Head of the rookie camp. An old stalker planning to bail out.Лідер табору новачків. Старий сталкер, який збирається піти на пенсію.
87
WolfВолкVukVukВукВовк
88
Has been making his living since childhood by trading. In kindergarten, he used to sell crayons. In high school, he took to selling chewing gum. At the Institute, he dealt in light drugs. As soon as the Zone came to be, he realized its money-making potential. Famous for being able to build strong trade relations with any kind of ill-sorted clients.Промышлял торговлей с малых лет. В детском садике продавал цветные карандаши. В школе торговал жевательной резинкой. В институте промышлял продажей легкой наркоты. С появлением Зоны смекнул, что на этом можно хорошо заработать. Славится тем, что способен наладить хорошие торговые отношения с самыми разношерстными клиентами.Has been making his living since childhood by trading. In kindergarten, he used to sell crayons. In high school, he took to selling chewing gum. At the Institute, he dealt in light drugs. As soon as the Zone came to be, he realized its money-making potential. Famous for being able to build strong trade relations with any kind of ill-sorted clients.Has been making his living since childhood by trading. In kindergarten, he used to sell crayons. In high school, he took to selling chewing gum. At the Institute, he dealt in light drugs. As soon as the Zone came to be, he realized its money-making potential. Famous for being able to build strong trade relations with any kind of ill-sorted clients.Has been making his living since childhood by trading. In kindergarten, he used to sell crayons. In high school, he took to selling chewing gum. At the Institute, he dealt in light drugs. As soon as the Zone came to be, he realized its money-making potential. Famous for being able to build strong trade relations with any kind of ill-sorted clients.Промишляв торгівлею з малих років: у дитячому садку продавав кольорові олівці, у школі торгував жувальною гумкою, в інституті промишляв продажем легких наркотиків. Із появою Зони вирішив, що тут можна добряче заробити. Уславлений своєю здатністю налагоджувати гарні торговельні стосунки із клієнтами будь-якого штибу.
89
SidorovichСидоровичSidorovičSidorovičСидоровичСидорович
90
Has certain authority with the bandits in the Zone. Borov's sidekick.Пользуется определенным авторитетом у бандитов в Зоне. Подельник Борова.Has certain authority with the bandits in the Zone. Borov's sidekick.Has certain authority with the bandits in the Zone. Borov's sidekick.Has certain authority with the bandits in the Zone. Borov's sidekick.Має певний авторитет у бандитів Зони. «Працював» разом із Васею Кабаном.
91
Vasya BoarВася КабанVasja VeparVasja VeparВасја ВепарВася Кабан
92
A stalker from the Duty faction. No details available.Сталкер группировки "Долг". Детальная информация отсутствует.A stalker from the Duty faction. No details available.A stalker from the Duty faction. No details available.A stalker from the Duty faction. No details available.Сталкер угруповання «Долг». Детальна інформація відсутня.
93
Officer in the Duty faction. No details available.Офицер группировки "Долг". Детальная информация отсутствует.Officer in the Duty faction. No details available.Officer in the Duty faction. No details available.Officer in the Duty faction. No details available.Офіцер угруповання «Долг». Детальна інформація відсутня.
94
Warrant officerПрапорZastavnikČasnički namjesnikЗаставникПрапор
95
Rookie. Is breaking ground in the Zone.Новичок. Делает первые шаги в Зоне.Rookie. Is breaking ground in the Zone.Rookie. Is breaking ground in the Zone.Rookie. Is breaking ground in the Zone.Новачок. Робить перші кроки у Зоні.
96
YurikЮрикJurikJurikЈурикЮрко
97
Hiding in the Zone from the law. Tries to maintain order in the Zone on his terms. Fights against the bandits. Cruel but fair.Бежал в Зону, прячась от правоохранительных органов. В одиночку старается поддерживать порядок в Зоне, так, как он себе его представляет. Борец с беспределом. Жесток, но справедлив.Hiding in the Zone from the law. Tries to maintain order in the Zone on his terms. Fights against the bandits. Cruel but fair.Hiding in the Zone from the law. Tries to maintain order in the Zone on his terms. Fights against the bandits. Cruel but fair.Hiding in the Zone from the law. Tries to maintain order in the Zone on his terms. Fights against the bandits. Cruel but fair.Втік до Зони, переховуючись від правоохоронних органів. Сам-один намагається підтримувати порядок у Зоні - у такий спосіб, який сам вважає за потрібний. Борець із несправедливістю. Жорсткий, однак справедливий.
98
BesБесBijesBijesБесБіс
99
Rookie. New to the Zone. No details available.Новичок. Недавно в Зоне. Детальная информация отсутствует.Rookie. New to the Zone. No details available.Rookie. New to the Zone. No details available.Rookie. New to the Zone. No details available.Новачок. У Зоні недавно. Детальна інформація відсутня.
100
Stalker with a face as dirty as his conscience.Сталкер с грязным лицом и не менее грязной биографией.Stalker with a face as dirty as his conscience.Stalker with a face as dirty as his conscience.Stalker with a face as dirty as his conscience.Сталкер із брудним обличчям і не менш брудною біографією
Loading...