ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
1
No.TibetanChinese大藏經編號English84000進度SanskritVariantsCategory藏文基字
2
ཀ་
3
Toh 1-5ཀོ་ལྤགས་ཀྱི་གཞི།根本說一切有部毘奈耶皮革事T1447Chapter 5: On LeatherToh 1-5
Chapter 5: On Leather
ཀོ་ལྤགས་ཀྱི་གཞི། · ko lpags kyi gzhi/
carmavastu
Summary & variant titles
53 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
carmavastunil1 Discipline 律部ཀ་
4
Toh 1-10ཀཽ་ཤཱམ་བཱིའི་གཞི།羯磨本事Chapter 10: On Formal ActsToh 1-10
Chapter 10: On Formal Acts
ལས་ཀྱི་གཞི། · las kyi gzhi/
karmavastu
13 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
karmavastunil1 Discipline 律部ཀ་
5
Toh 44-42ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ།大方廣佛華嚴經(八十)36普賢行願品T0279Chapter 42: The Teaching on Samantabhadra's PracticeToh 44-42
Chapter 42: The Teaching on Samantabhadra's Practice
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་སྤྱོད་པ་བསྟན་པའི་ལེའུ། · kun tu bzang po'i spyod pa bstan pa'i le'u/
25 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
nilnil2.2 Discourses 華嚴部ཀ་
6
Toh 44-3ཀུན་བཟང་ཏིང་འཛིན་རྣམ་འཕྲུལ་ལེའུ།大方廣佛華嚴經(八十)3普賢三昧品T0279Chapter 3: Samantabhadra's Miraculous SamādhiToh 44-3
Chapter 3: Samantabhadra's Miraculous Samādhi
ཀུན་བཟང་ཏིང་འཛིན་རྣམ་འཕྲུལ་ལེའུ། · kun bzang ting 'dzin rnam 'phrul le'u/
11 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
nilnil2.2 Discourses 華嚴部ཀ་
7
Toh 44-32ཀུན་བཟང་བསྟན་པའི་ལེའུ།Chapter 32: The Teaching of SamantabhadraToh 44-32
Chapter 32: The Teaching of Samantabhadra
ཀུན་བཟང་བསྟན་པའི་ལེའུ། · kun bzang bstan pa'i le'u/
samantabhadracāryanirdeśa
Summary & variant titles
14 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
samantabhadracāryanirdeśaphags pa kun tu bzang po'i spyod pa bstan pa2.2 Discourses 華嚴部ཀ་
8
Toh 54ཀུན་ནས་སྒོའི་ལེའུ།大寶積經10文殊師利普門會
《普門品經》
T0310(10)
T0315
The Exposition on the Universal Gateway
The Chapter on the Complete Approach
Toh 54
The Exposition on the Universal Gateway
ཀུན་ནས་སྒོའི་ལེའུ། · kun nas sgo’i le’u/
Samanta­mukha­parivarta
Summary & variant titles
22 pages of the Degé Kangyur
Published Tue, 1st Sep 2020
Samantamukhaparivarta
samantamukhaparivartasūtra
phags pa kun nas sgo'i le'u zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryasamantamukha­parivarta­nāmamahāyānasūtra
2.3 Discourses 寶積部ཀ་
9
Toh 342ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་བ་སེན་རིངས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ།長爪梵志請問經T0584The Sūtra of the Questions of the Long-Nailed MendicantToh 342
The Sūtra of the Questions of the Long-Nailed Mendicant
ཀུན་ཏུ་རྒྱུ་བ་སེན་རིངས་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · kun tu rgyu ba sen rings kyis zhus pa'i mdo/
dīrghanakhaparivrājaka­paripṛcchāsūtra
Summary & variant titles
4 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
dīrghanakhaparivrājaka­paripṛcchāsūtraཀུན་ཏུ་རྒྱུ་བ་སེན་རིངས་ཀྱིས་ཞུས་པ་ཞེས་བྱ་བའི་མདོ།
dīrghanakhaparivrājaka­paripṛcchānāmasūtra
2.4 Discourses 經部ཀ་
10
Toh 179ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་བསྟན་པ།清淨毘尼方廣經
佛說文殊師利淨律經
寂調音所問經
T1489
T0460
T1490
Teaching the Relative and Ultimate TruthsToh 179
Teaching the Relative and Ultimate Truths
ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་བསྟན་པ། · kun rdzob dang don dam pa’i bden pa bstan pa
Saṃvṛti­paramārtha­satya­nirdeśa
Summary & variant titles
45 pages of the Degé Kangyur
Published Mon, 24th Mar 2014
Saṃvṛti­paramārtha­satya­nirdeśaའཕགས་པ་ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
The Noble Mahāyāna Sūtra “Teaching the Relative and Ultimate Truths”
Ārya­saṃvṛti­paramārtha­satya­nirdeśa­nāma­mahā­yāna­sūtra
2.4 Discourses 經部ཀ་
11
Toh 156ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་མ་དྲོས་པས་ཞུས་པའི་མདོ།佛說弘道廣顯三昧經一名入金剛問定意經T0635The Sūtra of the Questions of the Nāga King AnavataptaToh 156
The Sūtra of the Questions of the Nāga King Anavatapta
ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་མ་དྲོས་པས་ཞུས་པའི་མདོ། · klu'i rgyal po ma dros pas zhus pa'i mdo/
anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtra
Summary & variant titles
Title variants
'phags pa klu'i rgyal po ma dros pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryānavataptanāgarāja­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
阿耨達龍王所問經 · (大正藏:佛說弘道廣顯三昧經)
96 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
anavataptanāgarājaparipṛcchāsūtraའཕགས་པ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་མ་དྲོས་པས་ཞུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
āryānavataptanāgarāja­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
2.4 Discourses 經部ཀ་
12
Toh 155ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ།佛為海龍王說法印經T0599The Questions of the Nāga King SāgaraToh 155
The Questions of the Nāga King Sāgara (3)
ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ། · klu’i rgyal po rgya mtshos zhus pa
Sāgara­nāga­rāja­paripṛcchā
Summary & variant titles
2 pages of the Degé Kangyur
Published Fri, 16th Dec 2011
Sāgara­nāga­rāja­paripṛcchāའཕགས་པ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་བ་ཆེན་པོའི་མདོ།
The Noble Mahāyāna Sūtra “The Questions of the Nāga King Sāgara”
Ārya­sāgara­nāga­rāja­paripṛcchā­nāma­mahā­yana­sūtra
2.4 Discourses 經部ཀ་
13
Toh 153/
154
ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པའི་མདོ།佛說海龍王經T0598The Questions of the Nāga King Sāgara (2)Toh 153
The Sūtra of the Questions of the Nāga King Sāgara (1)
ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པའི་མདོ། · klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa'i mdo/
sāgaranāgarājaparipṛcchāsūtra
Summary & variant titles
Title variants
'phags pa klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryasāgaranāgarāja­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
klu'i rgyal po rgya mtshos zhus pa/
The Questions of the Nāga King Sāgara (1)
Sāgaranāgarājaparipṛcchā
《海龍王所問經》(一)
(大正藏:佛說海龍王經)
165 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
Sāgara­nāga­rāja­paripṛcchāའཕགས་པ་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
āryasāgaranāgarāja­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ།
