| A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | S | T | U | Y | Z | AA | AB | AC | AD | AE | AF | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | ANNOTATIONS | COLLOCATION | PARALLELS | 000 | READ | Greek | LATIN NOV EQUIV | ENGLISH LITERAL | ANALYSES | GK = EN + HB | PRACTICE HERE | ENGLISH GLOSSARY | READ | GREEK LEMMA | EN-GK+8 | CHECK LIST | ADD YOURS | IT-GK+8 | Gk-Strong's | PRACTICE HERE | TOOLS | TO DO | IMPORT VERSIONS FOF COMPARISON | REPLACE ORDER OR WORDS | WRITE HERE YOUR NOTES |
2 | 1Cor 15:12_00 | Matt 22,23; Mark 12,18; Luke 20,27; 24,46; John 17,3; 20,1; Acts 2,31; 4,10; 17,3.18.32; 23,8; 26,8.23; Rom 6,4.9.23; 8,10-11.34; 1 Cor 15,3-4.13.20; Gal 1,1; Eph 1,20; 1 Thess 4,13.16; 2 Thess 2,16; 2 Tim 1,9-10; 2,8.18; 1 Pet 1,3; 3,18.21; Jude 1,21; Rev 1,5; 20,4: | 001 | CHECK LISTONLINE | any language | examples of paraphrases | |||||||||||||||||||
3 | 1Cor 15:12_01 | 002 | Ei | Εἰ | Si | if | Conj CSE 1. εἰ εἰ - cs (conjunction subordinating) | εἰ | if | if, whether (a conjunctive particle used in conditions and in indirect questions) | ei | εἰ | If | Εἰ | Fr: si, s'il, est-il, qu'il | se | G1487 | http://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=G1487&k=Iz&styl=WEC&kap=1&strongnr=search | ricerca per numero Strong del termine greco e risultati in ceco, russo, inglese, francese, tedesco, portoghese, spagnolo, cinese | CEI 1 Corinthians 15:12 Ora, se si annuncia che Cristo è risorto dai morti, come possono dire alcuni tra voi che non vi è risurrezione dei morti? | Ebbene, se si proclama che il Messia è risorto dai morti, come fanno alcuni di voi a dire che non c'è risurrezione dei morti? | ||||
4 | 1Cor 15:12_02 | 003 | dè | δὲ | autem | moreover | Conj CCV 2. δέ δέ - cc (conjunction coordinating) | δέ | … | but, and, now, (a connective or adversative particle) | dé | δέ | but | δὲ | Cz: ale, avšak, však | allora | G1161 | δέ | https://www.studylight.org/lexicons/eng/greek/1161.html | ricerca della parola greca tramite il numero Strong / risultati in inglese, ma anche in Strong di parole ebraiche corrispondenti | BGT 1 Corinthians 15:12 Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινες ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν; | Εἰ δὲ κηρύσσεται ὅτι Χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, πῶς τινες εἴπωσιν ὑμῖν [λέγουσιν ἐν ὑμῖν] ὅτι οὐκ ἔστιν ἀνάστασις νεκρῶν; | |||
5 | 1Cor 15:12_03 | 004 | Christòs | Χριστὸς | Christus | Christ | N-NMS NMSN 3. χριστός Χριστός - nnmsp (noun nominative masculine singular proper) | Χριστός | the Anointed one, the Messiah, the Christ; used as a personal name | Christós | Χριστός | Christ | Χριστὸς | Es: Mesías., Cristo | Cristo | G5547 | Χριστός, οῦ, ὁ | NOV 1 Corinthians 15:12 Si autem Christus praedicatur quod suscitatus est a mortuis, quomodo quidam dicunt in vobis quoniam resurrectio mortuorum non est? | Si Christus autem, quod resuscitavit [suscitatus est] a mortuis praedicatur, quomodo arguunt [dicunt] quidam in vobis quoniam resurrectio mortuorum non est? | ||||||
6 | 1Cor 15:12_04 | 005 | kērýssetai | κηρύσσεται | praedicatur | is preached | V-PIM/P-3S V3SPPI 4. κηρύσσεται κηρύσσω - vipp3s (verb indicative present passive 3rd person singular) | κηρύσσω | Strong #: 2199 ‑ זָעַק (zaw‑ak'); 3745 ‑ כְּרַז (ker‑az'); 5414 ‑ נָתַן (naw‑than'); 7121 ‑ קָרָא (kaw‑raw'); 7321 ‑ רוּעַ (roo‑ah'); | to be a herald, proclaim | kērýssō | κηρύσσω | is announced | κηρύσσεται | Pt: publicar proclamar abertamente algo que foi feito | è proclamato | G2784 | to herald, to preach | http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/wordz.pl?keyword=praedicatur | ricerca di parole latine, risultati sono l'analisi morfologica, le forme principali del verbo e il significato in inglese della parola latina | FBJ 1 Corinthians 15:12 Or, si l'on prêche que le Christ est ressuscité des morts, comment certains parmi vous peuvent-ils dire qu'il n'y a pas de résurrection des morts ? | Maintenant, si Christ est prêché comme ressuscité des morts, comment certains d'entre vous peuvent-ils dire qu'il n'y a pas de résurrection d'entre les morts ? | |||
