A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | TESIS DE TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||||||
2 | ||||||||||||||||||||||||||
3 | ||||||||||||||||||||||||||
4 | CLASIFICACION | AÑO | TITULO | AUTOR | CARRERA | |||||||||||||||||||||
5 | M 418 A139 2004 | 2004 | Cooperative learning in an EFL basic school classroom / | Abelleira Figueroa, Yohanna | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
6 | M 418 A167 2015 | 2015 | El anglicismo sintáctico en las traducciones al castellano de At the Mountains of Madness de H. P. Lovecraft / | Aburto Matheo, Daniela | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
7 | M 418 A315 2012 | 2012 | Uso y utilización de la comunicación escrita en Idioma Inglés, desde el texto a la red social Twitter / | Acuña Barraza, Jaime | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
8 | M 418 A472 2004 | 2004 | A pragmatic study: idioms an their cultural implications / | Alvarado Hermosilla, Paula | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
9 | M 418 A473 2005 | 2005 | La variable sexo en el modelo traductológico dinámico / | Alvarez Arriagada, Maria | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
10 | M 418 A473 2005 | 2005 | Perfil profesional del traductor de la Universidad de Atacama y su correspondencia con las necesidades del mercado / | Alvarez Salamanca, Katherine | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
11 | M 418 A473s 2017 | 2017 | Shrek Forever After: The Naturalization of Humor in Dubbing and its Sociolinguistic Impact, Focused on Donkey and Shrek Characters / | Alvarez Iribarren, Javiera | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
12 | M 418 A532 2007 | 2007 | Análisis descriptivo de la relación interdependiente entre lenguaje y cultura / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
13 | M 418 A532 2014 | 2014 | Análisis y evaluación del estado actual de los servicios de traducción en el área hotelera de Copiapó / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
14 | M 418 A663 2017 | 2017 | La importancia de la traducción en los métodos de enseñanza-aprendizaje del inglés en las escuelas secundarias / | Araya Espoz, Sebastián | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
15 | M 418 A945 2009 | 2009 | A descriptive stdy of bullying and its effects on some students' behavior and their learnin outcomes / | Ávalos Aguirre, Andrea Alejandra | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
16 | M 418 B213 2010 | 2010 | Banco de datos terminológicos en el área de geología, subárea geología estructural / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
17 | M 418 B533 2008 | 2008 | Aspectos sociopsicológicos del proceso de traducción : una mirada desde el interaccionismo simbólico / | Berríos García, Katherine | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
18 | M 418 B895 2005 | 2005 | Traducción semántica y traducción comunicativa: Aplicación y evaluación infantil "Thidwick", The big hearthed moose" de Dr Seuss en escuelas bás Copiapó | Brunet Ansaldo, Paulina | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
19 | M 418 C118 2005 | 2005 | Cultural implications in the translation of advertising / | Cáceres Valenzuela, Bárbara | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
20 | M 418 C196 2009 | 2009 | Reflejo lingûístico de la evolución del concepto de género en la sociedad norteamericana y su impacto en el trabajo del traductor inglés -español / | Campillay Quevedo, Paola | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
21 | M 418 C217 2006 | 2006 | Análisis de la metodología de traducción de un texto técnico / | Candia, Cesia | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
22 | M 418 C292 2017 | 2017 | A creation of an english-spanish terminology database and a methodological proposal of learning strategies for reading skills of technical texts / | Caroca Navia, Belén | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
23 | M 418 C335 2006 | 2006 | Banco terminológico bilingue del léxico de metalurgia: área de flotación / | Casas Sepúlveda, Miryam | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
24 | M 418 C346 2013 | 2013 | Identificación de errores e inadecuaciones encontradas en un folleto turístico y creación de una pauta de orientación para traducciones inversas / | Castañeda, Rosa | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
25 | M 418 C413 2009 | 2009 | Using environmental issues in the ESL classrom at the 11th level of a chilean high school to teach english languague skills and critical thinking / | Cerda Monárdez, Paulina Valeria | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
26 | M 418 C828 2011 | 2011 | Los requisitos de la oferta laboral actual para traductores en Chile / | Cortéz Varas, Marcela Paz | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
27 | M 418 C965 2008 | 2008 | Analisis de una traducción al español de fiesta de Ernest Hemingway / | Cuevas Venegas, Carolina | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
28 | M 418 D449 2001 | 2001 | Description of translations of second language students at the University of Atacama/ | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
29 | M 418 D489 | 2008 | Developing awareness of the explicit use of learning strategies to enhance studentdents' active self-directed and effective english learning / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
30 | M 418 E82 2007 | 2007 | Estudio de los resultados de la traducción de textos de distinta tipología en diferentes niveles de la carrera de traducción en la UDA / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
31 | M 418 E82 2007 | 2007 | Estudio comparativo y análisis de los traductores automáticos en línea de mayor uso entre los estudiantes de la Universidad de Atacama / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
32 | M 418 E82 2008 | 2008 | Estudio sobre el impacto de la tecnica de traducción en el grado de comprensión del idioma ingles en adolescentes / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
33 | M 418 F475 2008 | 2008 | Un estudio práctico y reflexivo de la localización de un sitio web de una empresa privada / | Figueroa Olivares, Loreto | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
