TsundeReleases ToFix v2
 Share
The version of the browser you are using is no longer supported. Please upgrade to a supported browser.Dismiss

 
Comment only
 
 
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
1
Hello viewer, it seems you'd like to submit an error I made in one of my releases.
2
In order to help me fix it, click a column inside a row and press 'comments' in the upper right border, followed by 'comment'.
3
Versioning: 4th July 2018
4
5
SeriesEpisodeToDo:Done (√:)
6
v2
7
Macademi Wasshoi1PV: Manga TItle TSNo TL
8
43:43 - Suzuho TS
9
622:38 - TS
10
711:18 - Typo
11
820:02 - Typo
12
117:44 - Typo
10:11 - Typo
13
124:07 - Line unsubbed
14
Kamisama no Memo-chou5Typesetting
15
Lucky Star4EP TitleX
16
12v?Video corrrupt
17
Sabagebu SPs5
5:01 extra word in the dialogue "a lot much uneaten"
5:23 "Hit me as much to your heart's content"
8:20 maybe put the typeset above so its not half-covered by dialogue
18
6
2:19 maybe typeset "Otaku Spirit" (オタク スピリット
8:11 encoding glitch
9:22 really awkward wording
19
Akame ga Kill!209:56: Missing Line
20
Toradora39:56 - TSnaa
21
1513:52 - Missing Line
22
1623:20 - Missing TSnaa
23
1702:12 - TS,
16:05 - TS
naaa
24
Index S021010:10 - "Missing text"UTW to blame
25
TestamentE11/12Fix Fonts?
26
Renai Boukun?11:08 - line missingDropped
27
Illya 2weiSP21080p: 4:28 "You're kind of incredible"
28
FMP S01318:31 - 'ith her' = 'with her'
18:48 - '8' = '7'
20:34 - "so'?" = "so?"
29
516:21: Kurz Webe-kun -> Weber
30
718:40 - 'At all' = 'at all' (sounds like it's 1 sentence)
31
Most typos are due to bad OCRing (KAA) that I
somehow overlooked.
Applies to all seasons FMP.
8
3:00 - 'sani' = 'san'
4:20 - is she is = either 'she is' / 'is she' / 'is'
6:53 - 'make nerd?' create a sign or set as {\an8} (is less confusing)
21:42 - '8' = '9'
32
1022:45 - remove title (duplicate)
33
114:13 - change name order
34
13
3:11 - remove line (duplicate)
05:57: Teresa -> Teletha (as written in the background, even though Teresa is Non-Japanese correct ...)
35
15
02:49: "This gentleman is form.." -> from
12:20: "nintey" -> ninety
36
1722:35 - 'He' = 'he' (continuation of previous line)
37
19
6:52, 06:57 & 07:02): It was funny to read your correct Non-Japanese
names in the subs instead of the wrong written names in the background
of the animation) Hallel -> Hareru; Ricardo -> Rikarudo; Daniele
Burliash -> Daniere Buria..) Maybe all the names (like Teletha)
should be consistently wrong written)
38
FMP S02OPafler -> after
39
1
3:08 - 'kind of in our' = 'kind of person in our' (suggestion; don't know what is being said)
3:12-3:17 - add censored words ' (...) ' / ' * ' (suggestion)
11:28 - 'by way' = 'my way' (likely a typo; don't know if the entire sentence is proper English in general)
40
212:41 - 'snesei' = 'sensei'
41
41:31 - 'Kanann' = 'Kaname'
42
59:19 - change name order
43
6
4:39 - "let's let" = either 'let' / 'lets let' ("let's" doesn't make much sense to me)
44
1123:35 - remove title (duplicate)
45
12
2:03 - Split line
11:50 - 'ATARL' = 'ATARI'
16:27 - change TS for consistency
17:06 - Oh, Ren = Ren
18:09 - Consider changing "[underscore]this" to "[italic]this"
46
FMP S031
19:02 - The 2 lines unnecessarily overlap.