The Questions of the Nāga King Sāgara (1) / Sāgaranāgarājaparipṛcchā
2.4 Discourses 經部ཀ་
14
Toh 325ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྔ་སྒྲའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།龍王鼓音偈Verses of Nāga King Drum
Verses on the Nāga King Bherī
Toh 325
The Verses of Nāga King Drum
ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྔ་སྒྲའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ། · klu’i rgyal po rnga sgra’i tshigs su bcad pa
Nāgarājabherīgāthā
Summary & variant titles
9 pages of the Degé Kangyur
Published Sun, 17th May 2020
Nāgarājabherīgāthānil2.4 Discourses 經部ཀ་
15
Toh 117དཀོན་མཆོག་གི་ཟ་མ་ཏོག་ཡི་མདོ།大方廣寶篋經
佛說文殊師利現寶藏經
T0462
T0461
The Basket of the [Three] JewelsToh 117
The Basket of the [Three] Jewels
དཀོན་མཆོག་གི་ཟ་མ་ཏོག་ཡི་མདོ། · dkon mchog gi za ma tog yi mdo/
ratnakāraṇḍasūtra
Summary & variant titles
Title variants
'phags pa dkon mchog gi za ma tog ces bya ba theg pa chen po'i mdo
āryaratnakāraṇḍanāmamahāyānasūtra
寶篋經 · (大正藏:大方廣寶箧經)
85 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
ratnakāraṇḍasūtraའཕགས་པ་དཀོན་མཆོག་གི་ཟ་མ་ཏོག་ཅེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
āryaratnakāraṇḍanāmamahāyānasūtra
2.4 Discourses 經部ཀ་
16
Toh 145/
847
དཀོན་མཆོག་ཏ་ལ་ལའི་གཟུངས།大方廣總持寶光明經T0299The Dhāraṇi of the Jewel TorchToh 145
/ 847
The Dhāraṇī of the Jewel Torch
དཀོན་མཆོག་ཏ་ལ་ལའི་གཟུངས། · dkon mchog ta la la’i gzungs
Ratnolkādhāraṇī
Summary & variant titles
Summary
The Dhāraṇī of the Jewel Torch starts with a profound conversation between the Buddha and the bodhisattvas Samantabhadra and Mañjuśrī on the nature of the dharmadhātu, buddhahood, and emptiness. The bodhisattva Dharma­mati then enters the meditative absorption called the infinite application of the bodhisattva’s jewel torch and, at the behest of the millions of buddhas who have blessed him, emerges from it to teach how bodhisattvas arise from the presence of a tathāgata and progress to the state of omniscience. Following Dharma­mati’s detailed exposition of the “ten categories” or progressive stages of a bodhisattva, the Buddha briefly teaches the mantra of the dhāraṇī and then, for most of the remainder of the text, encourages bodhisattvas in a long versified passage in which he recounts teachings by a bodhisattva called Bhadraśrī on the qualities of bodhisattvas and buddhas. Some verses from this passage on the virtues of faith have been widely quoted in both India and Tibet.

Title variants
འཕགས་པ་དཀོན་མཆོག་ཏ་ལ་ལའི་གཟུངས་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
’phags pa dkon mchog ta la la’i gzungs zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
Āryaratnolkānāmadhāraṇīmahāyānasūtra
The Noble Mahāyāna Sūtra “The Dhāraṇī of the Jewel Torch”
Ratnolkadhāraṇīsūtra
dkon mchog sgron me’i mdo
dkon mchog sgron ma’i mdo
寶燈陀羅尼經
97 pages of the Degé Kangyur
Published Thu, 31st Dec 2020
Ratnolkādhāraṇīའཕགས་པ་དཀོན་མཆོག་ཏ་ལ་ལའི་གཟུངས་ཞེས་བྱ་བའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
āryaratnolkānāma­dhāraṇī­mahāyānasūtra
དཀོན་མཆོག་སྒྲོན་མེའི་མདོ།
ratnolkadhāraṇīsūtra
2.4 Discourses 經部ཀ་
17
Toh 124དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས་ཀྱི་མདོ།聖寶藏大乘經The Jewel MineToh 124
The Jewel Mine
དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས། · dkon mchog ’byung gnas
Ratnākara
Summary & variant titles
Summary
In this sūtra the Buddha Śākyamuni recounts how the thus-gone Sarvārthasiddha purified the buddha realms in his domain. In his explanation, the Buddha Śākyamuni emphasizes the view of the Great Vehicle, which he explains as the fundamental basis for all bodhisattvas who aspire to attain liberation. The attendant topics taught by the Buddha are the six perfections of generosity, discipline, patience, diligence, concentration, and wisdom. The Buddha explains each of these six perfections in three distinct ways as he recounts the past lives of the buddha Sarvārthasiddha. First, he describes how Sarvārthasiddha learned the practices that purify buddha realms, namely the six perfections. Next, he explains how to seal these six virtuous practices with the correct view so that they become perfections. Finally, he recounts how Sarvārthasiddha, as a bodhisattva, received instructions for enhancing the potency of the perfections.

Title variants
འཕགས་པ་དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
’phags pa dkon mchog ’byung gnas zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
The Noble Mahāyāna Sūtra “The Jewel Mine”
Ārya­ratnākara­nāma­mahāyāna­sūtra
信力入印法門經
160 pages of the Degé Kangyur
Published Thu, 22nd Oct 2020
Ratnākara
ratnākarasūtra
འཕགས་པ་དཀོན་མཆོག་འབྱུང་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
āryaratnākaranāmamahāyānasūtra
2.4 Discourses 經部ཀ་
18
Toh 231དཀོན་མཆོག་སྤྲིན།佛說除蓋障菩薩所問經
寶雲經
T0489
T0658
The Jewel CloudToh 231
The Jewel Cloud
དཀོན་མཆོག་སྤྲིན། · dkon mchog sprin
Ratnamegha
Summary & variant titles
Summary
On Gayāśīrṣa Hill, Buddha Śākyamuni is visited by a great gathering of bodhisattvas who have traveled miraculously there from a distant world, to venerate him as one who has vowed to liberate beings in a world much more afflicted than their own. The visiting bodhisattvas are led by Sarva­nīvaraṇa­viṣkam­bhin, who asks the Buddha a series of searching questions. In response, the Buddha gives a detailed and systematic account of the practices, qualities, and nature of bodhisattvas, the stages of their path, their realization, and their activities. Many of the topics are structured into sets of ten aspects, expounded with reasoned explanations and illustrated with parables and analogies. This sūtra is said to have been one of the very first scriptures translated into Tibetan. Its doctrinal richness, profundity, and clarity are justly celebrated, and some of its key statements on meditation, the realization of emptiness, and the fundamental nature of the mind have been widely quoted in the Indian treatises and Tibetan commentarial literature.