7 | a volte ὅτι introduce il discorso diretto, ed equivale ai due punti (:). | 1Cor 15:12_05 | 006 | hóti | ὅτι | quod | that | Conj CSN 5. ὅτι ὅτι - cs (conjunction subordinating) | ὅτι | that, because | hóti | ὅτι | that | ὅτι | Ge: wenn, dass… | che | G3754 | L17 1 Corinthians 15:12 Wenn aber Christus gepredigt wird, dass er von den Toten auferweckt ist, wie sagen dann einige unter euch: Es gibt keine Auferstehung der Toten? | Aber wenn gepredigt wird, dass Christus Jesus von den Toten auferstanden ist, warum sagen einige von euch, dass es keine Auferstehung der Toten gibt? | ||||||
8 | 1Cor 15:12_06 | 007 | ek | ἐκ | a 2 | out from | Prep PG 6. ἐκ ἐκ - pg (preposition genitive) | ἐκ | from, from out of | ek | ἐκ | from | ἐκ | Ch: 源自,出自 | da | G1537 | MHT 1 Corinthians 15:12 וּבְכֵן אִם מֻכְרָז כִּי הַמָּשִׁיחַ קָם מִן הַמֵּתִים, אֵיךְ אוֹמְרִים כַּמָּה מִכֶּם שֶׁאֵין תְּחִיַּת מֵתִים? | ובכן, אם יאושר שישו המשיח קם מן המתים, מדוע חלקכם אומרים שאין תחיית המתים? | |||||||
9 | 1Cor 15:12_07 | 008 | nekrō̂n | νεκρῶν | mortuis, 3 | [the] dead | Adj-GMP JMPGX 7. νεκρῶν νεκρός - angmpn (adjective normal genitive masculine plural no degree) | νεκρός | dead | nekrós | νεκρός | dead | νεκρῶν | Ru: мертвый, умерший; как сущ. мертвец, покойник | morti | G3498 | https://www.blueletterbible.org/search/search.cfm?Criteria=die+dead+death&t=KJV&lexcSt=0#s=s_lexiconc | ricerca per parole in inglese; i risultati saranno le parole ebraiche e greche equivalenti o contestualmente associate | MET 1 Corinthians 15:12 Αν λοιπόν ο Χριστός κηρύττεται ότι από τους νεκρούς έχει εγερθεί, πώς λένε μεταξύ σας μερικοί ότι ανάσταση νεκρών δεν υπάρχει; | Αν λοιπόν η εκκλησία διακηρύξει ότι ο Ιησούς ο Μεσσίας έχει αναστηθεί από τους νεκρούς, πώς μπορούν μερικοί από εσάς να πουν ότι δεν υπάρχει ανάσταση των νεκρών; | |||||
10 | 1Cor 15:12_08 | 009 | egḗgertai, | ἐγήγερται, | suscitatus est 1 | he has been raised, | V-RIM/P-3S V3SRPI 8. ἐγήγερται ἐγείρω - vixp3s (verb indicative perfect passive 3rd person singular) | ἐγείρω | to waken, to raise up | egeírō | ἐγείρω | he has been raised | ἐγήγερται | è stato risuscitato | G1453 | risorgere, far risorgere, risucitare | https://saintebible.com/text/1_corinthians/15-12.htm | analisi morfologica del termine greco a cui è allineato numero Strong, concordanze, significato in inglese, analisi morfologica | |||||||
11 | 1Cor 15:12_09 | 010 | pō̂s | πῶς | quomodo | how | Adv BX 9. πῶς πῶς - b (adverb) | πῶς | somehow, in some way, perhaps | pō̂s | πῶς | how | πῶς | come | G4459 | ¿en qué forma? (a veces la pregunta es indirecta, ¿cómo?); también como exclamación, ¡cuánto!. | https://www.eliyah.com/lexicon.html | ricerca per Numero Strong, per parole in inglese e per trascrizione fonetica semplice di parole ebraiche e greche | |||||||