19:52 till 19:58 - Split first 2 lines
47
210:51 - Missing sign
23:31 - Dragon" = Dragon."
48
3
2:41 - The 2 lines unnecessarily overlap.
3:10 - Move it to the top of the screen
12:22 - thats = that's
49
4
17:17 - Let's corner him surround him smash him! (commas missing)
23:31 - Sicily" = Sicily.
50
5
8:38 till 8:45 - retiming
9:08 - vengeance = Vengeance
23:33 - "Heaven" = "Heaven."
51
61:35 - Age = Edge
12:31 & 19:33 - Kyoko = Kyouko
52
7
3:11 till 3:14 - retiming
8:37/9:12/16:11/17:24 - Kyoko = Kyouko
10:46 - lawd is = lawd, is
53
85:01 - thatare = that are
54
9
2:40/4:23 - Kyoko = Kyouko
6:08 - Ojisan = Oji-san (consistency)
10:49 - Missing line
14:46 - Missing line
55
11
2:28 - Wrong Title (should be: His Problems)
8:00 - Consistency error with S1, ep24 (14:17-14:23). Sugg: S1->S3
56
12
1:52 - china = China
3:23 - Rearrange or split line
17:44 - I wont = I won't
57
13
6:55 - Mao = Mao-san
10:20 - little Yu Fang = Yuifan-chan
11:16 - Yu Lan = Yuilan-chan
13:54 - Split and retime lines
16:34 - Change name order.
17:50 - in all respects = in all aspects
26:44 & 26:58 - Sagara = Sagara-kun (consistency)
58
OVA
4:57 - Insert episode title
14:18 - remove "-san"
21:10 - remove "things" 1 time
59
OP
0:34 - starr = start
0:47 - southem = southern
0:27 & 1:04 - Might not be an error, but why is "wa" in italic?
60
Shigatsu kimi no Uso11Ep 11 - 6:40-6:43 gray frame
61
Penguin Musume <31chapters
62
3
6:57 - operation... = operation omega
7:34 - doing = going (most likely typo)
8:39 - , it's = is (sounds more natural to me)
63
44:40 - Grammar
8:01 + 8:04 - Maria = Mary
64
52:24 - Maria = Mary
65
The problem with PMH is that I don't have any
idea how to put in all the missing signs since
they were left out in the original release as well.
6
3:13 - line doesn't make sense
4:07 - ; After = , after
5:33 or 5:51 - maybe add TL-note (e.g. show the readings of the words).
(9:16 line + 9:18 sign) and ep.7 (1:52) have a different TL
for the episode title. (episode 7 has the correct TL, I believe)
66
The scripts are already partly edited on release.
89:58 - remove '(Death Game)'
67
But they haven't undergone a proper TLC/Edit,
thus you're seeing a partly-guess-partly-google-
TL by jaka in the mid 2000s with edits by me.
9
1:33 - How cute! = How cute~ (consistency with previous episode)
1:53 - remove '(Death Game)'
9:03 - Increase font size of title.
68
112:44 - Readability
Pre - Stuff missing
69
134:58 + 6:47 Marie = Mary (consistency)
70
14
make TS and timing at 3:39 consistent with TS/timing at 5:09 onwards
6:38 - Io make = To make
71
1513:44 - Leapt Through Time / Forgotten In Time
72
16
13:21/13:29 - make left sign consistent
13:25 - timing signs
13:30 - Rozen = Rose
73
175:46 - Marie = Mary
74
187:20 - Marie = Mary
75
191:33 - Marie = Mary
76
20
7:23 - Lady Mary = Mary-oujosama
10:10 - Stalker-oneechan = Stalker-oneesan
10:12 - Sakura = Penguin
10:20 - last line is missing + timing previous line
77
219:44 - Ms.Stalker = Stalker-oneesan
78
227:56 - Aka = President Aka
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
Loading...
Main menu