Title variants
འཕགས་པ་དཀོན་མཆོག་སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
’phags pa dkon mchog sprin ces bya ba theg pa chen po’i mdo
The Noble Great Vehicle Sūtra “The Jewel Cloud”
Āryaratnameghanāmamahāyānasūtra
寶雲經
(大正藏:佛說除蓋障菩薩所問經)
223 pages of the Degé Kangyur
Published Tue, 5th Feb 2019
Ratnameghaའཕགས་པ་དཀོན་མཆོག་སྤྲིན་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
The Noble Great Vehicle Sūtra “The Jewel Cloud”
Āryaratnameghanāmamahāyānasūtra
2.4 Discourses 經部ཀ་
19
Toh 105དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་མདོ།師子莊嚴王菩薩請問經T0486The Dharma Discourse on the Eight MaṇḍalasToh 105
The Dharma Discourse on the Eight Maṇḍalas
དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ཀྱི་མདོ། · dkyil 'khor brgyad pa'i chos kyi rnam grangs kyi mdo/
maṇḍalāṣṭakasūtra
Summary & variant titles
4 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
maṇḍalāṣṭakasūtraའཕགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་ཅེས་བྱ་བའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
āryamaṇḍalāṣṭakanāmamahāyānasūtra
2.4 Discourses 經部ཀ་
20
Toh 277དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པའི་མདོ།八佛名號經
八吉祥經
T0431
T0430
The Sūtra of the Eight MaṇḍalasToh 277
The Sūtra of the Eight Maṇḍalas
དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པའི་མདོ། · dkyil 'khor brgyad pa'i mdo/
aṣṭamaṇḍalakasūtra
Summary & variant titles
7 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
aṣṭamaṇḍalakasūtraའཕགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
āryāṣṭamaṇḍalakanāmamahāyānasūtra
2.4 Discourses 經部ཀ་
21
Toh 278བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་པའི་མདོ།佛說八部佛名經T0429The Sūtra on the Eightfold AuspiciousnessesToh 278
The Sūtra on the Eightfold Auspiciousnesses
བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་པའི་མདོ། · bkra shis brgyad pa'i mdo/
maṅgalāṣṭakasūtra
Summary & variant titles
5 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
maṅgalāṣṭakasūtraའཕགས་པ་བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
āryamaṃgalāṣṭakanāmamahāyānasūtra
2.4 Discourses 經部ཀ་
22
Toh 283སྐུ་གསུམ་པའི་མདོ།聖三身大乘經The Sūtra on the Three BodiesToh 283
The Sūtra on the Three Bodies
སྐུ་གསུམ་པའི་མདོ། · sku gsum pa’i mdo
Trikāya­sūtra
Summary & variant titles
3 pages of the Degé Kangyur
Published Sat, 26th Oct 2013
Trikāya­sūtraའཕགས་པ་སྐུ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
The Noble ‌Mahāyāna Sūtra “The Three Bodies”
Ārya­trikāya­nāma­mahā­yāna­sūtra
2.4 Discourses 經部ཀ་
23
Toh 327སྐྱེས་བུ་དམ་པའི་མདོ།聖正丈夫經Sūtra of the True PersonToh 327
Sūtra of the True Person
སྐྱེས་བུ་དམ་པའི་མདོ། · skyes bu dam pa'i mdo/
satpuruṣasūtra
Summary & variant titles
3 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
satpuruṣasūtraའཕགས་པ་སྐྱེས་བུ་དམ་པའི་མདོ།
āryasatpuruṣasūtra
2.4 Discourses 經部ཀ་
24
Toh 39ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་དགའ་བོ་ཉེར་དགའ་འདུལ་བའི་མདོ།龍王兄弟經T0597Sūtra of the Taming of the Nāga King NandopanandaToh 39
Sūtra of the Taming of the Nāga King Nandopananda
ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་དགའ་བོ་ཉེར་དགའ་འདུལ་བའི་མདོ། · klu'i rgyal po dga' bo nyer dga' 'dul ba'i mdo/
nandopanandanāgarājadamanasūtra
6 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
nandopanandanāgarājadamanasūtranil2.5 Discourses 經部ཀ་
25
Toh 43བཀྲ་ཤིས་ཆེན་པོའི་མདོ།大吉祥經The Sūtra of Great FortuneToh 43
The Sūtra of Great Fortune
བཀྲ་ཤིས་ཆེན་པོའི་མདོ། · bkra shis chen po'i mdo/
mahāmaṅgalasūtra
3 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
mahāmaṅgalasūtranil2.5 Discourses 經部ཀ་
26
Toh 32སྐྱེས་པ་རབས་ཀྱི་གླེང་གཞི།本生緣經 (本生緣起)Account of the Previous Lives of the BuddhaToh 32
Account of the Previous Lives of the Buddha
སྐྱེས་པ་རབས་ཀྱི་གླེང་གཞི། · skyes pa rabs kyi gleng gzhi/
jātakanidāna
Summary & variant titles
Title variants
《本生緣起》
135 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
jātakanidānanil2.5 Discourses 經部ཀ་
27
Toh 418ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་དྲ་བའི་སྡོམ་པའི་རྒྱུད།The Tantra of Hevajra, He Who Affords Protection Through Nets of Ḍākinīsnilkye'i rdo rje mkha' 'gro ma dra ba'i sdom pa'i rgyud kyi rgyal po3.1.1 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
28
Toh 417ཀྱེའི་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད།The Hevajra Tantrahevajratantrakye'i rdo rje zhes bya ba rgyud kyi rgyal po
hevajratantrarājānāma
3.1.1 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
29
Toh 388སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱུད།The Tantra of Body, Speech, and Mindkāyavākcittatantradpal sku gsung thugs kyi rgyud kyi rgyal po
śrīkāyavākcittatantrarāja
3.1.1 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
30
Toh 699/ 904ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་གཟུངས།The Incantation of Samantabhadrasamantabhadradhāraṇīphags pa kun tu bzang po zhes bya ba'i gzungs
āryasamantabhadranāmadhāraṇī
3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
31
Toh 637/ 877ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པའི་གཟུངས་སྔགས།The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Samantabhadrasamantabhadrāṣṭottara­śatakanāma dhāraṇīmantrasahitamphags pa kun tu bzang po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa
āryasamantabhadrāṣṭottara­śatakanāma dhāraṇīmantrasahitam
The Incantation of the Hundred and Eight Names of Samantabhadra
3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
32
Toh 802/ 1058ཀྵ་ཡའི་ནད་སེལ་བའི་གཟུངས།The Incantation that Dispels Phthisisnilnil3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
33
Toh 685ཀླུ་བྱིན་པའི་གཟུངས་ཀླུའི་སྙིང་པོ།The Incantation of Nāgadatta, The Essence of the Nāgasnāgadattadhāraṇīnāgahṛdayaklu byin pa'i gzungs klu'i snying po zhes bya ba
nāgadattadhāraṇīnāgahṛdayanāma
[Note: only in late Degé printings; not in Degé par phud, nor in Narthang, Peking, Cone, Lhasa, or Urga Kangyurs.]