12 | 1Cor 15:12_10 | 011 | légousin | λέγουσιν | dicunt 2 | say | V-PIA-3P V3PPAI 10. λέγουσιν λέγω - vipa3p (verb indicative present active 3rd person plural) | λέγω | Strong #: 559 ‑ אָמַר (aw‑mar'); 1326 ‑ בָּתָה (baw‑thaw'); 1696 ‑ דָּבַר (daw‑bar'); 3576 ‑ כָּזַב (kaw‑zab'); 4687 ‑ מִצְוָה (mits‑vaw'); 4911 ‑ מָשַׁל (maw‑shal'); 5001 ‑ נָאַם (naw‑am'); 5002 ‑ נְאֻם (nah‑oom'); 5608 ‑ סָפַר (saw‑far'); | to say | légō | λέγω | they say | λέγουσιν | dicono | G3004 | https://biblehub.net/searchstrongs.php?q=say | ricerca per parole inglesI e i risultati sono parole greche ed ebraiche equivalenti con il numero Strong, che ti permette di approfondire concordanze e significati | |||||||
13 | 1Cor 15:12_11 | 012 | en | ἐν | in 3 | among | Prep PD 11. ἐν ἐν - pd (preposition dative) | ἐν | in, on, at, by, with | en | ἐν | in | ἐν | in | G1722 | ||||||||||
14 | 1Cor 15:12_12 | 013 | hymîn | ὑμῖν | vobis 4 | you | PPro-D2P OP2 PD 12. ὑμῖν σύ - rpd-p (pronoun personal dative plural) | ὑμεῖς | you (plural) | hymeîs | ὑμεῖς | you | ὑμῖν | voi | G4771 | SEARCH FOR bible.com/versions | importare versioni (oltre 2000) in molteplici lingue | ||||||||
15 | 1Cor 15:12_13 | 014 | tines | τινες | quidam 1 | some, | IPro-NMP OIFMPN 13. τινες τὶς - rinmp (pronoun indefinite nominative masculine plural) | τὶς | who, which, what | tìs | τὶς | some | τινες | alcuni | G5100 | https://www.biblegateway.com/versions/ | importare versioni in molteplici lingue | ||||||||
16 | a volte ὅτι introduce il discorso diretto, ed equivale ai due punti (:). | 1Cor 15:12_14 | 015 | hóti | ὅτι | quoniam | that | Conj CSN 14. ὅτι ὅτι - cs (conjunction subordinating) | ὅτι | that, because | hóti | ὅτι | that | ὅτι | che | G3754 | https://www.studylight.org/commentary/1-corinthians.html | leggi commenti per ogni versetto | |||||||
17 | 1Cor 15:12_15 | 016 | anástasis | ἀνάστασις | resurrectio | a resurrection | N-NFS NFSN 15. ἀνάστασις ἀνάστασις - nnfsc (noun nominative feminine singular common) | ἀνάστασις | a standing up, i.e. a resurrection, a raising up, rising | anástasis | ἀνάστασις | standing up | ἀνάστασις | risurrezione | G386 | ||||||||||
18 | 1Cor 15:12_16 | 017 | nekrō̂n | νεκρῶν | mortuorum | of [the] dead | Adj-GMP JMPGX 16. νεκρῶν νεκρός - angmpn (adjective normal genitive masculine plural no degree) | νεκρός | dead | nekrós | νεκρός | of dead | νεκρῶν | di morti | G3498 | https://biblehub.com/commentaries/1_corinthians/15-12.htm | leggi altri commenti per ogni versetto | ||||||||
19 | 1Cor 15:12_17 | 018 | ouk | οὐκ | non | not | Adv TN 17. οὐκ οὐ - b (adverb) | οὐ | not, no, lest (used for qualified negation) | ou | οὐ | not | οὐκ | non | G3756 | ||||||||||
20 | 1Cor 15:12_18 | 019 | éstin? | ἔστιν; | est? | there is? | V-PIA-3S V3SPAI 18. ἔστιν εἰμί - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular) | εἰμί | I exist, I am | eimí | εἰμί | there is | ἔστιν | è | G1510 | ||||||||||
21 | 1Cor 15:13_00 | Rom 1,3-4; 8,11; 1 Cor 15,12.14.20; Col 3,1; 1 Thess 4,14; Heb 6,1; 1 Pet 1,3: | 020 | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | [13] | |
22 | 1Cor 15:13_01 | 021 | ei | εἰ | Si | if | Conj CSE 1. εἰ εἰ - cs (conjunction subordinating) | εἰ | if, whether (a conjunctive particle used in conditions and in indirect questions) | ei | εἰ | If | εἰ | se | G1487 | https://www.lexilogos.com/english/hebrew_dictionary.htm | inglese-ebraico moderno e viceversa | ||||||||
23 | 1Cor 15:13_02 | 022 | dè | δὲ | autem | however | Conj CCV 2. δέ δέ - cc (conjunction coordinating) | δέ | but, and, now, (a connective or adversative particle) | dé | δέ | but | δὲ | però | G1161 | ||||||||||
24 | 1Cor 15:13_03 | 023 | anástasis | ἀνάστασις | resurrectio | a resurrection | N-NFS NFSN 3. ἀνάστασις ἀνάστασις - nnfsc (noun nominative feminine singular common) | ἀνάστασις | a standing up, i.e. a resurrection, a raising up, rising | anástasis | ἀνάστασις | standing up | ἀνάστασις | risurrezione | G386 | ||||||||||