34 | M 418 F475 2015 | 2015 | Banco de datos terminológicos español-inglés en el turismo de la Región de Atacama / | Figueroa Rojas, Pía | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
35 | M 418 F634 2003 | 2003 | Fidelidad y libertad en la traduccion literaria / | Flores Miranda, Mónica | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
36 | M 418 G145 2016 | 2016 | The murders in the rue morgue de Edgard A. Poe traducido al español : Estudio exploratorio sobre la traducción de los adjetivos atributivos / | Gajardo Hidalgo, Fernanda | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
37 | M 418 G216 2012 | 2012 | Traducción del humor : Estudio sobre los métodos y técnicas utilizados en la traducción directa e inversa de material audiovisual audiovisual humorístico / | García Villalobos, Miguel | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
38 | M 418 G589 2016 | 2016 | Análisis comparativo de aspectos lingüístico-culturales de una traducción al Inglés del Cómic Chileno Condorito / | Godoy Páez, Valeska | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
39 | M 418 G983 2006 | 2006 | Análisis del proceso de transferencia en la traducción del texto "Cardiopulmonary resuscitation" / | Gutiérrez Feliu, Paulina | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
40 | M 418 L287 2006 | 2006 | Language functions in the promotion of tourist attractions in Atacama: A critical view / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
41 | M 418 L811 2014 | 2014 | Localización de herramientas informáticas como instrumento de auge empresarial / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
42 | M 418 M333 2012 | 2012 | El uso de extranjerismos en el discurso español chileno : Un problema recurrente en el proceso de traducción y redacción del inglés al español / | Mariani Díaz, Laertes Ezequiel | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
43 | M 418 M385 2007 | 2007 | Estudio comparativo de dos versiones de Hamlet de William Shakespeare : La Metáfora / | Martínez Crisosto, Teresa Alejandra | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
44 | M 418 N218 2007 | 2007 | Análisis critico del lenguaje coloquial utilizado por Nicanor Parra en su traducción e interpretación de la obra King Lear de Shakespeare / | Naranjo Saavedra, Gisella | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
45 | M 418 N812 2003 | 2003 | Non-verbal language and turn-taking conversation / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
46 | M 418 O48 2013 | 2013 | Análisis y comparación de aspectos culturales y lingüísticos en tres traducciones de la obra de teatroKing Lear" de William Shakespeare" /María José Olivares Hidalgo y Melissa Oviedo Véliz; prof. guía Pedro Meléndez | Olivares Hidalgo, María José | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
47 | M 418 P965 2013 | 2013 | Propuesta para un rediseño de malla curricular de la carrera Licenciatura en Idioma Inglés y Título de Traductor Inglés-Español, Una mirada desde la UDA / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
48 | M 418 P977 2016 | 2016 | Las cláusulas relativas restrictivas traducidas al español en el cuento"Asesinatos en la Rue Morgue de Edgar A. Poe" / | Puentes Maldonado, Gladys | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
49 | M 418 R621 2004 | 2004 | Diagnóstico acerca del estado de la formación del traductor en la UDA / | Rivera, Carolina | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
50 | M 418 R744 | 2009 | The role of the teacher as a facilitator to avoid the efects of debilitating anxiety in foreign language learning / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
51 | M 418 S211 2005 | 2005 | Mining terminology data bank: a source emphasizing terms employed by the chilena mining sector / | Sánchez Carrasco, Juan Carlos | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
52 | M 418 S479 2006 | 2006 | Developing communicative competence in a informal context by use of colloquial speech / | Sepúlveda Madrigal, Katerine | TRADUCCION INGLES | |||||||||||||||||||||
53 | M 418 T763 2007 | 2007 | La traducción inversa en un texto sobre el Desierto Florido -Región de Atacama/ | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
54 | M 418 T763 2008 | 2008 | Traducción audiovisual: métodos y técnicas de traducción empleados en la subtitulación de documentales / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
55 | M 418 T763 2016 | 2016 | Traducción inversa de tres cuentos infantiles y su aplicación en niños de Educación Parvularia / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
56 | M 418 U85 2005 | 2005 | Using literature to assist teachers to help students in the development of their reading comprehension skills / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
57 | M 418 W959 2017 | 2017 | Wubba lubba dub dubs!!! Rick and morty's culturemes translated into spanish for dubbing / | TRADUCCION INGLES | ||||||||||||||||||||||
58 | ||||||||||||||||||||||||||
59 | Actualizado el 25-11-2019 | |||||||||||||||||||||||||
60 | ||||||||||||||||||||||||||
61 | ||||||||||||||||||||||||||
62 | ||||||||||||||||||||||||||
63 | ||||||||||||||||||||||||||
64 | ||||||||||||||||||||||||||
65 | ||||||||||||||||||||||||||
66 | ||||||||||||||||||||||||||
67 | ||||||||||||||||||||||||||
68 | ||||||||||||||||||||||||||
69 | ||||||||||||||||||||||||||
70 | ||||||||||||||||||||||||||
71 | ||||||||||||||||||||||||||
72 | ||||||||||||||||||||||||||
73 | ||||||||||||||||||||||||||
74 | ||||||||||||||||||||||||||
75 | ||||||||||||||||||||||||||
76 | ||||||||||||||||||||||||||
77 | ||||||||||||||||||||||||||
78 | ||||||||||||||||||||||||||
79 | ||||||||||||||||||||||||||
80 | ||||||||||||||||||||||||||
81 | ||||||||||||||||||||||||||
82 | ||||||||||||||||||||||||||
83 | ||||||||||||||||||||||||||
84 | ||||||||||||||||||||||||||
85 | ||||||||||||||||||||||||||
86 | ||||||||||||||||||||||||||
87 | ||||||||||||||||||||||||||
88 | ||||||||||||||||||||||||||
89 | ||||||||||||||||||||||||||
90 | ||||||||||||||||||||||||||
91 | ||||||||||||||||||||||||||
92 | ||||||||||||||||||||||||||
93 | ||||||||||||||||||||||||||
94 | ||||||||||||||||||||||||||
95 | ||||||||||||||||||||||||||
96 | ||||||||||||||||||||||||||
97 | ||||||||||||||||||||||||||
98 | ||||||||||||||||||||||||||
99 | ||||||||||||||||||||||||||
100 |