3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
34
Toh 659/ 1065ཀླུ་རྒྱལ་གཟི་ཅན་གྱིས་ཞུས་པའི་གཟུངས།The Incantation, The Questions of the Nāga King Tejasvintejasvināgarājaparipṛcchādhāraṇīphags pa klu'i rgyal po gzi can gyis zhus pa zhes bya ba'i gzungs
āryatejasvināgarāja­paripṛcchānāmadhāraṇī
[Note: D. & Toh. have tapasvināgarāja­paripṛcchādhāraṇī]
klu'i rgyal po gzi can gyis zhus pa'i gzungs
[Note: D. and Toh. have tapasvināgarāja¬∞, unlikely as this is bka’ thub can, as in e.g. Mvyut. 1617, 6805]
3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
35
Toh 776/ 1076དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་ལ་བསྐོར་བའི་གཟུངས།The Incantation for Circumambulation of the Three Jewelspradakṣināratnatrayadhāraṇīphags pa dkon mchog gi rten la bskor ba bya ba'i gzungs zhes bya ba
āryapradakṣināratna­trayanāmadhāraṇī
3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
36
Toh 644/ 882དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པའི་མདོ།The Sūtra of the Eight Maṇḍalasaṣṭamaṇḍalakasūtraphags pa dkyil 'khor brgyad pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryāṣṭamaṇḍalakanāmamahāyānasūtra
aṣṭamaṇḍalakamahāyānasūtra
3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
37
Toh 806དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱིའི་ཆོ་གའི་རྒྱུད།Tantra of the Procedures Common to All Maṇḍalassarvamaṇḍala­sāmānyavidhīnāṃ guhyatantramdkyil 'khor thams cad kyi spyi'i cho ga gsang ba'i rgyud3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
38
Toh 783/ 1060སྐྲན་ཞི་བའི་གཟུངས།The Incantation for Assuaging Tumorsnilnil3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
39
Toh 824དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།Verses of Auspiciousness for the Three Jewelsratnatrayamaṅgalagāthānil3.1.5 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
40
Toh 827/ 1108དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།Verses of Auspiciousness of the Three Jewelsratnatrayasvastigāthānil3.1.5 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
41
Toh 826/ 1103བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ།Verses of Auspiciousnessmaṅgalagāthānil3.1.5 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
42
Toh 831ཀུན་འདུས་རིག་པའི་མདོ།The Sūtra of All-Gathering Awarenessvajrakulatantra­piṇḍārtha­vidyāyogasiddhade bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs gsang ba'i ye shes don gyi snying po khro bo rdo rje rigs kun 'dus rig pa'i mdo rnal 'byor grub pa'i rgyud ces bya ba theg pa chen po'i mdo
sarvatathāgata­cittaguhya­jñānārthagarbha­krodhavajrakula­tantrapiṇḍārtha­vidyāyogasiddha­nāmamahāyānasūtra
rgyud kyi rgyal po chen po rdo rje bkod pa kun 'dus rig pa'i mdo
3.2 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
43
Toh 829ཀུན་འདུས་རིག་པའི་མདོ། (མདོ་དགོངས་པ་འདུས་པ།)The Sūtra of All-Gathering Awareness (or The Sūtra that Gathers All Intentions)samājasarvavidyāsūtrade bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs gsang ba'i ye shes don gyi snying po rdo rje bkod pa'i rgyud rnal 'byor grub pa'i lung kun 'dus rig pa'i mdo theg pa chen po mngon par rtogs pa chos kyi rnam grangs rnam par bkod pa zhes bya ba'i mdo
sarvatathāgata­cittajñāna­guhyārthagarbhavyūha­vajratantra­siddhiyogāgamasamājasarva­vidyāsūtra­mahāyānābhisamaya-dharmaparyāyavivyūha­nāmasūtra
spyi mdo dgongs pa 'dus pa
sangs rgyas kun gyi dgongs pa 'dus pa'i mdo chen po
[Note: translated from Burushaski, a language of the Hunza, Nagar, and Yasin valleys of Gilgit-Baltistan. Despite its initial title, which is similar to that of Toh 831, this text is commonly referred to by the title given in the chapter colophons, mdo dgongs pa 'dus pa, The Sūtra that Gathers All Intentions.]
3.2 Tantra 十萬怛特羅部ཀ་
44
Toh 904/
699
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་གཟུངས།觀自在菩薩說普賢陀羅尼經The Incantation of Samantabhadrasamantabhadradhāraṇīphags pa kun tu bzang po zhes bya ba'i gzungs
āryasamantabhadranāmadhāraṇī
4.1 Incantations 陀羅尼部ཀ་
45
Toh 877/
637
ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པའི་གཟུངས་སྔགས།佛說普賢菩薩陀羅尼經The Incantation of the One Hundred and Eight Names of Samantabhadrasamantabhadrāṣṭottara­śatakanāma dhāraṇīmantrasahitamphags pa kun tu bzang po'i mtshan brgya rtsa brgyad pa gzungs sngags dang bcas pa
āryasamantabhadrāṣṭottara­śatakanāma dhāraṇīmantrasahitam
The Incantation of the Hundred and Eight Names of Samantabhadra
4.1 Incantations 陀羅尼部ཀ་
46
Toh 1058/ 802ཀྵ་ཡའི་ནད་སེལ་བའི་གཟུངས།The Incantation that Dispels Phthisisnilnil4.1 Incantations 陀羅尼部ཀ་
47
Toh 1065/ 659ཀླུ་རྒྱལ་གཟི་ཅན་གྱིས་ཞུས་པའི་གཟུངས།The Incantation, The Questions of the Nāga King Tejasvintejasvināgarājaparipṛcchādhāraṇīphags pa klu'i rgyal po gzi can gyis zhus pa zhes bya ba'i gzungs
āryatejasvināgarāja­paripṛcchānāmadhāraṇī
[Note: D. & Toh. have tapasvināgarāja­paripṛcchādhāraṇī]
4.1 Incantations 陀羅尼部ཀ་
48
Toh 1076/ 776དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་ལ་བསྐོར་བའི་གཟུངས།The Incantation for Circumambulation of the Three Jewelspradakṣināratnatrayadhāraṇīphags pa dkon mchog gi rten la bskor ba bya ba'i gzungs zhes bya ba
āryapradakṣināratna­trayanāmadhāraṇī
4.1 Incantations 陀羅尼部ཀ་
49
Toh 847/
145
དཀོན་མཆོག་ཏ་ལ་ལའི་གཟུངས།寶燈陀羅尼經The Dhāraṇi of the Jewel Torchratnolkādhāraṇīsūtraphags pa dkon mchog ta la la'i gzungs zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryaratnolkānāma­dhāraṇī­mahāyānasūtra
dkon mchog sgron me’i mdo