25 | 1Cor 15:13_04 | 024 | nekrō̂n | νεκρῶν | mortuorum | of [the] dead | Adj-GMP JMPGX 4. νεκρῶν νεκρός - angmpn (adjective normal genitive masculine plural no degree) | νεκρός | dead | nekrós | νεκρός | of dead | νεκρῶν | di morti | G3498 | https://www.lexilogos.com/english/greek_modern_dictionary.htm | inglese-greco moderno e viceversa | ||||||||
26 | 1Cor 15:13_05 | 025 | ouk | οὐκ | non | not | Adv TN 5. οὐκ οὐ - b (adverb) | οὐ | not, no, lest (used for qualified negation) | ou | οὐ | not | οὐκ | non | G3756 | ||||||||||
27 | 1Cor 15:13_06 | 026 | éstin, | ἔστιν, | est, | there is, | V-PIA-3S V3SPAI 6. ἔστιν εἰμί - vipa3s (verb indicative present active 3rd person singular) | εἰμί | I exist, I am | eimí | εἰμί | there is | ἔστιν | è | G1510 | ||||||||||
28 | 1Cor 15:13_07 | 027 | oudè | οὐδὲ | neque | neither | Adv BX 7. οὐδέ οὐδέ - b (adverb) | οὐδέ | and not, neither | oudé | οὐδέ | but not | οὐδὲ | neppure | G3761 | ||||||||||
29 | 1Cor 15:13_08 | 028 | Christòs | Χριστὸς | Christus | Christ | N-NMS NMSN 8. χριστός Χριστός - nnmsp (noun nominative masculine singular proper) | Χριστός | the Anointed one, the Messiah, the Christ; used as a personal name | Christós | Χριστός | Christ | Χριστὸς | Cristo | G5547 | ||||||||||
30 | 1Cor 15:13_09 | 029 | egḗgertai: | ἐγήγερται· | suscitatus est! | has been raised; | V-RIM/P-3S V3SRPI 9. ἐγήγερται ἐγείρω - vixp3s (verb indicative perfect passive 3rd person singular) | ἐγείρω | to waken, to raise up | egeírō | ἐγείρω | has been raised | ἐγήγερται | è stato risuscitato | G1453 | ||||||||||
31 | 1Cor 15:14_00 | 1 Cor 15,12-13.15.17; 1 Thess 4,14; Heb 6,1. | 030 | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | [14] | |
32 | 1Cor 15:14_01 | 031 | ei | εἰ | Si | if | Conj CSE 1. εἰ εἰ - cs (conjunction subordinating) | εἰ | if, whether (a conjunctive particle used in conditions and in indirect questions) | ei | εἰ | if | εἰ | se | G1487 | ||||||||||
33 | 1Cor 15:14_02 | 032 | dè | δὲ | autem | moreover | Conj CCV 2. δέ δέ - cc (conjunction coordinating) | δέ | but, and, now, (a connective or adversative particle) | dé | δέ | but | δὲ | però | G1161 | ||||||||||
34 | 1Cor 15:14_03 | 033 | Christòs | Χριστὸς | Christus | Christ | N-NMS NMSN 3. χριστός Χριστός - nnmsp (noun nominative masculine singular proper) | Χριστός | the Anointed one, the Messiah, the Christ; used as a personal name | Christós | Χριστός | Christ | Χριστὸς | Cristo | G5547 | ||||||||||
35 | 1Cor 15:14_04 | 034 | ouk | οὐκ | non | not | Adv TN 4. οὐκ οὐ - b (adverb) | οὐ | not, no, lest (used for qualified negation) | ou | οὐ | not | οὐκ | non | G3756 | ||||||||||
36 | 1Cor 15:14_05 | 035 | egḗgertai, | ἐγήγερται, | suscitatus est, | has been raised, | V-RIM/P-3S V3SRPI 5. ἐγήγερται ἐγείρω - vixp3s (verb indicative perfect passive 3rd person singular) | ἐγείρω | to waken, to raise up | egeírō | ἐγείρω | has been raised | ἐγήγερται | è stato risuscitato | G1453 | ||||||||||
37 | 1Cor 15:14_06 | 036 | kenòn | κενὸν | inanis est | [is] void | Adj-NNS JNSNX 6. κενόν κενός - annnsn (adjective normal nominative neuter singular no degree) | κενός | empty | kenós | κενός | empty | κενὸν | vuota | G2756 | ||||||||||
38 | 1Cor 15:14_07 | 037 | ára | ἄρα | ergo | then | Conj CCQ 7. ἄρα ἄρα - x (particle) | ἄρα | an untranslatable interrog. particle implying anxiety or impatience. | ára | ἄρα | then | ἄρα | allora | G686 | ||||||||||
