ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWX
1
コメント
2
不明点の質問・ツッコミ、ルールの追加・要望などありましたらどうぞ
3
原文171※ステージリザルトを入れたらもう少し増えるかも
4
訳文171
5
進捗100←作業所で使用しています。この行より上は変更しないでください。
6
7
8
日本語化が必要なゲームではありませんが、ステージ冒頭の本の引用の意味がわかると、
9
世界観をより楽しめるのではないかと思ったので、作りました。
10
11
12
13
ルールというよりお願いですが、
14
訳文を変更した場合、セルをオレンジ等で色付けしてください。
この色のセルをMODに反映、更新していきます
15
未翻訳のセルは黄色になっています。優先的に翻訳をお願いします。
16
翻訳に自信が無い場合も黄色セルにしておくと他の人に見てもらえるかもしれません
17
赤色セルは現時点では英文を使用します。MODの完成度が上がった時点で訳文の使用を検討します
18
19
xnbファイルへの訳文の埋め込みは手作業になります。
20
よってリリースはある程度まとまった結果ができた時になります。
ファイルサイズ45MBくらいの予定
21
TSV/CSVからの変換はしないため、必要であれば翻訳シートに新しい列を追加してもOKです。
意訳列とか、レビュー列とか。
22
23
24
MODのリリース予定
25
・日本語化のアテが付いたとき
26
・ステージ冒頭の引用の完了
27
・チュートリアル完了※動作未確認
確認したら位置ずれがひどかったので
2014/07/23修正版リリース
28
作業中
・GUI完了(ボタンやキーなどの細かい部分も)
ドット描きこみになるので、期間がかかると思います。
ゲームは問題なく遊べるので、スローペースで作業します。
29
・レビュー完
30
・100%(メニュー項目等も)
Extraの項目、実績、クレジット等は除きます
31
・他ゲームクライアント更新時
TBPがバージョンアップされました。
追加翻訳、MOD作成の予定。
32
終了
・日本語版配信につき、日本語化MODの作成は終了しました。
作業記録として翻訳作業用のシートは残しますが、編集不可にします。
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100