4.1 Incantations 陀羅尼部ཀ་
50
Toh 882/
644
དཀྱིལ་འཁོར་བརྒྱད་པའི་མདོ།八大菩薩曼茶羅經The Sūtra of the Eight Maṇḍalasaṣṭamaṇḍalakasūtraphags pa dkyil 'khor brgyad pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryāṣṭamaṇḍalakanāmamahāyānasūtra
aṣṭamaṇḍalakamahāyānasūtra
4.1 Incantations 陀羅尼部ཀ་
51
Toh 1060/ 783སྐྲན་ཞི་བའི་གཟུངས།The Incantation for Assuaging Tumorsnilnil4.1 Incantations 陀羅尼部ཀ་
52
ཁ་
53
Toh 332ཁང་བརྩེགས་མདོ།佛說樓閣正法甘露鼓經T0704The Penthouse SūtraToh 332
The Penthouse Sūtra
ཁང་བརྩེགས་མདོ། · khang brtsegs mdo/
kūṭāgārasūtra
Summary & variant titles
8 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
kūṭāgārasūtraཁང་བུ་བརྩེགས་པའི་མདོ།2.4 Discourses 經部ཁ་
54
Toh 297ཁམས་མང་པོའི་མདོ།中阿含心品181多界經
佛說四品法門經
T0026(181)
T0776
The Sūtra of Many DomainsToh 297
The Sūtra of Many Domains
ཁམས་མང་པོའི་མདོ། · khams mang po'i mdo/
dhātubahukasūtra
10 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
dhātubahukasūtranil2.4 Discourses 經部ཁ་
55
Toh 136ཁྱེའུ་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མདོ།四童子三昧經
佛說方等般泥洹經
T0379
T0378
The Sūtra on the Samādhi of the Four YouthsToh 136
The Sūtra on the Samādhi of the Four Youths
ཁྱེའུ་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མདོ། · khye'u bzhi'i ting nge 'dzin gyi mdo/
caturdārakasamādhisūtra
Summary & variant titles
Title variants
'phags pa khye'u bzhi'i ting nge 'dzin ces bya ba theg pa chen po'i mdo
āryacaturdārakasamādhi­nāmamahāyānasūtra
《四童子三昧經》
70 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
caturdārakasamādhisūtraཁྱེའུ་བཞིའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཅེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
āryacaturdārakasamādhi­nāmamahāyānasūtra
2.4 Discourses 經部ཁ་
56
Toh 103ཁྱེའུ་སྣང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བསྟན་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས།不思議光菩薩所說經T0484The Teaching by the Child Inconceivable RadianceToh 103
The Teaching by the Child Inconceivable Radiance
ཁྱེའུ་སྣང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་བསྟན་པ། · khye’u snang ba bsam gyis mi khyab pas bstan pa
Acintya­prabhāsa­nirdeśa
Summary & variant titles
23 pages of the Degé Kangyur
Published Wed, 17th Jun 2020
Acintya­prabhāsa­nirdeśaའཕགས་པ་ཁྱེའུ་སྣང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བསྟན་པའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས།
āryācintyaprabhāsa­nirdeśa­nāmadharmaparyāya
acintyaprabhāsanirdeśa­nāmadharmaparyāya
2.4 Discourses 經部ཁ་
57
Toh 335འཁར་གསིལ་གྱི་མདོ།得道梯橙錫杖經T0785The Sūtra on the Ringing Staff
The Khakkhara Sūtra
Toh 335
The Sūtra on the Ringing Staff
འཁར་གསིལ་གྱི་མདོ། · ’khar gsil gyi mdo
Summary & variant titles
7 pages of the Degé Kangyur
Published Thu, 19th Nov 2020
nilའཕགས་པའཁར་གསིལ་གྱི་མདོ།2.4 Discourses 經部ཁ་
58
Toh 336འཁར་གསིལ་འཆང་བའི་ཀུན་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག་得道梯橙錫杖經T0785The Rite for the Protocols Associated with Carrying the Ringing Staff
The Rite of the Commitment to Bear the Mendicant's Staff
Toh 336
The Rite for the Protocols Associated with Carrying the Ringing Staff
འཁར་གསིལ་འཆང་བའི་ཀུན་སྤྱོད་པའི་ཆོ་ག · ’khar gsil ’chang ba’i kun spyod pa’i cho ga
Summary & variant titles
3 pages of the Degé Kangyur
Published Tue, 17th Nov 2020
nilnil2.4 Discourses 經部ཁ་
59
Toh 374ཁྲག་འཐུང་མངོན་འབྱུང་།The Arising of Herukaherukābhyudayadpal khrag 'thung mngon par 'byung ba zhes bya ba
śrīherukābhyudayanāma
3.1.1 Tantra 十萬怛特羅部ཁ་
60
Toh 431ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད།The Tantra of Caṇḍa­mahā­roṣaṇaCaṇḍa­mahā­roṣaṇa­tantramདཔལ་གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དཔའ་བོ་གཅིག་པ་ཞེས་བྱ་བ།
The Glorious Caṇḍa­mahā­roṣaṇa Tantra “The Sole Hero”
Ekalla­vīrākhya­śrī­caṇḍa­mahā­roṣaṇa­tantram
3.1.1 Tantra 十萬怛特羅部ཁ་
61
Toh 433ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་གསང་སྔགས་གསང་བའི་རྒྱུད།The Secret Tantra of the Mantras for the Wrathful Kingskrodharājasarvamantraguhyakhro bo'i rgyal po thams cad gsang sngags gsang ba'i rgyud ces bya ba
krodharājasarvamantra­guhyatantranāma
3.1.1 Tantra 十萬怛特羅部ཁ་
62
Toh 408མཁའ་འགྲོ་མ་གསང་བ་འབར་བའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།The Tantra of the Secret Blaze of the Ḍākinīḍākinīguhyajvālatantradpal mkha' 'gro ma gsang ba 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po
śrīḍākinīguhyajvālatantrarāja
3.1.1 Tantra 十萬怛特羅部ཁ་
63
Toh 372མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོ་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད།《吉祥空行海瑜伽母續王》Ocean of Ḍākas, a Yoginītantraḍākarṇavamahāyoginītantrarājadpal mkha' 'gro rgya mtsho rnal 'byor ma'i rgyud kyi rgyal po chen po zhes bya ba
śrīḍākarṇavamahāyoginī­tantrarājanāma
3.1.1 Tantra 十萬怛特羅部ཁ་
64
Toh 406མཁའ་འགྲོའི་མའི་སྡོམ་པའི་རྒྱུད།The Tantra of the Protection by the Ḍākinīsḍākinīsaṃvaratantradpal mkha' 'gro'i ma'i sdom pa'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba
śrīḍākinīsaṃvaratantrarājanāma
3.1.1 Tantra 十萬怛特羅部ཁ་
65
Toh 385འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་གསང་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་རྒྱུད།The Tantra of the Inconceivable Secrets of Cakrasaṃvaracakrasaṃvaraguhyācintyatantradpal 'khor lo sdom pa'i gsang ba bsam gyis mi khyab pa'i rgyud kyi rgyal po
śrīcakrasaṃvara­guhyācintyatantrarāja
3.1.1 Tantra 十萬怛特羅部ཁ་
66
Toh 542/ 872ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་གཟུངས།The Incantation known as "Distinctive"viśeṣavatī dhāraṇīphags pa khyad par can zhes bya ba'i gzungs