39 | 1Cor 15:14_08 | 038 | [kaì] | [καὶ] | also | Conj BX 8. καί καί - b (adverb) | καί | and, even, also | kaí | καί | also | καὶ | e | G2532 | |||||||||||
40 | 1Cor 15:14_09 | 039 | tò | τὸ | the | Art-NNS ANSN 9. τό ὁ - dnns (definite article nominative neuter singular) | ὁ | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | ho | ὁ | the | τὸ | la | G3588 | |||||||||||
41 | 1Cor 15:14_10 | 040 | kḗrygma | κήρυγμα | praedicatio | preaching | N-NNS NNSN 10. κήρυγμα κήρυγμα - nnnsc (noun nominative neuter singular common) | κήρυγμα | a proclamation | kḗrygma | κήρυγμα | announcement | κήρυγμα | proclamazione | G2782 | ||||||||||
42 | 1Cor 15:14_11 | 041 | hēmō̂n, | ἡμῶν, | nostra, | of us, | PPro-G1P OP1 PG 11. ἡμῶν ἐγώ - rpg-p (pronoun personal genitive plural) | ἡμεῖς | we | hēmeîs | ἡμεῖς | of us | ἡμῶν | di noi | G1473 | ||||||||||
43 | 1Cor 15:14_12 | 042 | kenḕ | κενὴ | inanis est | void | Adj-NFS JFSNX 12. κενή κενός - annfsn (adjective normal nominative feminine singular no degree) | κενός | empty | kenós | κενός | empty | κενὴ | vuota | G2756 | ||||||||||
44 | 1Cor 15:14_13 | 043 | kaì | καὶ | et | also | Conj CCK 13. καί καί - b (adverb) | καί | and, even, also | kaí | καί | also | καὶ | e | G2532 | ||||||||||
45 | 1Cor 15:14_14 | 044 | hē | ἡ | the | Art-NFS AFSN 14. ἡ ὁ - dnfs (definite article nominative feminine singular) | ὁ | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | ho | ὁ | the | ἡ | la | G3588 | |||||||||||
46 | 1Cor 15:14_15 | 045 | pístis | πίστις | fides | faith | N-NFS NFSN 15. πίστις πίστις - nnfsc (noun nominative feminine singular common) | πίστις | faith, faithfulness | pístis | πίστις | trust | πίστις | fede | G4102 | ||||||||||
47 | 1Cor 15:14_16 | 046 | hymō̂n: | ὑμῶν· | vestra; | of you. | PPro-G2P OP2 PG 16. ὑμῶν σύ - rpg-p (pronoun personal genitive plural) | ὑμεῖς | you (plural) | hymeîs | ὑμεῖς | of you | ὑμῶν | di noi | G4771 | ||||||||||
48 | 1Cor 15:15_00 | Acts 2,24; 4,10; 20,21; 1 Cor 15,13-14.20; Gal 2,19-20; Titus 1,1; 2 Pet 1,16. | 047 | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | [15] | |
49 | 1Cor 15:15_01 | 048 | heuriskómetha | εὑρισκόμεθα | invenimur | we are found | V-PIM/P-1P V1PPPI 1. εὑρισκόμεθα εὑρίσκω - vipp1p (verb indicative present passive 1st person plural) | εὑρίσκω | to find | heurískō | εὑρίσκω | we are found | εὑρισκόμεθα | siamo | G2147 | ||||||||||
50 | 1Cor 15:15_02 | 049 | dè | δὲ | autem | moreover | Conj CCB 2. δέ δέ - cc (conjunction coordinating) | δέ | but, and, now, (a connective or adversative particle) | dé | δέ | but | δὲ | però | G1161 | ||||||||||
51 | 1Cor 15:15_03 | 050 | kaì | καὶ | et | also | Conj BX 3. καί καί - b (adverb) | καί | and, even, also | kaí | καί | also | καὶ | e | G2532 | ||||||||||
52 | 1Cor 15:15_04 | 051 | pseudomártyres | ψευδομάρτυρες | falsi testes | false witnesses | N-NMP NMPN 4. ψευδομάρτυρες ψευδόμαρτυς - nnmpc (noun nominative masculine plural common) | ψευδόμαρτυς | one who gives false testimony, a false witness | pseudómartys | ψευδόμαρτυς | false testifiers | ψευδομάρτυρες | falsi testimoni | G5575 | ||||||||||
53 | 1Cor 15:15_05 | 052 | toû | τοῦ | of the | Art-GMS AMSG 5. τοῦ ὁ - dgms (definite article genitive masculine singular) | ὁ | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | ho | ὁ | of the | τοῦ | del | G3588 | |||||||||||
54 | 1Cor 15:15_06 | 053 | Theoû, | Θεοῦ, | Dei, | God; | N-GMS NMSG 6. θεοῦ θεός - ngmsc (noun genitive masculine singular common) | θεός | a god, God | theós | θεός | God | θεοῦ | Dio | G2316 | ||||||||||
