ABCDEF
1
原文、英語(編集してはいけません)翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力)状態コメント
2
{100}{}{An air vent, supplying processed, clean air to the entire vault complex. You can hear a faint rattle from inside the vent.}{100}{}{ 通 風 孔 だ 。 処 理 さ れ 、 き れ い に な っ た 空 気 を 施 設 全 体 へ 供 給 し て い る 。 カ タ カ タ と い う 音 が 内 側 か ら か す か に 聞 こ え る}
3
{101}{}{You see a vent. }{101}{}{ 通 風 孔 だ}
4
{102}{}{An air vent, supplying processed, clean air to the entire vault complex. You can hear a faint rattle from inside the vent.}{102}{}{ 通 風 孔 だ 。 処 理 さ れ 、 き れ い に な っ た 空 気 を 施 設 全 体 へ 供 給 し て い る 。 カ タ カ タ と い う 音 が 内 側 か ら か す か に 聞 こ え る}
5
{103}{}{An air vent, supplying processed, clean air to the entire vault complex.}{103}{}{ 通 風 孔 だ 。 処 理 さ れ 、 き れ い に な っ た 空 気 を 施 設 全 体 へ 供 給 し て い る}
6
{104}{}{You see a vent. }{104}{}{ 通 風 孔 だ}
7
{105}{}{An air vent, supplying processed, clean air to the entire vault complex.}{105}{}{ 通 風 孔 だ 。 処 理 さ れ 、 き れ い に な っ た 空 気 を 施 設 全 体 へ 供 給 し て い る}
8
9
{106}{}{::Rattle::}{106}{}{::カタカタ::}
10
11
{107}{}{There doesn't seem to be anything wrong with this vent that you can tell.}{107}{}{ 特 に お か し な と こ ろ は 見 ら れ な い}
12
{108}{}{You open the vent and look for the source of the rattling. You spot something lodged inside and pull it out.}{108}{}{ 通 風 孔 を 開 け 、 音 の 出 所 を 確 か め る 。 す る と 、 内 側 に 何 か つ っ か え て い る も の が あ っ た}
13
{109}{}{Looks like somebody hid this in the vent.}{109}{}{誰かがここに隠していたようだな。}
14
{110}{}{You open the vent and look for the source of the blockage. You spot something lodged inside and pull it out.}{110}{}{You open the vent and look for the source of the blockage. You spot something lodged inside and pull it out.}翻訳不要
15
{111}{}{Looks like somebody hid this in the vent.}{111}{}{誰かがここに隠していたようだな。}
16
{112}{}{Me findie this in vent.}{112}{}{おれこれあるのみっけた。}