āryaviśeṣavatīnāmadhāraṇī
3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཁ་
67
Toh 787/ 1025ཁྲོ་བ་ཞི་བྱེད་གཟུངས།The Incantation for Calming Wrathnilkhro ba zhi bar byed pa'i gzungs3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཁ་
68
Toh 604ཁྲོ་བོ་རྣམ་རྒྱལ་གསང་བའི་རྒྱུད།The Secret Tantra of the Wrathful Conquerorkrodhavijayakalpaguhyatantrakhro bo rnam par rgyal ba'i rtog pa gsang ba'i rgyud3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཁ་
69
Toh 788/ 1026ཁྲོས་པ་ཞི་བྱེད་གཟུངས།The Incantation for Calming the Enragednilphags pa khros pa zhi bar byed pa'i gzungs3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཁ་
70
Toh 799/ 1055མཁྲིས་པའི་ནད་སེལ་བའི་སྔགས།The Incantation that Assuages the Pain of Burnsnilnil3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཁ་
71
Toh 800/ 1056མཁྲིས་པའི་ནད་སེལ་བའི་སྔགས།The Mantra that Dispels Bile Diseasesnilnil3.1.4 Tantra 十萬怛特羅部ཁ་
72
Toh 842མཁའ་འགྲོ་མ་མེ་ལྕེ་འབར་བའི་རྒྱུད།Tantra of the Flaming Ḍākinīḍākinyagnijihvājvālātantranil3.2 Tantra 十萬怛特羅部ཁ་
73
Toh 872/
542
ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་གཟུངས།佛說聖最聖陀羅尼經The Incantation known as "Distinctive"viśeṣavatī dhāraṇīphags pa khyad par can zhes bya ba'i gzungs
āryaviśeṣavatīnāmadhāraṇī
The Incantation known as “Distinctive”
4.1 Incantations 陀羅尼部ཁ་
74
Toh 1025/ 787ཁྲོ་བ་ཞི་བྱེད་གཟུངས།The Incantation for Calming Wrathnilkhro ba zhi bar byed pa'i gzungs4.1 Incantations 陀羅尼部ཁ་
75
Toh 1026/ 788ཁྲོས་པ་ཞི་བྱེད་གཟུངས།The Incantation for Calming the Enragednilphags pa khros pa zhi bar byed pa'i gzungs4.1 Incantations 陀羅尼部ཁ་
76
Toh 1056/ 800མཁྲིས་པའི་ནད་སེལ་བའི་སྔགས།The Mantra that Dispels Bile Diseasesnilnil4.1 Incantations 陀羅尼部ཁ་
77
ག་
78
Toh 1-12གང་ཟག་གི་གཞི།人本事-德格TBRC
《補特伽羅事》-CBETA
Chapter 12: On Types of PersonToh 1-12
Chapter 12: On Types of Person
གང་ཟག་གི་གཞི། · gang zag gi gzhi/
pudgalavastu
23 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
pudgalavastunil1 Discipline 律部ག་
79
Toh 1-7གོས་ཀྱི་གཞི།「律儀根本」之《衣事》
衣本事
Chapter 7: On the RobesToh 1-7
Chapter 7: On the Robes
གོས་ཀྱི་གཞི། · gos kyi gzhi/
cīvaravastu
Summary & variant titles
132 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
cīvaravastunil1 Discipline 律部ག་
80
Toh 1-3དགག་དབྱེའི་གཞི།根本說一切有部毘奈耶隨意事T1446Chapter 3: On the Relaxation of RestrictionsToh 1-3
Chapter 3: On the Relaxation of Restrictions
དགག་དབྱེའི་གཞི། · dgag dbye'i gzhi/
pravāraṇāvastu
Summary & variant titles
Summary
Describes the pravāraṇā ceremony in which certain restrictions adopted for the rains retreat are relaxed, marking the end of the rains retreat.

33 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
pravāraṇāvastunil1 Discipline 律部ག་
81
Toh 1-17དགེ་འདུན་གྱི་དབྱེན་གྱི་གཞི།根本說一切有部毘奈耶破僧事T1450Chapter 17: On Schisms in the SaṅghaToh 1-17
Chapter 17: On Schisms in the Saṅgha
དགེ་འདུན་གྱི་དབྱེན་གྱི་གཞི། · dge 'dun gyi dbyen gyi gzhi/
saṅghabhedavastu
Summary & variant titles
676 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
saṅghabhedavastunil1 Discipline 律部ག་
82
Toh 5དགེ་སློང་མའི་འདུལ་བ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ།根本說一切有部苾芻尼毘奈耶T1456Detailed Explanations on Nuns’ DisciplineToh 5
Detailed Explanations on Nuns’ Discipline
དགེ་སློང་མའི་འདུལ་བ་རྣམ་པར་འབྱེད་པ། · dge slong ma'i 'dul ba rnam par 'byed pa/
bhikṣunīvinayavibhaṅga
606 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
bhikṣunīvinayavibhaṅganil1 Discipline 律部ག་
83
Toh 4དགེ་སློང་མའི་སོ་སོར་ཐར་པའི་མདོ།根本說一切有部苾芻尼戒經T1455Sūtra of Individual Emancipation of NunsToh 4
The Bhikṣunīs’ Prātimokṣa Sūtra
དགེ་སློང་མའི་སོ་སོར་ཐར་པའི་མདོ། · dge slong ma'i so sor thar pa'i mdo/
bhikṣunīprātimokṣasūtra
48 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
bhikṣunīprātimokṣasūtranil1 Discipline 律部ག་
84
Toh 44-29དགའ་ལྡན་གནས་སུ་བྱང་སེམས་འདུས་པའི་ལེའུ།大方廣佛華嚴經(八十)24兜率宮中偈讚品T0279Chapter 29: The Gathering of Bodhisattvas in TuṣitaToh 44-29
Chapter 29: The Gathering of Bodhisattvas in Tuṣita
དགའ་ལྡན་གནས་སུ་བྱང་སེམས་འདུས་པའི་ལེའུ། · dga' ldan gnas su byang sems 'dus pa'i le'u/
15 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
nilnil2.2 Discourses 華嚴部ག་
85
Toh 75གང་གཱའི་ཞུས་པའི་མདོ།大寶積經31恒河上優婆夷會T0310(31)The Sūtra of Gaṅgottara's QuestionsToh 75
The Sūtra of Gaṅgottara's Questions
གང་གཱའི་ཞུས་པའི་མདོ། · gang gA'i zhus pa'i mdo/
gaṅgottaraparipṛcchāsūtra
Summary & variant titles
8 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
gaṅgottaraparipṛcchāsūtraphags pa gang gA'i mchog gis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryagaṅgottara­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
2.3 Discourses 寶積部ག་
86
Toh 61གང་པོས་ཞུས་པའི་མདོ།大寶積經17富樓那會
《富樓那所問經》
T0310(17)The Sūtra of Pūrṇa's Questions
The Questions of Pūrṇa
Toh 61
The Questions of Pūrṇa
གང་པོས་ཞུས་པ། · gang pos zhus pa
Pūrṇaparipṛcchā
Summary & variant titles
Summary
In Veṇuvana, outside Rājagṛha, Pūrṇa Maitrāyaṇīputra asks the Buddha about the conduct of bodhisattvas practicing on the path to awakening. The Buddha replies by describing the attitudes that bodhisattvas must possess as well as their benefits. Then, at the request of Maudgalyāyana, the Buddha recounts several of his past lives in which he himself practiced bodhisattva conduct. At the end of the teaching, the Buddha instructs the assembly about how to deal with specific objections to his teachings that outsiders might raise after he himself has passed into nirvāṇa.