55 | a volte ὅτι introduce il discorso diretto, ed equivale ai due punti (:). | 1Cor 15:15_07 | 054 | hóti | ὅτι | quoniam | because | Conj CSC 7. ὅτι ὅτι - cs (conjunction subordinating) | ὅτι | that, because | hóti | ὅτι | that | ὅτι | poiché | G3754 | |||||||||
56 | 1Cor 15:15_08 | 055 | emartyrḗsamen | ἐμαρτυρήσαμεν | testimonium diximus | we have witnessed | V-AIA-1P V1PAAI 8. ἐμαρτυρήσαμεν μαρτυρέω - viaa1p (verb indicative aorist active 1st person plural) | μαρτυρέω | to bear witness, testify | martyréō | μαρτυρέω | we testified | ἐμαρτυρήσαμεν | testimoniammo | G3140 | ||||||||||
57 | 1Cor 15:15_09 | 056 | katà | κατὰ | adversus | concering | Prep PG 9. κατά κατά - pg (preposition genitive) | κατά | down, against, according to | katá | κατά | by | κατὰ | contro | G2596 | ||||||||||
58 | 1Cor 15:15_10 | 057 | toû | τοῦ | [of the] | Art-GMS AMSG 10. τοῦ ὁ - dgms (definite article genitive masculine singular) | ὁ | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | ho | ὁ | the | τοῦ | del | G3588 | |||||||||||
59 | 1Cor 15:15_11 | 058 | Theoû | Θεοῦ | Deum | God, | N-GMS NMSG 11. θεοῦ θεός - ngmsc (noun genitive masculine singular common) | θεός | a god, God | theós | θεός | God | θεοῦ | Dio | G2316 | ||||||||||
60 | a volte ὅτι introduce il discorso diretto, ed equivale ai due punti (:). | 1Cor 15:15_12 | 059 | hóti | ὅτι | quod | that | Conj CSN 12. ὅτι ὅτι - cs (conjunction subordinating) | ὅτι | that, because | hóti | ὅτι | that | ὅτι | che | G3754 | |||||||||
61 | 1Cor 15:15_13 | 060 | ḗgeiren | ἤγειρεν | suscitaverit | he raised up | V-AIA-3S V3SAAI 13. ἤγειρεν ἐγείρω - viaa3s (verb indicative aorist active 3rd person singular) | ἐγείρω | to waken, to raise up | egeírō | ἐγείρω | he raised | ἤγειρεν | risuscitò | G1453 | ||||||||||
62 | 1Cor 15:15_14 | 061 | tòn | τὸν | the | Art-AMS AMSA 14. τόν ὁ - dams (definite article accusative masculine singular) | ὁ | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | ho | ὁ | the | τὸν | il | G3588 | |||||||||||
63 | 1Cor 15:15_15 | 062 | Christón, | Χριστόν, | Christum, | Christ, | N-AMS NMSA 15. χριστόν Χριστός - namsp (noun accusative masculine singular proper) | Χριστός | the Anointed one, the Messiah, the Christ; used as a personal name | Christós | Χριστός | Christ | Χριστόν | Cristo | G5547 | ||||||||||
64 | 1Cor 15:15_16 | 063 | hòn | ὃν | quem | whom | RelPro-AMS ORRMSA 16. ὅν ὅς - rrams (pronoun relative accusative masculine singular) | ὅς | demons. this, that; rel. who, which, what | hós | ὅς | whom | ὃν | che | G3739 | ||||||||||
65 | 1Cor 15:15_17 | 064 | ouk | οὐκ | non | not | Adv TN 17. οὐκ οὐ - b (adverb) | οὐ | not, no, lest (used for qualified negation) | ou | οὐ | not | οὐκ | non | G3756 | ||||||||||
66 | 1Cor 15:15_18 | 065 | ḗgeiren | ἤγειρεν | suscitavit, | he has raised, | V-AIA-3S V3SAAI 18. ἤγειρεν ἐγείρω - viaa3s (verb indicative aorist active 3rd person singular) | ἐγείρω | to waken, to raise up | egeírō | ἐγείρω | he raised | ἤγειρεν | risuscitò | G1453 | ||||||||||
67 | 1Cor 15:15_19 | 066 | eíper | εἴπερ | si | if | Conj CSE 19. εἴπερ εἴπερ - cs (conjunction subordinating) | εἴπερ | if indeed, if after all, since | eíper | εἴπερ | if indeed | εἴπερ | se proprio | G1512 | ||||||||||
68 | 1Cor 15:15_20 | 067 | ára | ἄρα | revera | then | Conj CCQ 20. ἄρα ἄρα - x (particle) | ἄρα | an untranslatable interrog. particle implying anxiety or impatience. | ára | ἄρα | then | ἄρα | davvero | G686 | ||||||||||
69 | 1Cor 15:15_21 | 068 | nekroì | νεκροὶ | mortui | [the] dead | Adj-NMP JMPNX 21. νεκροί νεκρός - annmpn (adjective normal nominative masculine plural no degree) | νεκρός | dead | nekrós | νεκρός | dead | νεκροὶ | morti | G3498 | ||||||||||
