ABCDEF
1
原文、英語(編集してはいけません)翻訳文(日本語に翻訳した文章はここに入力)状態コメント
2
{100}{}{You see Curtis.}{100}{}{ カ ー テ ィ ス だ}
3
{101}{}{You see a small brown-haired boy. He looks like he has been crying.}{101}{}{ 茶 色 い 髪 の 男 の 子 だ 。 ず っ と 泣 き 続 け て い る よ う だ}
4
{102}{}{You see Curtis.}{102}{}{ カ ー テ ィ ス だ}
5
{103}{}{You see a small brown-haired boy. He looks like he has been crying.}{103}{}{ 茶 色 い 髪 の 男 の 子 だ 。 ず っ と 泣 き 続 け て い る よ う だ}
6
{104}{}{You see a small brown-haired boy. He looks much happier than before.}{104}{}{ 茶 色 い 髪 の 男 の 子 だ 。 以 前 と 比 べ ず っ と 楽 し そ う だ}
7
{105}{}{You see Curtis.}{105}{}{ カ ー テ ィ ス だ}
8
{106}{}{You see a small brown-haired boy. He looks much happier than before.}{106}{}{ 茶 色 い 髪 の 男 の 子 だ 。 以 前 と 比 べ ず っ と 楽 し そ う だ}
9
{107}{}{*Snfffff*}{107}{}{ *ぐすっ*}
10
{108}{}{Would you like some tea, Mr. Nixon?}{108}{}{ お茶でもどうだい、Mr.ニクソン?}
11
{109}{}{"Why yes I would, Curtis."}{109}{}{ “もちろんいただくよ、カーティス。”}
12
{110}{}{Here you go. Drink up!}{110}{}{ はいどうぞ。残さず飲んでね!}
13
{111}{}{"Thank you, Curtis."}{111}{}{ “ありがとう、カーティス。”}
14
{112}{}{Thank YOU, Mr. Nixon.}{112}{}{ ありがとう、Mr.ニクソン。}要チェック
15
{113}{}{"Do you want to go dig up Daddy's wrench?"}{113}{}{ “パパのレンチを掘り出しに行きたいのかい?”}
16
{114}{}{No, Mr. Nixon. Daddy will be mad we buried it.}{114}{}{ ううん。僕らが埋めたって知ったらきっと怒るよ。}
17
{115}{}{"But it's buried under those rocks just behind the bar. We could get it right now."}{115}{}{ “埋めたのはバーの裏にある石の下だ。すぐ取りに行けるだろ?”}
18
{116}{}{No, Daddy'll be mad. It's best to lie, just like you told me, Mr. Nixon.}{116}{}{ ううん、パパが怒る。君が言ってたみたいに嘘ついてるのが一番だよ。}
19
{117}{}{I lost my friend while playing in the Courtyard. His name is Mr. Nixon.}{117}{}{ Courtyardで遊んでたら友達とはぐれちゃったんだ。Mr.ニクソンって名前だよ。}
20
{118}{}{Mr. Nixon has a blue shirt and a big nose. He's really, really short.}{118}{}{ Mr.ニクソンは鼻が大きくて青いシャツを着ているよ。すごく、すごく小さいんだ。}
21
{119}{}{Have you seen Mr. Nixon? I lost him.}{119}{}{ Mr.ニクソンを見なかった?彼とはぐれちゃったんだ。}
22
{120}{}{Thanks for finding Mr. Nixon. He says thanks, too.}{120}{}{ Mr.ニクソンを見つけてくれてありがとう。Mr.ニクソンもありがとうって言ってるよ。}
23
{121}{}{Yer mutant is scary.}{121}{}{ ミュータントが怖いよ・・・。}
24
{122}{}{Yer ghoul is scary.}{122}{}{ グールが怖いよ・・・。}
25
{123}{}{Yer metal doggie looks like he wants to eat me.}{123}{}{ 鉄のわんこが僕を食べたそうにしてる・・・。}
26
{124}{}{I lost Mr. Nixon. I don't know where I left him.}{124}{}{ Mr.ニクソンとはぐれちゃったんだ。どこへ行っちゃったんだろう。}
27
{125}{}{Thizzz Nixxson?}{125}{}{ これぇ、にっくそん?}
28
{126}{}{Shamble off}{126}{}{ [よろよろと立ち去る]}
29
{127}{}{This him? He was looking around for you, too.}{127}{}{ こいつがそうかい?Mr.ニクソンも君を探していたよ。}
30
{128}{}{I have Mr. Nixon right here. But you know what? I think Mr. Nixon should be punished for going off on his own. Some ritual dismemberment may be in order. So, first I'm going to pull off his arms, then...}{128}{}{ Mr.ニクソンならここだ。だがまあ待ちな、こいつは勝手に逃げた罰を受けなきゃならないよなあ?こういうやつには、切断の儀式がふさわしいのさ。そら、まずは腕を引っこ抜いてやる、お次は・・・}
31
{129}{}{Neither do I.}{129}{}{ 私も知らないな。}
32
{130}{}{You found him! You found Mr. Nixon!}{130}{}{ Mr.ニクソンだ!見つけてくれたんだね!}
33
{131}{}{Byeee Mistuh Nixxson}{131}{}{ ばいばい、みしゅた・にっくそん。}
34
{132}{}{Sure I did. He didn't go far. Now keep an eye on him from now on, okay?}{132}{}{ ああ、遠くへは行ってないみたいだったよ。それじゃこれからは気をつけるんだぞ、わかったな?}
35
{133}{}{NO! NOOOOO! Don't! Stop it! Sto--}{133}{}{ いやだ!だめえええ!お願い!やめてよ!やめ-}
36
{134}{}{Ooops. Looks like Nixon was a little more fragile than I thought. Too bad, kid.}{134}{}{ おっとしまった。思ってたよりも脆い作りだったようだ。残念だったな、坊主。}
37
{135}{}{Mr. Nixon will come back from the grave and KILL you.}{135}{}{ Mr.ニクソンはきっと戻ってくる。そしてお前を殺すんだ。}
38
{136}{}{Mr. Nixon will haunt you for the rest of your days. I mean it.}{136}{}{ お前はこれから一生Mr.ニクソンに取り憑かれるんだ。本当だぞ。}
39
{137}{}{When I grow up, you'll be old, and I'll do to you what you did to Mr. Nixon.}{137}{}{ 僕が大きくなる頃にはお前は年寄りだ。そうなったら、Mr.ニクソンにしたことをお前にしてやる。}
40
{138}{}{You returned Mr. Nixon to Curtis.}{138}{}{ Mr. ニ ク ソ ン を カ ー テ ィ ス に  返 し た}
41
{139}{}{You taught Curtis that life is cruel and unfair.}{139}{}{ カ ー テ ィ ス に 人 生 と は 残 酷 で 理 不 尽 な も の で あ る こ と を 教 え て や っ た}