Title variants
’phags pa gang pos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
འཕགས་པ་གང་གང་པོས་ཞུས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
Āryapūrṇaparipṛcchānāmamahāyānasūtra
The Noble Great Vehicle Sūtra “The Questions of Pūrṇa”
富樓那所問經
(大正藏:大寶積經富樓那會第十七)
118 pages of the Degé Kangyur
Published Fri, 24th Apr 2020
pūrṇaparipṛcchāsūtra
Pūrṇaparipṛcchā
phags pa gang pos zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryapūrṇaparipṛcchā­nāmamahāyānasūtra
2.3 Discourses 寶積部ག་
87
Toh 51གོ་ཆའི་བཀོད་པ་བསྟན་པའི་མདོ།大寶積經7被甲莊嚴會T0310(7)The Teaching on the Armor ArrayToh 51
The Teaching on the Armor Array
གོ་ཆའི་བཀོད་པ་བསྟན་པ། · go cha’i bkod pa bstan pa
Varma­vyūha­nirdeśa
Summary & variant titles
Summary
The Teaching of the Armor Array describes a dialog between the Buddha Śākyamuni and the bodhisattva Anantamati. The sūtra is primarily concerned with the great armor, a quality related to the perfection of insight. As such, it is no conventional sort of armor. Rather, donning it involves giving up all grasping at phenomena, and engaging diligently on the path, with insight into the nature of phenomena. The Buddha and Anantamati also discuss the nature of the Great Vehicle and the great path, all the while emphasizing their emptiness and lack of marks.

Title variants
’phags pa go cha’i bkod pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
འཕགས་པ་གོ་ཆའི་བཀོད་པ་བསྟན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
Āryavarmavyūha­nirdeśanāma­mahāyānasūtra
The Noble Great Vehicle Sūtra “The Teaching of the Armor Array”
被甲莊嚴會
140 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
varmavyūhanirdeśasūtraphags pa go cha'i bkod pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryavarmavyūha­nirdeśanāma­mahāyānasūtra
2.3 Discourses 寶積部ག་
88
Toh 64གློག་ཐོབ་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ།大寶積經20無盡伏藏會T0310(20)The Sūtra of Vidyutprāpta's QuestionsToh 64
The Sūtra of Vidyutprāpta's Questions
གློག་ཐོབ་ཀྱིས་ཞུས་པའི་མདོ། · glog thob kyis zhus pa'i mdo/
vidyutprāptaparipṛcchāsūtra
Summary & variant titles
Title variants
'phags pa glog thob kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryavidyutprāpta­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
33 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
vidyutprāptaparipṛcchāsūtraphags pa glog thob kyis zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryavidyutprāpta­paripṛcchā­nāmamahāyānasūtra
2.3 Discourses 寶積部ག་
89
Toh 57དགའ་བོ་མངལ་དུ་འཇུག་པ་བསྟན་པའི་མདོ།大寶積經13佛為阿難說處胎會
佛說胞胎經
T0310(13)
T0317
T0316
The Teaching to Nanda on Entering the WombToh 57
The Teaching to Nanda on Entering the Womb
དགའ་བོ་མངལ་དུ་འཇུག་པ་བསྟན་པའི་མདོ། · dga' bo mngal du 'jug pa bstan pa'i mdo/
nandagarbhāvakrāntinirdeśa
Summary & variant titles
Title variants
'phags pa dga' bo mngal du 'jug pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryanandagarbhāvakrāntinirdeśa
63 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
nandagarbhāvakrāntinirdeśaphags pa dga' bo mngal du 'jug pa bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryanandagarbhāvakrāntinirdeśa
2.3 Discourses 寶積部ག་
90
Toh 46སྒོ་མཐའ་ཡས་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་བསྟན་པའི་མདོ།大寶積經2無邊莊嚴會
《無邊門清凈品經》
T0310(2)The Chapter Teaching the Purification of Boundless Gateways
The Teaching on Clearing the Boundless Gates
Toh 46
The Chapter Teaching the Purification of Boundless Gateways
སྒོ་མཐའ་ཡས་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ། · sgo mtha’ yas pa rnam par sbyong ba bstan pa’i le’u
Ananta­mukhapariśo­dhana­nirdeśaparivarta
Summary & variant titles
Summary
The Chapter Teaching the Purification of Boundless Gateways consists of an extended discourse presented by the Buddha to his bodhisattva disciple Anantavyūha. The instruction consists of a so-called dhāraṇī gateway, a teaching that involves a series of dhāraṇī spells, which are interspersed throughout. The teaching is generally concerned with well-known Mahāyāna Buddhist themes, ranging from the lack of inherent identity to the qualities of complete awakening, but these topics are here presented within a larger exegesis on the meaning of the dhāraṇī gateway.