70 | 1Cor 15:15_22 | 069 | ouk | οὐκ | non | not | Adv TN 22. οὐκ οὐ - b (adverb) | οὐ | not, no, lest (used for qualified negation) | ou | οὐ | not | οὐκ | non | G3756 | ||||||||||
71 | 1Cor 15:15_23 | 070 | egeírontai. | ἐγείρονται. | resurgunt. | are raised. | V-PIM/P-3P V3PPPI 23. ἐγείρονται ἐγείρω - vipp3p (verb indicative present passive 3rd person plural) | ἐγείρω | to waken, to raise up | egeírō | ἐγείρω | are raised | ἐγείρονται | sono risuscitati | G1453 | ||||||||||
72 | 1Cor 15:16_00 | [-] | 071 | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | [16] | |
73 | 1Cor 15:16_01 | 072 | ei | εἰ | Nam | if | Conj CSE 1. εἰ εἰ - cs (conjunction subordinating) | εἰ | if, whether (a conjunctive particle used in conditions and in indirect questions) | ei | εἰ | If | εἰ | se | G1487 | ||||||||||
74 | 1Cor 15:16_02 | 073 | gàr | γὰρ | si | indeed | Conj CCX 2. γάρ γάρ - cc (conjunction coordinating) | γάρ | for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) | gár | γάρ | for | γὰρ | infatti | G1063 | ||||||||||
75 | 1Cor 15:16_03 | 074 | nekroì | νεκροὶ | mortui | [the] dead | Adj-NMP JMPNX 3. νεκροί νεκρός - annmpn (adjective normal nominative masculine plural no degree) | νεκρός | dead | nekrós | νεκρός | dead | νεκροὶ | morti | G3498 | ||||||||||
76 | 1Cor 15:16_04 | 075 | ouk | οὐκ | non | not | Adv TN 4. οὐκ οὐ - b (adverb) | οὐ | not, no, lest (used for qualified negation) | ou | οὐ | not | οὐκ | non | G3756 | ||||||||||
77 | 1Cor 15:16_05 | 076 | egeírontai, | ἐγείρονται, | resurgunt, | are raised, | V-PIM/P-3P V3PPPI 5. ἐγείρονται ἐγείρω - vipp3p (verb indicative present passive 3rd person plural) | ἐγείρω | to waken, to raise up | egeírō | ἐγείρω | are raised | ἐγείρονται | sono risuscitati | G1453 | ||||||||||
78 | 1Cor 15:16_06 | 077 | oudè | οὐδὲ | neque | neither | Adv BX 6. οὐδέ οὐδέ - b (adverb) | οὐδέ | and not, neither | oudé | οὐδέ | but not | οὐδὲ | neppure | G3761 | ||||||||||
79 | 1Cor 15:16_07 | 078 | Christòs | Χριστὸς | Christus | Christ | N-NMS NMSN 7. χριστός Χριστός - nnmsp (noun nominative masculine singular proper) | Χριστός | the Anointed one, the Messiah, the Christ; used as a personal name | Christós | Χριστός | Christ | Χριστὸς | Cristo | G5547 | ||||||||||
80 | 1Cor 15:16_08 | 079 | egḗgertai: | ἐγήγερται· | resurrexit; | has been raised: | V-RIM/P-3S V3SRPI 8. ἐγήγερται ἐγείρω - vixp3s (verb indicative perfect passive 3rd person singular) | ἐγείρω | to waken, to raise up | egeírō | ἐγείρω | has been raised | ἐγήγερται | fu risuscitato | G1453 | ||||||||||
81 | 1Cor 15:17_00 | Luke 2,11; 24,46; John 4,42; 17,3; 20,1; Acts 2,31; 4,10; 5,31; 13,38-39; 15,11; 16,31; 17,3; 26,23; Rom 1,4; 3,24; 4,25; 5,1.6.8.10.15.17.21; 6,4.9.23; 8,2.11.34; 10,9; 15,7; 1 Cor 1,30; 3,11; 10,4; 15,3-4.12.14.57; 2 Cor 5,18-19; Gal 1,1.3; 2,19-20; 4,7; Eph 1,10.20; 2,7.13.20; 5,2.13-14.23.25; Phil 3,20; Col 1,27-28; 2,8; 3,3-4.11; 1 Thess 4,14; 5,9; 2 Thess 1,12; 1 Tim 1,1.15; 2 Tim 1,1.9-10; 2,8.10; 3,15; Titus 1,4; 2,13; 1 Pet 1,3.19.21; 3,18.21; 5,10; 2 Pet 1,11; 2,20; 1 John 5,20; Jude 1,1; Rev 1,5. | 080 | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | |
82 | 1Cor 15:17_01 | 081 | ei | εἰ | quod si | if | Conj CSE 1. εἰ εἰ - cs (conjunction subordinating) | εἰ | if, whether (a conjunctive particle used in conditions and in indirect questions) | ei | εἰ | if | εἰ | se | G1487 | ||||||||||
83 | 1Cor 15:17_02 | 082 | dè | δὲ | moreover | Conj CCB 2. δέ δέ - cc (conjunction coordinating) | δέ | but, and, now, (a connective or adversative particle) | dé | δέ | but | δὲ | però | G1161 | |||||||||||
84 | 1Cor 15:17_03 | 083 | Christòs | Χριστὸς | Christus | Christ | N-NMS NMSN 3. χριστός Χριστός - nnmsp (noun nominative masculine singular proper) | Χριστός | the Anointed one, the Messiah, the Christ; used as a personal name | Christós | Χριστός | Christ | Χριστὸς | Cristo | G5547 | ||||||||||
85 | 1Cor 15:17_04 | 084 | ouk | οὐκ | non | not | Adv TN 4. οὐκ οὐ - b (adverb) | οὐ | not, no, lest (used for qualified negation) | ou | οὐ | not | οὐκ | non | G3756 | ||||||||||
86 | 1Cor 15:17_05 | 085 | egḗgertai, | ἐγήγερται, | resurrexit, | has been raised, | V-RIM/P-3S V3SRPI 5. ἐγήγερται ἐγείρω - vixp3s (verb indicative perfect passive 3rd person singular) | ἐγείρω | to waken, to raise up | egeírō | ἐγείρω | has been raised | ἐγήγερται | fu risuscitato | G1453 | ||||||||||
87 | 1Cor 15:17_06 | 086 | mataía | ματαία | stulta | futile | Adj-NFS JFSNX 6. ματαία μάταιος - annfsn (adjective normal nominative feminine singular no degree) | μάταιος | vain, useless | mátaios | μάταιος | futile | ματαία | futile | G3152 | ||||||||||
88 | 1Cor 15:17_07 | 087 | hē | ἡ | the | Art-NFS AFSN 7. ἡ ὁ - dnfs (definite article nominative feminine singular) | ὁ | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | ho | ὁ | the | ἡ | la | G3588 | |||||||||||
89 | 1Cor 15:17_08 | 088 | pístis | πίστις | fides 2 | faith | N-NFS NFSN 8. πίστις πίστις - nnfsc (noun nominative feminine singular common) | πίστις | faith, faithfulness | pístis | πίστις | trust | πίστις | fede | G4102 | ||||||||||
90 | 1Cor 15:17_09 | 089 | hymō̂n, | ὑμῶν, | vestra; 3 | of you | PPro-G2P OP2 PG 9. ὑμῶν σύ - rpg-p (pronoun personal genitive plural) | ὑμεῖς | you (plural) | hymeîs | ὑμεῖς | of you | ὑμῶν | di voi | G4771 | ||||||||||
91 | 1Cor 15:17_10 | 090 | (estín) | (ἐστίν) | est 1 | is; | V-PI-3S | I exist, I am | eimí | εἰμί | (è) | G1510 | |||||||||||||
92 | 1Cor 15:17_11 | 091 | éti | ἔτι | adhuc | still | Adv BX 10. ἔτι ἔτι - b (adverb) | ἔτι | still, yet | ἔτι | still | ἔτι | ancora | G2089 | |||||||||||
93 | 1Cor 15:17_12 | 092 | estè | ἐστὲ | estis | you are | V-PIA-2P V2PPAI 11. ἐστέ εἰμί - vipa2p (verb indicative present active 2nd person plural) | εἰμί | I exist, I am | εἰμί | you are | ἐστὲ | siete | G1510 | |||||||||||
94 | 1Cor 15:17_13 | 093 | en | ἐν | in | in | Prep PD 12. ἐν ἐν - pd (preposition dative) | ἐν | in, on, at, by, with | ἐν | in | ἐν | in | G1722 | |||||||||||
95 | 1Cor 15:17_14 | 094 | taîs | ταῖς | the | Art-DFP AFPD 13. ταῖς ὁ - ddfp (definite article dative feminine plural) | ὁ | the; demonstrative this, that; rel. who, which, that | ὁ | the | ταῖς | le | G3588 | ||||||||||||
96 | 1Cor 15:17_15 | 095 | hamartíais | ἁμαρτίαις | peccatis | sins | N-DFP NFPD 14. ἁμαρτίαις ἁμαρτία - ndfpc (noun dative feminine plural common) | ἁμαρτία | a missing the mark | ἁμαρτία | sins of | ἁμαρτίαις | colpe | G266 | |||||||||||
97 | 1Cor 15:17_16 | 096 | hymō̂n. | ὑμῶν. | vestris. | of you. | PPro-G2P OP2 PG 15. ὑμῶν σύ - rpg-p (pronoun personal genitive plural) | ὑμεῖς | you (plural) | ὑμεῖς | you | ὑμῶν | di voi | G4771 | |||||||||||
98 | 1Cor 15:18_00 | 1 Cor 15,6.20; 1 Thess 4,14-16; Rev 14,13. | 097 | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | |
99 | 1Cor 15:18_01 | 098 | ára | ἄρα | Ergo | then | Conj CCQ 1. ἄρα ἄρα - x (particle) | ἄρα | an untranslatable interrog. particle implying anxiety or impatience. | ἄρα | then | ἄρα | perciò | G686 | |||||||||||
100 | 1Cor 15:18_02 | 099 | kaì | καὶ | et, | also | Conj BX 2. καί καί - b (adverb) | καί | and, even, also | καί | also | καὶ | e | G2532 |