Title variants
’phags pa sgo mtha’ yas pa rnam par sbyong ba bstan pa’i le’u zhes bya ba theg pa chen po’i mdo
འཕགས་པ་སྒོ་མཐའ་ཡས་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་བསྟན་པའི་ལེའུ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
Āryānantamukhapariśodhananirdeśaparivartanāmamahāyānasūtra
The Noble Great Vehicle Sūtra “The Chapter Teaching the Purification of Boundless Gateways”
Āryānantamukhaviśodhananirdeśanāmamahāyānasūtra
Ananta­mukha­viśo­dhana­nirdeśasūtra
Ananta­mukha­viśo­dhana­nirdeśa
指示淨化無量門經 (大寳積經無邊莊嚴會)
109 pages of the Degé Kangyur
Published Fri, 2nd Oct 2020
Ananta­mukhapariśo­dhana­nirdeśaparivartaphags pa sgo mtha' yas pa rnam par sbyong ba bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryānantamukhaviśodhananirdeśanāmamahāyānasūtra
Anantamukhaviśodhananirdeśa
2.3 Discourses 寶積部ག་
91
Toh 65སྒྱུ་མ་མཁན་བཟང་པོ་ལུང་བསྟན་པའི་མདོ།大寶積經21授幻師跋陀羅記會T0310(21)
T0324
The Prophecy for the Magician BhadraToh 65
The Prophecy for the Magician Bhadra
སྒྱུ་མ་མཁན་བཟང་པོ་ལུང་བསྟན་པའི་མདོ། · sgyu ma mkhan bzang po lung bstan pa'i mdo/
bhadramāyākaravyākaraṇasūtra
Summary & variant titles
38 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
bhadramāyākaravyākaraṇasūtraphags pa sgyu ma mkhan bzang po lung bstan pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
āryabhadra­māyākaravyākaraṇa­nāmamahāyānasūtra
2.3 Discourses 寶積部ག་
92
Toh 109ག་ཡཱ་མགོའི་རིའི་མདོ།佛說象頭精舍經
文殊師利問菩提經一名伽耶山頂經
伽耶山頂經
T0466
T0464
T0465
T0467
The Sūtra on the Mountain GayāśīrṣaToh 109
The Sūtra on the Mountain Gayāśīrṣa
ག་ཡཱ་མགོའི་རིའི་མདོ། · ga yA mgo'i ri'i mdo/
gayāśīrṣasūtra
Summary & variant titles
15 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
gayāśīrṣasūtraའཕགས་པ་ག་ཡཱ་མགོའི་རི་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
āryagayāśīrṣanāmamahāyānasūtra
2.4 Discourses 經部ག་
93
Toh 343གང་པོ་ལ་སོགས་པའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ་བརྒྱ་པ།撰集百緣經T0200The Hundred Accounts of Noble Deeds, Beginning with That of PūrṇaToh 343
The Hundred Accounts of Noble Deeds, Beginning with That of Pūrṇa
གང་པོ་ལ་སོགས་པའི་རྟོགས་པ་བརྗོད་པ་བརྒྱ་པ། · gang po la sogs pa'i rtogs pa brjod pa brgya pa/
pūrṇapramukhāvadānaśataka
Summary & variant titles
Title variants
富樓那等一百譬喻經
571 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
pūrṇapramukhāvadānaśatakanil2.4 Discourses 經部ག་
94
Toh 299གཎྜཱིའི་དུས་ཀྱི་མདོ།犍稚時經Sūtra on Times for the GongToh 299
Sūtra on Times for the Gong
གཎྜཱིའི་དུས་ཀྱི་མདོ། · gaN+DI'i dus kyi mdo/
gaṇḍīsamayasūtra
3 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
gaṇḍīsamayasūtranil2.4 Discourses 經部ག་
95
Toh 298གཎྜཱིའི་མདོ།犍稚經The Gaṇḍī SūtraToh 298
The Gaṇḍī Sūtra
གཎ་ཌཱིའི་མདོ། · gaN DI’i mdo
Gaṇḍīsūtra
Summary & variant titles
5 pages of the Degé Kangyur
Published Fri, 3rd Apr 2020
Gaṇḍīsūtranil2.4 Discourses 經部ག་
96
Toh 205གྲོང་ཁྱེར་གྱིས་འཚོ་བའི་མདོ།聖那伽羅婆蘭毗迦大乘經The Sūtra on the Woman in the City who Hangs Up WashingToh 205
The Sūtra on the Woman in the City who Hangs Up Washing
གྲོང་ཁྱེར་གྱིས་འཚོ་བའི་མདོ། · grong khyer gyis 'tsho ba'i mdo/
nāgarāvalambikāsūtra
Summary & variant titles
4 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
nāgarāvalambikāsūtraའཕགས་པ་གྲོང་ཁྱེར་གྱིས་འཚོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
āryanāgarāvalambikā­nāmamahāyānasūtra
2.4 Discourses 經部ག་
97
Toh 207གླང་པོའི་རྩལ་གྱི་མདོ།佛說象腋經
佛說無希望經
T0814
T0813
The Strength of the Elephant
The Sūtra on the Elephants’ Exertions
Toh 207
The Strength of the Elephant
གླང་པོའི་རྩལ། · glang po’i rtsal
Hastikakṣya
Summary & variant titles
29 pages of the Degé Kangyur
Published Tue, 2nd Jun 2020
Hastikakṣyasūtraགླང་པོའི་རྩལ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
hastikakṣyanāmamahāyānasūtra
2.4 Discourses 經部ག་
98
Toh 357གླང་རུ་ལུང་བསྟན་པ།牛角授記經Toh 357The Prophecy on Mount GośṛṅgaToh 357
The Prophecy of Gośṛṅga
འཕགས་པ་གླང་རུ་ལུང་བསྟན་པའི་མདོ། · 'phags pa glang ru lung bstan pa'i mdo/
gośṛṅgavyākaraṇasūtra
Summary & variant titles
24 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
Gośṛṅga­vyākaraṇaའཕགས་པ་སྒྲ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།
āryamahāraṇanāmamahāyānasūtra
2.4 Discourses 經部ག་
99
Toh 334དགའ་བ་ཅན་གྱི་མདོ།聖歡喜 (比丘) 經The Sūtra of NandikaToh 334
The Sūtra of Nandika
དགའ་བ་ཅན་གྱི་མདོ། · dga' ba can gyi mdo/
nandikasūtra
Summary & variant titles
7 pages of the Degé Kangyur
Translation not Started
nandikasūtraའཕགས་པ་དགའ་བ་ཅན་གྱི་མདོ།
āryanandikasūtra
2.4 Discourses 經部ག་
100
Toh 328དགའ་བོ་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་མདོ།難陀出家經YMFZ译The Sūtra of Nanda's OrdinationToh 328
The Sūtra of Nanda's Ordination
དགའ་བོ་རབ་ཏུ་བྱུང་བའི་མདོ། · dga' bo rab tu byung ba'i mdo/
nandapravrajyāsūtra
6 pages of the Degé Kangyur
Translation in progress
nandapravrajyāsūtranil2.4 Discourses 經部ག་